diff options
| author | Bryce Harrington <bryce@bryceharrington.org> | 2014-08-15 06:10:52 +0000 |
|---|---|---|
| committer | bryce <bryce@ubuntu.com> | 2014-08-15 06:10:52 +0000 |
| commit | 16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba (patch) | |
| tree | 82576d188399f7784ebab66af62001dba588f7cc /po/hu.po | |
| parent | Set non-executable files to non-executable (diff) | |
| download | inkscape-16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba.tar.gz inkscape-16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba.zip | |
update translations
(bzr r13516)
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 29722 |
1 files changed, 16895 insertions, 12827 deletions
@@ -4,12 +4,11 @@ # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2004-2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:46+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro.arpad gmail>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -34,2096 +33,27 @@ msgstr "" "\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "" -"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG)-képek létrehozása " -"és szerkesztése" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Vektorgrafikai szerkesztő" + #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "New Drawing" -msgstr "Rajz" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:5 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Vektorgrafikai szerkesztő" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Smart Jelly" -msgstr "Intelligens zselé" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Rézsútos szegélyek" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Ugyanaz, mint a Matt zselé, de több beállítással" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Metal Casting" -msgstr "Fémöntvény" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Finom, cseppszerű rézsútos szegély fémes felülettel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Kísértet" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Elmosások" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "A szélek részlegesen lágyítva vannak" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Puzzle darabja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Alacsony, éles rézsútos szegély" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Gumibélyegző" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Burkolatok" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Véletlenszerű fehér foltok belül" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Ink Bleed" -msgstr "Tintafolyás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Protrusions" -msgstr "Nyúlványok" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Tintapacák az objektum alatt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fire" -msgstr "Tűz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Az objektum szélei égnek" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bloom" -msgstr "Virágzás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Puha, párnaszerű rézsútos szegély matt részekkel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Ridged Border" -msgstr "Gerincszerű szegély" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Gerincszerű szegély belső rézsútos szegéllyel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ripple" -msgstr "Fodrozódás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Torzítás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "A szélek vízszintes fodrozódása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Speckle" -msgstr "Folt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Objektum kitöltése ritkás áttetsző foltokkal" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Oil Slick" -msgstr "Olajréteg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Szivárványszínű, félig átlátszó olajos foltok" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Frost" -msgstr "Zúzmara" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Pehelyszerű fehér pacák" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Leopard Fur" -msgstr "Leopárdszőrme" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Materials" -msgstr "Anyagok" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Leopárdfoltok (az objektum saját színe elvész)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Szabálytalan függőleges sötét csíkok (az objektum saját színe elvész)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Clouds" -msgstr "Felhők" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Légies, bolyhos, ritkás fehér felhők" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Élesítés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -#, fuzzy -msgid "Image Effects" -msgstr "Képeffektusok" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Szélek és határok élesítése az objektumon belül - erő=0,15" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sharpen More" -msgstr "Erősebb élesítés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Szélek és határok élesítése az objektumon belül - erő=0,3" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Oil painting" -msgstr "Olajfestmény" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Olajfestmény-stílus szimulálása" - -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "Pencil" -msgstr "Ceruza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Színes élek megkeresése és szürkeárnyalatos újrarajzolása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blueprint" -msgstr "Tervrajz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Színes élek megkeresése és kék színnel való újrarajzolása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Age" -msgstr "Öregítés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Régi fotó imitálása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Organic" -msgstr "Szerves" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Textures" -msgstr "Textúrák" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Kidomborodó, csomós, sima 3D felület" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Barbed Wire" -msgstr "Szögesdrót" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Szürke, rézsútos szegélyű drótok vetett árnyékokkal" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Swiss Cheese" -msgstr "Svájci sajt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Véletlenszerű belső rézsútos szegélyű lyukak" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blue Cheese" -msgstr "Kék sajt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Márványszerű kékes foltok" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Button" -msgstr "Gomb" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Finom rézsútos szegély, kissé bemélyedő közép" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inset" -msgstr "Beillesztett objektum" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Árnyékok és ragyogások" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Árnyékos külső rézsútos szegély" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dripping" -msgstr "Csepegés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Véletlenszerű festékcsíkok lefelé" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Jam Spread" -msgstr "Lekvár" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Fényes, csomós lekvár" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pixel Smear" -msgstr "Képpont-foltosítás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Van Gogh-szerű festési effektus bitképekhez" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cracked Glass" -msgstr "Törött üveg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Törött üveg alatt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Buborékos buckák" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 -msgid "Bumps" -msgstr "Buckák" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Rugalmas buborékeffektus némi elmozdítással" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Glowing Bubble" -msgstr "Ragyogó buborék" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ridges" -msgstr "Gerincek" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Buborékeffektus fénytöréssel és ragyogással" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Neonfény-effektus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Molten Metal" -msgstr "Olvadt fém" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" -"Az objektum részeinek egybeolvasztása, fényes rézsútos szegéllyel és " -"ragyogással" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pressed Steel" -msgstr "Préselt acél" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Préselt fém nyújtott széllel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Matte Bevel" -msgstr "Matt rézsútos szegély" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Finom, pasztellszínű elmosódott rézsútos szegély" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Vékony hártya" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Vékony, mint egy szappanhártya" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Matte Ridge" -msgstr "Matt gerinc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Finom, pasztellszínű gerinc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Glowing Metal" -msgstr "Ragyogó fém" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Ragyogó fémes textúra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leaves" -msgstr "Falevelek" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Scatter" -msgstr "Szétszórás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Falevelek ősszel a földön, vagy élő lombozat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Translucent" -msgstr "Áttetsző" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "\"Megvilágított áttetsző műanyag vagy üveg\" effektus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "Szivárványszínekben játszó méhviasz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" -"Viaszos textúra, amely a színkitöltés módosítása esetén is megőrzi a " -"többszínűségét" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Erodálódott fém" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" -"\"Erodálódott fém\" textúra gerincekkel, barázdákkal, lyukakkal és buckákkal" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Töredezett láva" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Vulkáni textúra, kissé bőrszerű" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bark" -msgstr "Kéreg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Kéregtextúra, függőleges - mély színekkel érdemes használni" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Lizard Skin" -msgstr "Gyíkbőr" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Stilizált hüllőbőr-textúra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Stone Wall" -msgstr "Kőfal" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Kőfal-textúra nem túlzottan telített színekkel való használatra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Silk Carpet" -msgstr "Selyemszőnyeg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Selyemszőnyeg-textúra, vízszintes csíkok" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Refractive Gel A" -msgstr "Fénytörő gél A" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Géleffektus gyenge fénytöréssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Refractive Gel B" -msgstr "Fénytörő gél B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Metallized Paint" -msgstr "Fémes festés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "Fémes effektus finom megvilágítással, kissé áttetsző a széleknél" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dragee" -msgstr "Drazsé" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Géles gerinc gyöngyszerű kinézettel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Raised Border" -msgstr "Felemelt szegély" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Erősen felemelt szegély egy sík felület körül" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Metallized Ridge" -msgstr "Fémes gerinc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Géles gerinc, a tetején fémes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fat Oil" -msgstr "Vastag olajréteg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Vastag olajréteg beállítható örvényléssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Black Hole" -msgstr "Fekete lyuk" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Alakítás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Fekete fényt hoz létre belül és kívül" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cubes" -msgstr "Kockák" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"Elszórt kockák - a méret az Alakítás szűrőprimitív beállításával módosítható" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Peel Off" -msgstr "Lepattogzás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Lemálló festés egy falon" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gold Splatter" -msgstr "Aranyfoltok" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Foltos öntöttfém arany részekkel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gold Paste" -msgstr "Aranypaszta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Bevont öntöttfém arany részekkel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "Gyűrődött műanyag" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Gyűrődött matt műanyag, olvadt széllel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "Zománcozott ékszer" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Kissé töredezett zománcos textúra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rough Paper" -msgstr "Durva papír" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Akvarellpapír-effektus, képekhez és objektumokhoz használható" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Durva és fényes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"\"Gyűrődött fényes papír\" effektus, képekhez és objektumokhoz használható" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "In and Out" -msgstr "Belül és kívül" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "Belső színezett árnyék, külső fekete árnyék" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Air Spray" -msgstr "Festékszóró" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Átalakítás kicsi, elszórt részecskékké, némi vastagsággal" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Warm Inside" -msgstr "Belül meleg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül kitöltve" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cool Outside" -msgstr "Kívül hűvös" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "Elektronmikroszkóp" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Rézsútos szegély, durva fény, színtelenedés és ragyogás, mint az " -"elektronmikroszkópokban" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tartan" -msgstr "Skót minta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Kockás skót minta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Shaken Liquid" -msgstr "Felrázott folyadék" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Színezhető kitöltés, folyadékszerű belső, átlátszóság" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Életlen (soft focus) lencse" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Ragyogó képtartalom elmosás nélkül" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Stained Glass" -msgstr "Festett üveg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dark Glass" -msgstr "Sötét üveg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "\"Megvilágított üveg\" effektus alulról jövő fénnyel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "HSL-buckák, alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Ugyanaz, mint a HSL-buckák, de átlátszó részekkel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Buborékos buckák, alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Ugyanaz, mint a Buborékos buckák, de átlátszó részekkel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Torn Edges" -msgstr "Tépett szélek" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" -"Alakzatok és képek külső részének elmozdítása a tartalmuk módosítása nélkül" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Roughen Inside" -msgstr "Durvábbá tevés belül" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Az összes belső alakzat durvábbá tevése" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Evanescent" -msgstr "Tűnékeny" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"Objektumok tartalmának elmosása, megőrizve a kontúrt és progresszív " -"átlátszóságot adva a széleknél" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "Kréta és szivacs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" -"Kismértékű örvénylés szivacsos kinézetet ad, nagymértékű pedig krétaszerűt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "People" -msgstr "Emberek" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Színezett foltok - mint egy embertömeg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Scotland" -msgstr "Skócia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Ködből kiemelkedő színezett hegytetők" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "A gyönyörök kertje" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Képzeletbeli örvénylő füstgomolyagok, mint a Hieronymus Bosch-féle \"A " -"gyönyörök kertje\" festményen" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Ragyogó kivágás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" -"Belső és külső ragyogás esetleges eltolással és színezhető területkitöltéssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Sötét domborítás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" -"Domborítási effektus: 3D dombormű, amelyben a fehér le van cserélve feketére" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Buborékos buckák, matt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Ugyanaz, mint a Buborékos buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blotting Paper" -msgstr "Itatóspapír" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Tintapaca itatóspapíron" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Wax Print" -msgstr "Viasznyomat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Viasznyomat selyempapír-textúrán" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Watercolor" -msgstr "Vízfesték" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Felhős vízfesték-effektus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Felt" -msgstr "Nemez" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Nemezszerű textúra színes örvényléssel, a szélek környékén kissé sötétebb" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Ink Paint" -msgstr "Tintarajzolat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Tintarajzolat papíron, örvénylő színeltolással" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Színezett szivárvány" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén megolvadva, színezhető" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Olvadt szivárvány" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén kissé megolvadva" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Flex Metal" -msgstr "Rugalmas fém" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Fényes, csiszolt, egyenetlen fémöntvény, színezhető" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Hullámos skót minta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Skót minta hullámos elmozdítással, a szélek körül rézsútos szegéllyel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "3D Marble" -msgstr "3D márvány" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "\"3D görbített márvány\" textúra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D Wood" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "3D görbített, rostos fa-textúra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "3D gyöngyház" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "" -"\"3D görbített, szivárványszínekben játszó, gyöngyszerű burok\" textúra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Tiger Fur" -msgstr "Tigrisszőrme" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Tigrisszőrme-minta redőkkel, a szélek körül rézsútos szegély" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Black Light" -msgstr "Fekete fény" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "A világos területek feketék lesznek" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "Szemcsés réteg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Plaster Color" -msgstr "Szín beillesztése" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Felhős vízfesték-effektus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Bársonybuckák" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Finom, bársonyszerű buckák" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Comics Cream" -msgstr "Képregény, krémes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Nem realisztikus 3D árnyalók (shader)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Képregényszerű árnyaló krémes hullámokkal és átlátszósággal" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Chewing Gum" -msgstr "Rágógumi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Színezhető foltok létrehozása, amelyek finoman ráfolynak a vonalak széleire " -"azok kereszteződéseinél" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dark And Glow" -msgstr "Sötét és ragyogó" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Belső elmosással sötétíti az objektum szélét és rugalmas ragyogást ad ahhoz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Görbített szivárvány" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén görbítve, színezhető" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rough and Dilate" -msgstr "Durva és nyújtott" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Örvénylő kontúr létrehozása az objektum köré" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Old Postcard" -msgstr "Régi képeslap" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" -"Enyhe posztereffektus, valamint régi nyomtatott képeslapokat idéző szélek " -"rajzolása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dots Transparency" -msgstr "Pontok és átlátszóság" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Pontfestészet-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Rajzvászon-átlátszóság" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Rajzvászon-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Smear Transparency" -msgstr "Foltok és átlátszóság" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél elfordul" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Thick Paint" -msgstr "Vastag festés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Vastag festési effektus örvényléssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Burst" -msgstr "Kipukkadás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "\"Kipukkadt léggömb\" textúra - gyűrődések és lyukak" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embossed Leather" -msgstr "Domborított bőr" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy bőrszerű vagy faanyag-" -"szerű színezhető textúrával" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Carnaval" -msgstr "Karnevál" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Karneváli maszkokat idéző fehér foltok" - -# Definition: To soften a thermoplastic resin or compound -# by means of heat alone. Not similar to plasticize or plasticate. -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plastify" -msgstr "Lágyítás hővel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"HSL-es élkeresési buckaeffektus egy hullámos, tükröző felületet adó " -"effektussal és változó gyűrődéssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plaster" -msgstr "Vakolat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy matt, gyűrődött " -"felületet adó effektussal" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rough Transparency" -msgstr "Durva átlátszóság" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Örvénylő átlátszóság, amely a képpontokat el is mozdítja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gouache" -msgstr "Fedőfesték (gouache)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Részben átlátszatlan vízfesték-effektus elfolyással" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Engraving" -msgstr "Alfa-gravírozás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Átlátszó gravírozási effektus durva vonalakkal és kitöltéssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Draw Liquid" -msgstr "Alfa-rajzolás, folyadékszerű" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Átlátszó folyadékszerű rajzeffektus durva vonalakkal és kitöltéssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Liquid Drawing" -msgstr "Folyadékszerű rajz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Folyadékszerű, hullámos, expresszionista rajzeffektust ad a képekhez" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Marbled Ink" -msgstr "Márványszerű tinta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "Márványszerű átlátszósági effektus, alkalmazkodik a kép éleihez" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Thick Acrylic" -msgstr "Vastag akril" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "\"Vastag akrilfestés\" textúra nagy textúramélységgel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "Alfa-gravírozás B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Állítható durvaságú gravírozási effektus a bitképekhez és az anyagokhoz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Lapping" -msgstr "Partot nyaldosó víz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Egyfajta vízszerű zaj" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "Egyszínű átlátszóság" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#, fuzzy -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó pozitívvá vagy negatívvá" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Saturation Map" -msgstr "Telítettségi leképezés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Közelítő, félig átlátszó színezhető kép létrehozása a telítettségi szintekről" - -# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Riddled" -msgstr "Lyuggatott" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "A felület lyuggatása és buckák hozzáadása a képekhez" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Redőzött fényezés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Vastag, fényes, áttetsző festési textúra nagy mélységgel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Rajzvászon-buckák" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Rajzvászon-textúra HSL-érzékeny magassági leképezéssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Rajzvászon-buckák, matt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Rajzvászon-buckák, alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de átlátszó részekkel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bright Metal" -msgstr "Fényes fém" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Fényes fémes effektus bármely színhez" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "Mély színek, műanyag" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Átlátszó műanyag mély színekkel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Olvadt zselé, matt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Matt rézsútos szegély elmosódott szélekkel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Melted Jelly" -msgstr "Olvadt zselé" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Fényes rézsútos szegély elmosódott szélekkel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Combined Lighting" -msgstr "Kombinált megvilágítás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Alapvető tükröződő rézsútos szegély textúrák készítéséhez" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Alufólia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Kétféle típusú megvilágítást kombináló fémes fóliaeffektus változó " -"gyűrődéssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Soft Colors" -msgstr "Lágy színek" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Színezhető ragyogás az objektumok és képek belsejében levő élekhez" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Relief Print" -msgstr "Dombornyomás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" -"Buckaeffektus rézsútos szegéllyel, színes területkitöltéssel és bonyolult " -"megvilágítással" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Growing Cells" -msgstr "Növekedő sejtek" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Véletlenszerű lekerekített élő sejtekre emlékeztető kitöltés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Fluoreszkálás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Azon színek túltelítése, amelyek a valóságban fluoreszkálhatnak" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pixellize" -msgstr "Képpont" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pixel tools" -msgstr "Képpont" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Set Resolution" -msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Set filter resolution" -msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Tükröződési kitevő" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linen Canvas" -msgstr "Rajzvászon" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Plasticine" -msgstr "Vakolat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Paper Bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Jelly Bump" -msgstr "Buborékos buckák" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blend Opposites" -msgstr "_Keverési mód:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Hue to White" -msgstr "Árnyalatforgatás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Örvény" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "" -"Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél elfordul" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pointillism" -msgstr "Pont" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Pontfestészet-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fill Background" -msgstr "Háttér" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Háttér eltávolítása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fill Area" -msgstr "Egyenletes szín" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fills object bounding box with color" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur Double" -msgstr "Elmosási üzemmód" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Poster Draw" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Szín beillesztése" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Poster Rough" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Monokróm negatív" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" -"Alapvető \"Zajjal való kitöltés\" textúra; a szín a területkitöltési " -"effektusnál módosítható" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Alfa-átfestés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Színezés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cross Noise B" -msgstr "Poisson-zaj" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cross Noise" -msgstr "Poisson-zaj" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Fényradír" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Örvénylés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Tartan Smart" -msgstr "Skót minta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Kockás skót minta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Light Contour" -msgstr "Fényforrás:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Liquid" -msgstr "Folyadék" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Színezhető kitöltés folyadékszerű átlátszósággal" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aluminium" -msgstr "Alumínium" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics" -msgstr "Képregény" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Folyadékszerű, ecsettel készített rajzfilmszerű rajz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Comics Draft" -msgstr "Képregényvázlat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Vázlatosan megrajzolt rajzfilmszerű árnyalás üvegszerű kinézettel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Comics Fading" -msgstr "Képregény halványítással" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Rajzfilmszerű rajzolási stílus, a széleknél halványítással" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Erodálódott fém" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Opaline" -msgstr "Kontúr" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "A finomárnyaló kontúrozó változata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chrome" -msgstr "Króm" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Fényes fém" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Deep Chrome" -msgstr "Króm" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Aktuális effektus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Emboss Shader" -msgstr "Domborításos árnyaló" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Finomárnyalás és domborítás kombinációja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sharp Metal" -msgstr "Élesítés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Préselt fém nyújtott széllel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Brush Draw" -msgstr "Ecset" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Sötét domborítás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contour Emboss" -msgstr "Színes domborítás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sharp Deco" -msgstr "Élesítés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "Préselt fém nyújtott széllel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Deep Metal" -msgstr "Rugalmas fém" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Alumínium" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Refractive Glass" -msgstr "Fénytörő gél A" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Frosted Glass" -msgstr "Jégvirágos üveg" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Satiny glass effect" -msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bump Engraving" -msgstr "Alfa-gravírozás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convoluted Bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Felhős vízfesték-effektus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Emergence" -msgstr "Tágulás" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Litho" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Paint Channels" -msgstr "Ciánkék-csatorna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Posterized Light Eraser 4" -msgstr "Fényradír" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Trichrome" -msgstr "Króm" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Simulate CMY" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contouring table" -msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Posterized Blur" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "" +"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG)-képek létrehozása " +"és szerkesztése" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contouring discrete" -msgstr "A vezérlő dokkolóelem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "" -"Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való " -"illesztés" +msgid "New Drawing" +msgstr "Rajz" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 @@ -3123,2044 +1053,2401 @@ msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "Szögletes, levágott vonalvég" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 +#: ../share/palettes/palettes.h:168 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "Szögletes, levágott vonalvég" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 +#: ../share/palettes/palettes.h:169 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "Szögletes, levágott vonalvég" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 +#: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 +#: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 +#: ../share/palettes/palettes.h:173 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "Elrendezés" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 +#: ../share/palettes/palettes.h:174 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "Elrendezés" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 +#: ../share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "Elrendezés" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 +#: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 +#: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 +#: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 +#: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 +#: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 +#: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#: ../share/palettes/palettes.h:185 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "Átméretezési üzemmód" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 +#: ../share/palettes/palettes.h:186 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "Átméretezési üzemmód" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 +#: ../share/palettes/palettes.h:187 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "Átméretezési üzemmód" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Fehér" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "Alumínium" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#: ../share/palettes/palettes.h:190 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "Alumínium" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 +#: ../share/palettes/palettes.h:191 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "Alumínium" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#: ../share/palettes/palettes.h:192 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "Alumínium" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 +#: ../share/palettes/palettes.h:193 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "Alumínium" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 +#: ../share/palettes/palettes.h:194 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "Alumínium" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Csíkok, 1:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Csíkok, 1:1, fehér" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Fekete" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Csíkok, 1:1,5" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Csíkok, 1:1,5, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Csíkok, 1:2" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Csíkok, 1:2, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Aktuális réteg" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Csíkok, 1:3" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Csíkok, 1:3, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Csíkok, 1:4" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Először kijelölt" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Csíkok, 1:4, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Nem lekerekített" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Csíkok, 1:5" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Csíkok, 1:5, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Csíkok, 1:8" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Csíkok, 1:8, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Csíkok, 1:10" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Csíkok, 1:10, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Csíkok, 1:16" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Csíkok, 1:16, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Csíkok, 1:32" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Emelkedési szög (eleváció)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Csíkok, 1:32, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Csíkok, 1:64" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Csíkok, 2:1" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Csíkok, 2:1, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +#: ../share/symbols/symbols.h:227 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Csíkok, 4:1" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Csíkok, 4:1, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Szkriptelés" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Sakktábla" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:308 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Információ" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Sakktábla, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Lapinformáció" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Packed circles" -msgstr "Egymás melletti körök" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Transzformáció" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Pöttyök, kicsi" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +#: ../share/symbols/symbols.h:318 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Pöttyök, kicsi, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +#: ../share/symbols/symbols.h:314 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Pöttyök, közepes" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Elmosások" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Pöttyök, közepes, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Transzformáció" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Pöttyök, nagy" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Transzformáció" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Pöttyök, nagy, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Transzformáció" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy" -msgstr "Hullámos" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +#: ../share/symbols/symbols.h:316 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy white" -msgstr "Hullámos, fehér" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +#: ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Camouflage" -msgstr "Álca" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Ermine" -msgstr "Hermelin" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Kéreg" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Homok (bitkép)" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Ruha (bitkép)" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Régi festés (bitkép)" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:240 -msgid "Add a new connection point" -msgstr "Új kapcsolódási pont felvétele" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:265 -msgid "Move a connection point" -msgstr "Kapcsolódási pont áthelyezése" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:285 -msgid "Remove a connection point" -msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Irány" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "A kihúzás irányát és nagyságát adja meg" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Egyéni" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:426 -#: ../src/text-context.cpp:1631 -msgid " [truncated]" -msgstr " [csonkított]" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Beállítás" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:368 -#, c-format -msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" -msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" -msgstr[0] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)" -msgstr[1] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "A cél magassága" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:370 -#, c-format -msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" -msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" -msgstr[0] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)" -msgstr[1] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Fényesség" -#: ../src/arc-context.cpp:331 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -" -"cikk szöghöz való illesztése" -#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:377 -msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" -msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré" - -#: ../src/arc-context.cpp:488 -#, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" msgstr "" -"<b>Ellipszis</b>: %s × %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a " -"kezdőpont köré: <b>Shift</b>." -#: ../src/arc-context.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:325 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" msgstr "" -"<b>Ellipszis</b>: %s × %s. Négyzetes vagy egész-arányú ellipszis: " -"<b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>." - -#: ../src/arc-context.cpp:516 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Ellipszis létrehozása" -#: ../src/box3d-context.cpp:444 ../src/box3d-context.cpp:451 -#: ../src/box3d-context.cpp:458 ../src/box3d-context.cpp:465 -#: ../src/box3d-context.cpp:472 ../src/box3d-context.cpp:479 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Perspektíva módosítása (perspektívavonalak szöge)" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:663 -msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" -msgstr "<b>3D téglatest</b>. Kihúzás a Z tengely mentén: <b>Shift</b>." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:691 -msgid "Create 3D box" -msgstr "3D téglatest létrehozása" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" -#: ../src/box3d.cpp:322 -msgid "<b>3D Box</b>" -msgstr "<b>3D téglatest</b>" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +#: ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:242 -msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" -"<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." -#: ../src/connector-context.cpp:243 -msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobb" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "" -"<b>Kapcsolódási pont</b>. Kijelölés: kattintással; áthelyezés: húzással." -#: ../src/connector-context.cpp:786 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Új kapocs létrehozása" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Nyilak" -#: ../src/connector-context.cpp:1179 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1209 -msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "Kapcsolódási pont húzása megszakítva." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Nyilak" -#: ../src/connector-context.cpp:1322 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Új út a kapocshoz" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1493 -msgid "Create connector" -msgstr "Kapocs létrehozása" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Nyilak" -#: ../src/connector-context.cpp:1516 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Kapocs befejezése" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1813 -msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "" -"<b>Kapocs-végpont</b>. Új út készítése vagy más alakzatokhoz való kapcsolás: " -"húzással." -#: ../src/connector-context.cpp:1962 -msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." -msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 1 nem-kapocs objektumot</b>." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1967 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" msgstr "" -"<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse " -"meg annak rejtettségét." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" msgstr "" -"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse " -"meg annak zároltságát." -#: ../src/desktop-events.cpp:229 -msgid "Create guide" -msgstr "Segédvonal létrehozása" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Lekerekített sarok" -#: ../src/desktop-events.cpp:475 -msgid "Move guide" -msgstr "Segédvonal áthelyezése" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Négyzetszerű vonalvég" -#: ../src/desktop-events.cpp:482 ../src/desktop-events.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 -msgid "Delete guide" -msgstr "Segédvonal törlése" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:512 -#, c-format -msgid "<b>Guideline</b>: %s" -msgstr "<b>Segédvonal</b>: %s" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:850 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Nincs előző nagyítás." +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Kör" -#: ../src/desktop.cpp:871 -msgid "No next zoom." -msgstr "Nincs következő nagyítás." +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Szimmetria" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "<b>P1</b>: simple translation" -msgstr "<b>P1</b>: egyszerű eltolás" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" -msgstr "<b>P2</b>: 180°-os forgatás" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Kimenet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "<b>PM</b>: reflection" -msgstr "<b>PM</b>: tükrözés" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "<b>PG</b>: glide reflection" -msgstr "<b>PG</b>: eltolásos tükrözés" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Matematikai operátorok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" -msgstr "<b>CM</b>: tükrözés + eltolásos tükrözés" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Telítettség" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" -msgstr "<b>PMM</b>: tükrözés + tükrözés" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Összevonás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PMG</b>: tükrözés + 180°-os forgatás" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Pontosság" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PGG</b>: eltolásos tükrözés + 180°-os forgatás" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>CMM</b>: tükrözés + tükrözés + 180°-os forgatás" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítési mó_d" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" -msgstr "<b>P4</b>: 90°-os forgatás" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "<b>P4M</b>: 90°-os forgatás + 45°-os tükrözés" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "EMF-bemenet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "<b>P4G</b>: 90°-os forgatás + 90°-os tükrözés" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Kép kinyerése" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" -msgstr "<b>P3</b>: 120°-os forgatás" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "<b>P31M</b>: tükrözés + 120°-os forgatás, sűrű" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "<b>P3M1</b>: tükrözés + 120°-os forgatás, ritka" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Lyukasztás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" -msgstr "<b>P6</b>: 60°-os forgatás" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" -msgstr "<b>P6M</b>: tükrözés + 60°-os forgatás" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" msgstr "" -"Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 " -"közül" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "_Eltolás" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Kapocs" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "<b>Shift X:</b>" -msgstr "<b>X irányú eltolás:</b>" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Kapocs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Soronkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Oszloponkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "A vízszintes eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Nyújtás" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "<b>Shift Y:</b>" -msgstr "<b>Y irányú eltolás:</b>" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Soronkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Oszloponkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "A függőleges eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "<b>Exponent:</b>" -msgstr "<b>Kitevő:</b>" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" msgstr "" -"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" msgstr "" -"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak " -"(>1)" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "<small>Alternate:</small>" -msgstr "<small>Váltakozás:</small>" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Az eltolások előjelének módosítása soronként" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "<small>Cumulate:</small>" -msgstr "<small>Összeadódás:</small>" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel sorról sorra" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Betűszerű szimbólumok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel oszlopról oszlopra" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "<small>Exclude tile:</small>" -msgstr "<small>Csempe ne számítson:</small>" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Csempemagasság nélkül eltoláskor" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Csempeszélesség nélkül eltoláskor" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Méretezés" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "<b>Scale X:</b>" -msgstr "<b>X irányú átméretezés:</b>" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Soronkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Oszloponkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "A vízszintes átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "<b>Scale Y:</b>" -msgstr "<b>Y irányú átméretezés:</b>" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Soronkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Map Symbols" +msgstr "Khmer szimbólumok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Oszloponkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bed and Breakfast" +msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "A függőleges átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:190 +msgctxt "Symbol" +msgid "Youth Hostel" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "A sorok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "szűrő" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motel" msgstr "" -"Az oszlopok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "<b>Base:</b>" -msgstr "<b>Alap:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel" msgstr "" -"Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy " -"divergál (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása soronként" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:194 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hostel" +msgstr "Gazda" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása oszloponként" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Chalet" +msgstr "_Paletta" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel sorról sorra" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Caravan Park" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel oszlopról oszlopra" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Camping" +msgstr "Partot nyaldosó víz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Forgatás" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Alpine Hut" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "<b>Angle:</b>" -msgstr "<b>Szög:</b>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bench or Park" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Csempék soronkénti elforgatásának szöge" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Playground" +msgstr "Háttér" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Csempék oszloponkénti elforgatásának szöge" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fountain" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Az elforgatási szög véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Library" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Az elforgatási irány módosítása soronként" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 +msgctxt "Symbol" +msgid "Town Hall" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Az elforgatási irány módosítása oszloponként" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Court" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel sorról sorra" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Station / House" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel oszlopról oszlopra" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:206 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Police Station" +msgstr "Nagyobb telítettség" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Elmosás és átlátsz_atlanság" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 +msgctxt "Symbol" +msgid "Prison" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "<b>Blur:</b>" -msgstr "<b>Elmosás:</b>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "A csempék elmosása soronként ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Public Building" +msgstr "Public Domain (közkincs)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "A csempék elmosása oszloponként ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "A csempék elmosásának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Survey Point" +msgstr "Gergonne-pont" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása soronként" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toll Booth" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása oszloponként" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:213 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lift Gate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:214 #, fuzzy -msgid "<b>Opacity:</b>" -msgstr "Átlátszatlanság:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "A csempék átlátszatlanságának soronkénti csökkentésének százaléka" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "A csempék átlátszatlanságának oszloponkénti csökkentésének százaléka" +msgctxt "Symbol" +msgid "Steps" +msgstr "Lépések" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "A csempék átlátszatlanságának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stile" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása soronként" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:216 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Kissing Gate" +msgstr "Hiányzó betűrajzolat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása oszloponként" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "S_zín" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Entrance" +msgstr "Javítás" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "Kezdeti szín: " +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cycle Barrier" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Cattle Grid" +msgstr "Descartes-rács" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bollard" msgstr "" -"Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti " -"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "<b>H:</b>" -msgstr "<b>Á:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "A csempék árnyalatának soronkénti módosítása ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "University" +msgstr "Metszet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "A csempék árnyalatának oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "High/Secondary School" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "A csempék árnyalatának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 +msgctxt "Symbol" +msgid "School" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "<b>S:</b>" -msgstr "<b>T:</b>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Kindergarten" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "A színtelítettség soronkénti módosítása ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pub" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "A színtelítettség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Desserts/Cakes Shop" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "A színtelítettség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:231 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast Food" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "<b>L:</b>" -msgstr "<b>F:</b>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Public Tap/Water" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "A színfényesség soronkénti módosítása ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cafe" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "A színfényesség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beer Garden" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "A színfényesség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wine Bar" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "A színváltozás előjelének módosítása soronként" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Opticians/Eye Doctors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "A színváltozás előjelének módosítása oszloponként" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Dentist" +msgstr "Azonosság" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "Vekt_orizálás" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Veterinarian" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "A csempék alatti rajz vektorizálása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drugs Dispensary" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pharmacy" msgstr "" -"Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és " -"annak alkalmazása a klónra" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Leolvasás a rajzról:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Accident & Emergency" +msgstr "Beírt kör középpontja" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "A látható szín és átlátszatlanság leolvasása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Opacity" -msgstr "Átlátszatlanság" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Doctors" +msgstr "Kapocs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "A teljes, összegződött átlátszatlanság leolvasása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scrub Land" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 -msgid "R" -msgstr "V" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:245 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swamp" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "A szín vörös-komponensének leolvasása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hills" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850 -msgid "G" -msgstr "Z" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 +msgctxt "Symbol" +msgid "Grass Land" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "A szín zöld-komponensének leolvasása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Deciduous Forest" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 -msgid "B" -msgstr "K" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mixed Forest" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "A szín kék-komponensének leolvasása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coniferous Forest" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 -#, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "Á" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 +msgctxt "Symbol" +msgid "Church or Place of Worship" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "A szín árnyalatának leolvasása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bank" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 #, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "T" +msgctxt "Symbol" +msgid "Power Lines" +msgstr "Szakaszt egyenessé" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "A szín telítettségének leolvasása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Watch Tower" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 #, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "F" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "A szín fényességének leolvasása" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. A leolvasott érték módosítása:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gamma-korrekció:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmitter" +msgstr "Minták transzformációja" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "Village" msgstr "" -"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" - -# TODO: ellenőrizni -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 -msgid "Randomize:" -msgstr "Véletlenszerűség:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "A leolvasott érték véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 -msgid "Invert:" -msgstr "Invertálás:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "A leolvasott érték invertálása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 +msgctxt "Symbol" +msgid "Town" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Az érték alkalmazása a klónok ezen tulajdonságaira:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hamlet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 -msgid "Presence" -msgstr "Megjelenés" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 +msgctxt "Symbol" +msgid "City" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:260 +msgctxt "Symbol" +msgid "Peak" msgstr "" -"Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott " -"valószínűség szerint van létrehozva" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Mountain Pass" +msgstr "Festett üveg" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mine" msgstr "" -"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 +msgctxt "Symbol" +msgid "Military Complex" msgstr "" -"Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti " -"objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Embassy" msgstr "" -"Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték " -"határozza meg" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1019 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Sorok száma a csempézésben" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toy Shop" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Oszlopok száma a csempézésben" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:266 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Supermarket" +msgstr "Jelölőelemek beállítása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "A kitöltendő téglalap szélessége" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewlers" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "A kitöltendő téglalap magassága" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hairdressers" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Sorok, oszlopok: " +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Greengrocer" +msgstr "Zöld" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "A megadott számú sor illetve oszlop létrehozása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gift Shop" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 -msgid "Width, height: " -msgstr "Szélesség, magasság: " +# node-ok és szakaszok száma nem változik +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Garden Center" +msgstr "Felső hajlítási útvonal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "A megadott szélesség illetve magasság kitöltése a csempézéssel" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Florist" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1176 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fish Monger" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "Real Estate" msgstr "" -"A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának " -"használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 -msgid " <b>_Create</b> " -msgstr " <b>_Létrehozás</b> " +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hardware / DIY" +msgstr "Hardver" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "A kijelölés klónjainak létrehozása és csempézése" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shop" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1235 -msgid " _Unclump " -msgstr " E_gyenletesítés " +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Confectioner" +msgstr "Kapcsolatok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Computer Shop" msgstr "" -"A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; " -"ismétlődően is alkalmazható" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1242 -msgid " Re_move " -msgstr " _Törlés " +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Clothing" +msgstr "Simítás:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mechanic" msgstr "" -"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 -msgid " R_eset " -msgstr " _Visszaállítás " - -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:281 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Dealer" msgstr "" -"Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és " -"színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1334 -msgid "<small>Nothing selected.</small>" -msgstr "<small>Semmi nincs kijelölve.</small>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Butcher" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1340 -msgid "<small>More than one object selected.</small>" -msgstr "<small>Több objektum van kijelölve.</small>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 +msgctxt "Symbol" +msgid "Meat Shop" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1347 -#, c-format -msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" -msgstr "<small>Az objektumnak <b>%d</b> csempézett klónja van.</small>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Shop" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1352 -msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" -msgstr "<small>Az objektumnak nincs csempézett klónja.</small>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baker" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072 -msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off License / Liquor Store" msgstr "" -"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai " -"egyenletesítendők." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2094 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Csempézett klónok egyenletesítése" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2123 -msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tennis" msgstr "" -"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2146 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Csempézett klónok törlése" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 +msgctxt "Symbol" +msgid "Outdoor Pool" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2467 -msgid "Select an <b>object</b> to clone." -msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>." +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Indoor Pool" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2199 -msgid "" -"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " -"group</b>." +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Skiing" msgstr "" -"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</" -"b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2208 -msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" -msgstr "<small>Csempézett klónok létrehozása...</small>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:292 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Görgetés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2613 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Csempézett klónok létrehozása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:293 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Leisure Center" +msgstr "Középpont visszaállítása" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2832 -msgid "<small>Per row:</small>" -msgstr "<small>Soronként:</small>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:294 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Szatén" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2850 -msgid "<small>Per column:</small>" -msgstr "<small>Oszloponként:</small>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:295 +msgctxt "Symbol" +msgid "Equine Sports" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2858 -msgid "<small>Randomize:</small>" -msgstr "<small>Véletlenszerűség:</small>" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:296 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rock Climbing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:8 -msgid "Units:" -msgstr "Mértékegység:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:297 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gym" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "_Export As..." -msgstr "E_xportálás bitképbe..." +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:298 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golf" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:299 #, fuzzy -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Az összes kijelölt objektum kötegelt exportálása" +msgctxt "Symbol" +msgid "Diving" +msgstr "Felosztás" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:300 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archery" msgstr "" -"Minden egyes kijelölt objektum exportálása különálló PNG-fájlba az esetleges " -"export-információk felhasználásával. Figyelmeztetés: ez a művelet kérdezés " -"nélküli felülírást végez." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:301 #, fuzzy -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével" +msgctxt "Symbol" +msgid "Zoo" +msgstr "Nagyítás" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "A kijelölteken kívül minden objektum elrejtése az exportált képben" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:302 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wreck" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:303 #, fuzzy -msgid "Close when complete" -msgstr "Az automatikus mentés befejeződött." +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Wheel" +msgstr "Kerék" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -msgid "Once the export completes, close this dialog" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:304 +msgctxt "Symbol" +msgid "Point of Interest" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportálás" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:305 #, fuzzy -msgid "<b>Export area</b>" -msgstr "<big><b>Exportálási terület</b></big>" +msgctxt "Symbol" +msgid "Theater" +msgstr "Létrehozás" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:196 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:306 +msgctxt "Symbol" +msgid "Park / Picnic Area" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:200 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:307 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Monument" +msgstr "Dokumentum" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204 -msgid "Wid_th:" -msgstr "S_zélesség:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:309 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beach" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 -msgid "_y0:" -msgstr "y_0:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:310 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Battle Location" +msgstr "Hely" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 -msgid "y_1:" -msgstr "_y1:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:311 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archaeology / Ruins" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "M_agasság:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:312 +msgctxt "Symbol" +msgid "Walking" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:313 #, fuzzy -msgid "<b>Image size</b>" -msgstr "<b>Lapméret</b>" +msgctxt "Symbol" +msgid "Train" +msgstr "Rajz" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "_Width:" -msgstr "_Szélesség:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:315 +msgctxt "Symbol" +msgid "Underground Rail" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:252 -msgid "pixels at" -msgstr "képpont; felbontás:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:317 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bike Rental" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 -msgid "dp_i" -msgstr "_DPI" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:319 +msgctxt "Symbol" +msgid "Carpool" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "_Height:" -msgstr "Ma_gasság:" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:320 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Flood Gate" +msgstr "Területkitöltés" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 -msgid "dpi" -msgstr "DPI" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:321 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shipping" +msgstr "Csepegés" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:322 #, fuzzy -msgid "<b>_Filename</b>" -msgstr "<big><b>_Fájlnév</b></big>" +msgctxt "Symbol" +msgid "Disabled Parking" +msgstr "Kikapcsolva" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:310 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:323 +msgctxt "Symbol" +msgid "Paid Parking" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása" -msgstr[1] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:324 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bike Parking" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:862 -msgid "Export in progress" -msgstr "Exportálás folyamatban" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:326 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:941 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:327 #, fuzzy -msgid "No items selected." -msgstr "Nincs kijelölve szűrő" +msgctxt "Symbol" +msgid "Fuel Station" +msgstr "Kapcsolat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 ../src/ui/dialog/export.cpp:947 +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:328 #, fuzzy -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "%d fájl exportálása" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_Leállítás" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 ../src/ui/dialog/export.cpp:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting file <b>%s</b>..." -msgstr "%d fájl exportálása" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:329 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Station" +msgstr "Kisebb telítettség" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" +#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:330 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Importálás" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." -msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "A4 Landscape Page" +msgstr "Fek_vő" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty A4 landscape sheet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027 -#, fuzzy -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 paper sheet empty landscape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042 +#: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1043 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n" +msgid "A4 Page" +msgstr "Lap" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Exportálás (%s, %lu x %lu)" +msgid "Empty A4 sheet" +msgstr "Üres kijelölés" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." -msgstr "<b>%s</b> paraméter szerkesztése." +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 paper sheet empty" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -msgid "Export aborted." -msgstr "Exportálás folyamatban" +msgid "Black Opaque" +msgstr "Fekete-csatorna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222 ../src/ui/dialog/export.cpp:1256 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty black page" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:812 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés." -msgstr[1] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés." +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "black opaque empty" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 -msgid "exact" -msgstr "pontos" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "White Opaque" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 -msgid "partial" -msgstr "részleges" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Empty white page" +msgstr "A rajz exportálása a lap helyett" -#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:842 -msgid "No objects found" -msgstr "Nincs találat" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "white opaque empty" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 -msgid "T_ype: " -msgstr "Tí_pus: " +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Business Card 85x54mm" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:581 -msgid "Search in all object types" -msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty business card template." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "All types" -msgstr "Az összes típus" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "business card empty 85x54" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:597 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Keresés az összes alakzatra" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Business Card 90x50mm" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:597 -msgid "All shapes" -msgstr "Az összes alakzat" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "business card empty 90x50" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Keresés téglalapokra" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Cover 300dpi" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Rectangles" -msgstr "Téglalapok" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty CD box cover." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Keresés ellipszisekre, ellipszisívekre és körökre" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD cover disc disk 300dpi box" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellipszisek" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120x120 " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Keresés csillagokra és sokszögekre" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Stars" -msgstr "Csillagok" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Search spirals" -msgstr "Keresés spirálokra" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Regular 300dpi " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Spirals" -msgstr "Spirálok" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD covers." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Keresés útvonalakra, vonalakra és kapcsolódó vonalakra" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover regular 300dpi" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 -msgid "Paths" -msgstr "Útvonalak" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Slim 300dpi " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search text objects" -msgstr "Keresés szövegre" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD slim covers." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Texts" -msgstr "Szövegek" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover slim 300dpi" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search groups" -msgstr "Keresés csoportokra" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Groups" -msgstr "Csoportok" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search clones" -msgstr "Keresés klónokra" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover superslim 300dpi" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -#, fuzzy -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Klónok" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -msgid "Search images" -msgstr "Keresés képekre" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Images" -msgstr "Képek" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Keresés peremobjektumokra" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 1024x768" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -msgid "Offsets" -msgstr "Peremobjektumok" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty desktop size sheet" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 -#, fuzzy -msgid "_Text:" -msgstr "Szö_veg: " +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 1024x768 wallpaper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 1600x1200" msgstr "" -"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "_ID:" -msgstr "_Azonosító: " +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 640x480" msgstr "" -"Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) alapján " -"(pontos vagy részleges egyezés)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "_Stílus: " +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 640x480 wallpaper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 800x600" msgstr "" -"Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján " -"(pontos vagy részleges egyezés)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "_Attribute:" -msgstr "Attri_bútum: " +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 800x600 wallpaper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Fontforge Glyph" msgstr "" -"Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy " -"részleges egyezés)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:765 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Keresés a ki_jelölésben" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "font fontforge glyph 1000x1000" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:769 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon 16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/dialogs/find.cpp:774 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Keresés az aktuális réte_gben" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Small 16x16 icon template." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:778 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "A keresés csak az aktuális rétegre vonatkozzon" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 16x16 empty" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Include _hidden" -msgstr "_Rejtettekkel együtt" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 32x32" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:787 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "32x32 icon template." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:792 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "_Zároltakkal együtt" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 32x32 empty" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:796 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "A keresés terjedjen ki a zárolt objektumokra is" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 48x48" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:812 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 -msgid "_Clear" -msgstr "_Törlés" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "48x48 icon template." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:812 -msgid "Clear values" -msgstr "Az értékek törlése" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 48x48 empty" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:813 ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "_Find" -msgstr "K_eresés" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 64x64" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:813 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "64x64 icon template." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "_Elfogadás" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 64x64 empty" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás e_gyszer" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Letter Landscape" +msgstr "Fek_vő" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "Az összes _figyelmen kívül hagyása" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "letter landscape 792x612 empty" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "_Leállítás" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Letter" +msgstr "Betű:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "_Indítás" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Standard letter sheet - 612x792" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Javaslatok:" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "letter 612x792 empty" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "A kiválasztott javaslat elfogadása" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Borders" +msgstr "Rend" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása, de csak egyszer" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no borders" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása az egész munkamenetben" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no borders empty" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Ezen szó felvétele a kiválasztott szótárba" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "Réteg" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:155 -msgid "Stop the check" -msgstr "Az ellenőrzés leállítása" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:156 -msgid "Start the check" -msgstr "Az ellenőrzés elindítása" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:474 -#, c-format -msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video HDTV 1920x1080" msgstr "" -"Az ellenőrzés <b>befejeződött</b>, <b>%d</b> szó fel lett véve a szótárba" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:476 -#, c-format -msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" -msgstr "Az ellenőrzés <b>befejeződött</b>, nem talált hibát" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:592 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" -msgstr "Nincs a szótárban (%s): <b>%s</b>" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "HDTV video empty 1920x1080" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:739 -msgid "<i>Checking...</i>" -msgstr "<i>Ellenőrzés...</i>" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video NTSC 720x486" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:808 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Helyesírás javítása" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910 -msgid "_Font" -msgstr "_Betűtípus" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "NTSC video empty 720x486" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/menus-skeleton.h:248 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "_Text" -msgstr "Szö_veg" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video PAL 728x576" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Set as _default" -msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "PAL video template for 728x576 resolution." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "PAL video empty 728x576" +msgstr "" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 -msgid "Align left" -msgstr "Balra igazítás" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Web Banner 468x60" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574 -msgid "Align center" -msgstr "Középre igazítás" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty 468x60 web banner template." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1581 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1582 -msgid "Align right" -msgstr "Jobbra igazítás" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "web banner 468x60 empty" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Sorkizárás (csak tördelt szövegre)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Web Banner 728x90" +msgstr "" -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Vízszintes szöveg" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty 728x90 web banner template." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 -msgid "Vertical text" -msgstr "Függőleges szöveg" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "web banner 728x90 empty" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:136 +#: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Helykihagyás a sorok között (szorozva a betűtípus-mérettel)" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:578 ../src/text-context.cpp:1519 -msgid "Set text style" -msgstr "Szövegstílus beállítása" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 -msgid "New element node" -msgstr "Új elemcsomópont" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -msgid "New text node" -msgstr "Új szövegcsomópont" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Csomópont törlése" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Csomópont kettőzése" +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX-nyomtatás" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1005 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Tulajdonság törlése" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83 -msgid "Set" -msgstr "Beállítás" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "A csomópontok átrendezhetők az egérrel" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Spirográf" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1126 -msgid "Unindent node" -msgstr "Csomópontot egy szinttel kijjebb" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1104 -msgid "Indent node" -msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1055 -msgid "Raise node" -msgstr "Csomópontot eggyel feljebb" +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +msgid "3D Box" +msgstr "3D téglatest" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1073 -msgid "Lower node" -msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb" +#: ../src/color-profile.cpp:852 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Színprofil-könyvtár (%s) nem elérhető." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:201 -msgid "Attribute name" -msgstr "Tulajdonságnév" +#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(érvénytelen UTF-8-szöveg)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 -msgid "Attribute value" -msgstr "A tulajdonság értéke" +#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304 -msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" -"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315 -msgid "<b>Click</b> attribute to edit." -msgstr "Egy tulajdonság szerkesztéséhez <b>kattintson</b> rá arra." +"<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse " +"meg annak rejtettségét." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 -#, c-format -msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -"A(z) \"<b>%s</b>\" tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével " -"nyomja le a <b>Ctrl+Enter</b> billentyűkombinációt a módosítások " -"érvényesítéséhez." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:559 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "XML-al-fa húzása" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 -msgid "New element node..." -msgstr "Új elemcsomópont..." +"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse " +"meg annak zároltságát." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:899 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +#: ../src/desktop-events.cpp:225 +msgid "Create guide" +msgstr "Segédvonal létrehozása" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:905 -msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" +#: ../src/desktop-events.cpp:471 +msgid "Move guide" +msgstr "Segédvonal áthelyezése" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:936 -msgid "Create new element node" -msgstr "Új elemcsomópont létrehozása" +#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "Segédvonal törlése" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952 -msgid "Create new text node" -msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása" +#: ../src/desktop-events.cpp:516 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Segédvonal</b>: %s" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:986 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Csomópont törlése" +#: ../src/desktop.cpp:880 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Nincs előző nagyítás." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1029 -msgid "Change attribute" -msgstr "Tulajdonság módosítása" +#: ../src/desktop.cpp:901 +msgid "No next zoom." +msgstr "Nincs következő nagyítás." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Grid _units:" msgstr "Rács-mérték_egység:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "_Origin X:" msgstr "X-_origó:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "A rács origójának X koordinátája" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y-o_rigó:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "A rács origójának Y koordinátája" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Spacing _Y:" msgstr "_Y-távolság:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Base length of z-axis" msgstr "A z tengely alaphosszúsága" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle X:" msgstr "X-szög:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Az x tengely szöge" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle Z:" msgstr "Z-szög:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Angle of z-axis" msgstr "A z tengely szöge" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "A fő-rácsvonalak színe:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "A fő-rácsvonalak színe" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "A rácsvonalak színe" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "A fő-rácsvonalak szí_ne:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Major grid line color" msgstr "A fő-rácsvonalak színe" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "A fő-rácsvonalak (kiemelt rácsvonalak) színe" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Fő-rácsvonal: m_inden" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "lines" msgstr ". vonal" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 msgid "Rectangular grid" msgstr "Derékszögű rács" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:50 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Axonometric grid" msgstr "Axonometrikus rács" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:261 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 msgid "Create new grid" msgstr "Új rács létrehozása" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 msgid "_Enabled" msgstr "Bekapcsol_va" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -5168,11 +3455,11 @@ msgstr "" "Megadja, hogy legyen-e illesztés erre a rácsra vagy sem. Láthatatlan rácsnál " "is lehet bekapcsolt állapotban." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Illesztés csak a látható rácsvonalakhoz" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -5180,11 +3467,11 @@ msgstr "" "Kicsinyített nézetben nem lesz megjelenítve az összes rácsvonal. Csak a " "láthatókhoz lesz illesztés." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 msgid "_Visible" msgstr "_Látható" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -5192,25 +3479,25 @@ msgstr "" "Rács megmutatásának vagy elrejtésének beállítása. Az objektumok láthatatlan " "rácsra is illeszkednek." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "Spacing _X:" msgstr "_X-távolság:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "A függőleges rácsvonalak közti távolság" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "A vízszintes rácsvonalak közti távolság" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Pontok megjelenítése vonalak helyett" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor a rácsvonalak helyett csak azok " @@ -5218,363 +3505,267 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 msgid "UNDEFINED" msgstr "DEFINIÁLATLAN" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 msgid "grid line" msgstr "rácsvonal" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 msgid "grid intersection" msgstr "rács-metszet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 #, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "Felezőmerőleges" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide" msgstr "segédvonal" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 msgid "guide intersection" msgstr "segédvonal-metszet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 msgid "guide origin" msgstr "segédvonal-origó" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 #, fuzzy msgid "guide (perpendicular)" msgstr "Felezőmerőleges" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "grid-guide intersection" msgstr "rács-segédvonal-metszet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 msgid "cusp node" msgstr "csúcs-csomópont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 msgid "smooth node" msgstr "íves csomópont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 msgid "path" msgstr "útvonal" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 #, fuzzy msgid "path (perpendicular)" msgstr "Felezőmerőleges" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "path (tangential)" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "path intersection" msgstr "útvonal-metszet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 #, fuzzy msgid "guide-path intersection" msgstr "segédvonal-metszet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 #, fuzzy msgid "clip-path" msgstr "Vágóútvonal beállítása" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 #, fuzzy msgid "mask-path" msgstr "Maszk-útvonal szerkesztése" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "bounding box corner" msgstr "határoló téglalap sarka" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 msgid "bounding box side" msgstr "határoló téglalap oldala" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 msgid "page border" msgstr "lapkeret" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 msgid "line midpoint" msgstr "vonal-középpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 msgid "object midpoint" msgstr "objektum-középpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "object rotation center" msgstr "objektum forgatási középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "határoló téglalap oldalának középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "bounding box midpoint" msgstr "határoló téglalap középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 msgid "page corner" msgstr "lapsarok" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 msgid "quadrant point" msgstr "negyedelőpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 msgid "corner" msgstr "sarok" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 msgid "text anchor" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 msgid "text baseline" msgstr "szöveg-alapvonal" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 msgid "constrained angle" msgstr "korlátozott szög" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 msgid "constraint" msgstr "korlátozás" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Bounding box corner" msgstr "Határoló téglalap sarka" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "Határoló téglalap középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Határoló téglalap oldalának középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1310 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 msgid "Smooth node" msgstr "Íves csomópont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1309 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 msgid "Cusp node" msgstr "Csúcs-csomópont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 msgid "Line midpoint" msgstr "Vonal-középpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 msgid "Object midpoint" msgstr "Objektum-középpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 msgid "Object rotation center" msgstr "Objektum forgatási középpontja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 msgid "Handle" msgstr "Vezérlőelem" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 msgid "Path intersection" msgstr "Útvonal-metszet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 msgid "Guide" msgstr "Segédvonal" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 msgid "Guide origin" msgstr "Segédvonal-origó" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 msgid "Convex hull corner" msgstr "Konvex burok sarka" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 msgid "Quadrant point" msgstr "Negyedelőpont" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 msgid "Corner" msgstr "Sarok" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 #, fuzzy msgid "Text anchor" msgstr "Szöveg-bemenet" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "Rácstávolság többszöröse" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 msgid " to " msgstr " ehhez: " -#: ../src/document.cpp:488 +#: ../src/document.cpp:542 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Új dokumentum %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Memóriadokumentum %d" + +#: ../src/document.cpp:576 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Memóriadokumentum %d" -#: ../src/document.cpp:704 +#: ../src/document.cpp:788 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Névtelen dokumentum %d" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:561 -msgid "Path is closed." -msgstr "Az útvonal lezárva." - -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:576 -msgid "Closing path." -msgstr "Az útvonal lezárása." - -# node-ok és szakaszok száma nem változik -#: ../src/draw-context.cpp:677 -msgid "Draw path" -msgstr "Útvonal rajzolása" - -#: ../src/draw-context.cpp:834 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Pont létrehozása" - -#: ../src/draw-context.cpp:835 -msgid "Create single dot" -msgstr "Pont létrehozása" - -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:282 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa: %.3g" - -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:284 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", átlagolva - sugár: %d" - -#: ../src/dropper-context.cpp:284 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " a kurzor alatt" - -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:286 -msgid "<b>Release mouse</b> to set color." -msgstr "Színbeállításhoz <b>engedje fel az egérgombot</b>." - -#: ../src/dropper-context.cpp:286 ../src/tools-switch.cpp:232 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"A kitöltési szín <b>kattintással</b> állítható be, a körvonalszín pedig " -"<b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: " -"<b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti " -"szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>." - -#: ../src/dropper-context.cpp:324 -msgid "Set picked color" -msgstr "Leolvasott szín beállítása" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>Vezetőútvonal kijelölve</b>. Rajzolás a vezetőútvonal mentén: <b>Ctrl</b>." - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 -msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>Jelöljön ki egy vezetőútvonalat</b>, amelyet a <b>Ctrl</b> billentyűvel " -"követni kíván." - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 -msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" -msgstr "Követés: <b>elveszett a kapcsolat a vezetőútvonallal.</b>" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 -msgid "<b>Tracking</b> a guide path" -msgstr "Vezetőútvonal <b>követése</b>" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757 -msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" -msgstr "Művészi vonal <b>rajzolása</b>" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Művészi vonal rajzolása" - -#: ../src/eraser-context.cpp:533 -msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" -msgstr "Radír-körvonal <b>rajzolása</b>" - -#: ../src/eraser-context.cpp:839 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Radír-körvonal rajzolása" - -#: ../src/event-context.cpp:678 -msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas" -msgstr "A rajzvászon pásztázása: <b>Szóköz+egérrel végzett húzás</b>" - -#: ../src/event-log.cpp:37 +#: ../src/event-log.cpp:185 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Módosítatlan]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 msgid "_Redo" msgstr "Új_ra végrehajtás" -#: ../src/extension/dependency.cpp:235 +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 msgid "Dependency:" msgstr "Függőség:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:236 +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 msgid " type: " msgstr " típus: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:237 +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 msgid " location: " msgstr " hely: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid " string: " msgstr " szöveg: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid " description: " msgstr " leírás: " @@ -5582,8 +3773,13 @@ msgstr " leírás: " msgid " (No preferences)" msgstr " (Nincsenek beállítások)" +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Kiter_jesztések" + #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#: ../src/extension/error-file.cpp:52 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" @@ -5599,18 +3795,18 @@ msgstr "" "fog működni, de ezek a kiterjesztések nem lesznek elérhetők. A probléma " "részleteit tartalmazó hibanapló a következő helyen található:" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +#: ../src/extension/error-file.cpp:66 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "\"%s\" funkció folyamatban; kis türelmet..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:255 +#: ../src/extension/extension.cpp:266 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -5618,68 +3814,72 @@ msgstr "" " Ennek oka: helytelen \".inx\"-fájl tartozik a kiterjesztéshez. Helytelen \"." "inx\"-fájl például egy hibás Inkscape-telepítésből származhat." -#: ../src/extension/extension.cpp:258 +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "nincs megadva hozzá azonosító." -#: ../src/extension/extension.cpp:262 +#: ../src/extension/extension.cpp:285 msgid "there was no name defined for it." msgstr "nincs megadva hozzá név." -#: ../src/extension/extension.cpp:266 +#: ../src/extension/extension.cpp:289 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "az XML-leírása elveszett." -#: ../src/extension/extension.cpp:270 +#: ../src/extension/extension.cpp:293 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "a kiterjesztéshez nincs megadva megvalósítás." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:277 +#: ../src/extension/extension.cpp:300 msgid "a dependency was not met." msgstr "egy függőség nem teljesül." -#: ../src/extension/extension.cpp:297 +#: ../src/extension/extension.cpp:320 msgid "Extension \"" msgstr "A(z) \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:297 +#: ../src/extension/extension.cpp:320 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" kiterjesztést nem sikerült betölteni, mivel " -#: ../src/extension/extension.cpp:624 +#: ../src/extension/extension.cpp:669 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója " "számára" -#: ../src/extension/extension.cpp:727 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:777 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/extension/extension.cpp:728 +#: ../src/extension/extension.cpp:778 msgid "ID:" msgstr "Azonosító:" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "State:" msgstr "Állapot:" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "Loaded" msgstr "Betöltve" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "Unloaded" msgstr "Nincs betöltve" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiválva" -#: ../src/extension/extension.cpp:760 +#: ../src/extension/extension.cpp:819 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -5689,7 +3889,7 @@ msgstr "" "ezzel a kiterjesztéssel kapcsolatban, keresse fel az Inkscape weblapját, " "vagy tegye fel a kérdéseit a levelezőlistákon." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5698,14 +3898,14 @@ msgstr "" "Az Inkscape további adatokat kapott a végrehajtott programtól. A program nem " "adott hibaüzenetet, de elképzelhető, hogy az eredmény el fog térni a várttól." -#: ../src/extension/init.cpp:290 +#: ../src/extension/init.cpp:288 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" "A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A modulok nem lesznek " "betöltve." -#: ../src/extension/init.cpp:304 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58 +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -5721,35 +3921,27 @@ msgstr "Igazodó küszöb" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" -#. Label #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Pozíció:" @@ -5802,18 +3994,18 @@ msgstr "Zaj hozzáadása" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1502 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Type:" msgstr "Típus (type):" @@ -5848,6 +4040,8 @@ msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kijelölt bitkép(ek)hez" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 msgid "Blur" msgstr "Elmosás" @@ -5859,7 +4053,7 @@ msgstr "Elmosás" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "Radius:" msgstr "Sugár:" @@ -5946,10 +4140,68 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Rajzszenes stilizálás alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:316 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 msgid "Colorize" msgstr "Színezés" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 #, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" @@ -5957,6 +4209,7 @@ msgstr "" "A kijelölt bitkép(ek) színezése a megadott színnel és átlátszatlansággal" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" @@ -5970,6 +4223,8 @@ msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "Bitkép(ek) kontrasztjának növelése vagy csökkentése" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 msgid "Crop" msgstr "" @@ -6004,7 +4259,7 @@ msgstr "Színtérkép eltolása" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 msgid "Amount:" msgstr "Mennyiség:" @@ -6086,6 +4341,10 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) összeroppantása" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Level" msgstr "Szintbeállítás" @@ -6121,7 +4380,7 @@ msgid "Level (with Channel)" msgstr "Szintbeállítás (csatorna)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Csatornák:" @@ -6157,18 +4416,11 @@ msgid "Hue:" msgstr "Árnyalat" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Telítettség" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 #, fuzzy msgid "Brightness:" msgstr "Fényesség" @@ -6212,10 +4464,18 @@ msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" "A kijelölt bitkép(ek) stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnjenek" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "Átlátszatlanság" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Átlátszatlanság:" @@ -6246,9 +4506,9 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Zaj csökkentése" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Order:" msgstr "Rend" @@ -6276,15 +4536,11 @@ msgid "Shade" msgstr "Árnyalás" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #, fuzzy msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut (irányszög)" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 #, fuzzy msgid "Elevation:" msgstr "Emelkedési szög (eleváció)" @@ -6298,14 +4554,18 @@ msgstr "Színes árnyalás" msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) árnyalása távoli fényforrást szimulálva" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) élesítése" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 msgid "Solarize" msgstr "Nap-effektus" @@ -6328,6 +4588,10 @@ msgstr "" "A kijelölt bitkép(ek) képpontjainak véletlenszerű szétszórása az eredeti " "pozíció megadott sugarú környezetében" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Örvény" + #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 #, fuzzy msgid "Degrees:" @@ -6345,7 +4609,7 @@ msgstr "Küszöb" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Threshold:" msgstr "Küszöb:" @@ -6382,183 +4646,308 @@ msgstr "Hullámhossz" msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "A kijelölt bitkép(ek) módosítása szinuszhullám mentén" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "Fénykorona zsugorítással/nyújtással" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 msgid "Width in px of the halo" msgstr "A fénykorona szélessége képpontban" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 #, fuzzy msgid "Number of steps:" msgstr "Lépések száma" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Az objektumról készítendő zsugorított illetve nyújtott másolatok száma" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 msgid "Generate from Path" msgstr "Létrehozás útvonal alapján" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:309 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 #, fuzzy msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Adott PS-szintre korlátozás" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:312 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript, 3-as szint" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:354 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript, 2-es szint" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2544 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:359 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Szűrőeffektusok raszterizálása" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 #, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Raszterizálási felbontás (pont/hüvelykben)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #, fuzzy msgid "Output page size" msgstr "Lapméret beállítása" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 #, fuzzy msgid "Use document's page size" msgstr "Lapméret beállítása" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Use exported object's size" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Kifutó-margó" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 #, fuzzy msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Csak ezen azonosítójú objektum legyen exportálva" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 msgid "PostScript File" msgstr "PostScript-fájl" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Kifutó-margó" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated PostScript-fájl" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 #, fuzzy msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Adott PDF-verzióra korlátozás" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 #, fuzzy msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2514 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "Lapméret beállítása" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 +msgid "Select page:" +msgstr "Válassza ki a lapot:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "(összesen: %i)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "Kijelölés" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW-bemenet" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4-fájlok (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Corel DRAW 7-X4-gyel mentett fájlok megnyitása" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW-sablon-bemenet" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13-sablonfájlok (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Corel DRAW 7-13-mal mentett fájlok megnyitása" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Bemenet: Corel DRAW-féle tömörített fájlok" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW-val mentett tömörített fájlok megnyitása" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW-val mentett prezentációs fájlok megnyitása" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534 msgid "EMF Input" msgstr "EMF-bemenet" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2519 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Továbbfejlesztett metafájlok (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2520 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Továbbfejlesztett metafájlok" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2528 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF-bemenet" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF-kimenet" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2533 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows-metafájlok (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2534 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows-metafájlok" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2542 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF-kimenet" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Színátmenet-fázis színének módosítása" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Tájolás" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2548 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Továbbfejlesztett metafájl (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2549 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Továbbfejlesztett metafájl" @@ -6571,24 +4960,23 @@ msgstr "Szórt (diffúz) fény" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 #, fuzzy -msgid "Smoothness:" +msgid "Smoothness" msgstr "Simaság" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 #, fuzzy -msgid "Elevation (°):" +msgid "Elevation (°)" msgstr "Emelkedési szög (eleváció)" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 #, fuzzy -msgid "Azimuth (°):" +msgid "Azimuth (°)" msgstr "Azimut (irányszög)" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 @@ -6607,41 +4995,42 @@ msgstr "Ki_jelölési szín:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:652 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:749 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:919 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1047 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1230 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1532 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 @@ -6651,6 +5040,12 @@ msgstr "Ki_jelölési szín:" msgid "Filters" msgstr "Szűrők" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Rézsútos szegélyek" + #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Alapvető szórt fényű rézsútos szegély textúrák készítéséhez" @@ -6660,6 +5055,14 @@ msgstr "Alapvető szórt fényű rézsútos szegély textúrák készítéséhez msgid "Matte Jelly" msgstr "Matt zselé" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Fényesség" + #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Kidomborodó matt zselébevonat" @@ -6669,12 +5072,16 @@ msgstr "Kidomborodó matt zselébevonat" msgid "Specular Light" msgstr "Tükröződő fény" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Alapvető tükröződő rézsútos szegély textúrák készítéséhez" + #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 #, fuzzy -msgid "Horizontal blur:" +msgid "Horizontal blur" msgstr "_Vízszintes" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 @@ -6682,7 +5089,7 @@ msgstr "_Vízszintes" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 #, fuzzy -msgid "Vertical blur:" +msgid "Vertical blur" msgstr "Fü_ggőleges" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 @@ -6690,6 +5097,14 @@ msgstr "Fü_ggőleges" msgid "Blur content only" msgstr "Tartalom elmosása" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Elmosások" + #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" @@ -6701,11 +5116,11 @@ msgstr "Szélek tisztítása" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #, fuzzy -msgid "Strength:" +msgid "Strength" msgstr "Erősség (%):" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 @@ -6723,7 +5138,7 @@ msgstr "Gauss-elmosás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 #, fuzzy -msgid "Fading:" +msgid "Fading" msgstr "Árnyalás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 @@ -6735,14 +5150,14 @@ msgstr "Keverés" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:54 #, fuzzy @@ -6752,35 +5167,33 @@ msgstr "Sötétítés" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:365 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Kivetítés" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:52 #, fuzzy @@ -6790,13 +5203,13 @@ msgstr "Szorzás" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:55 #, fuzzy @@ -6824,58 +5237,55 @@ msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 #, fuzzy -msgid "Dilatation:" +msgid "Dilatation" msgstr "Telítettség" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 #, fuzzy -msgid "Erosion:" +msgid "Erosion" msgstr "Pozíció:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1210 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 #, fuzzy msgid "Blend type:" msgstr "t-végérték" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Normal" msgstr "Normál" @@ -6894,52 +5304,60 @@ msgid "Bump" msgstr "Buckák" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 #, fuzzy -msgid "Image simplification:" +msgid "Image simplification" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy -msgid "Bump simplification:" +msgid "Bump simplification" msgstr "Egyszerűsítési küszöb:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -msgid "Crop:" -msgstr "" - #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 #, fuzzy msgid "Bump source" msgstr "Buckák" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -msgid "Red:" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "Red" +msgstr "Vörös" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#, fuzzy -msgid "Green:" +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +msgid "Green" msgstr "Zöld" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#, fuzzy -msgid "Blue:" +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +msgid "Blue" msgstr "Kék" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 @@ -6962,23 +5380,34 @@ msgstr "Tükröződő fény" msgid "Diffuse" msgstr "Szórt (diffúz) fény" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -#, fuzzy -msgid "Lightness:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" msgstr "Fényesség" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 #, fuzzy -msgid "Precision:" +msgid "Precision" msgstr "Pontosság" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 @@ -6996,8 +5425,8 @@ msgstr "Fényforrás:" msgid "Distant" msgstr "Torzítás" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Point" msgstr "Pont" @@ -7010,6 +5439,18 @@ msgstr "" msgid "Distant light options" msgstr "Távoli fény" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut (irányszög)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Elevation" +msgstr "Emelkedési szög (eleváció)" + #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #, fuzzy msgid "Point light options" @@ -7018,19 +5459,19 @@ msgstr "Pontszerű fényforrás" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy -msgid "X location:" +msgid "X location" msgstr " hely: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy -msgid "Y location:" +msgid "Y location" msgstr " hely: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy -msgid "Z location:" +msgid "Z location" msgstr " hely: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 @@ -7040,27 +5481,27 @@ msgstr "Reflektorszerű fényforrás" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy -msgid "X target:" +msgid "X target" msgstr "Cél (target):" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy -msgid "Y target:" +msgid "Y target" msgstr "Cél (target):" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy -msgid "Z target:" +msgid "Z target" msgstr "Cél (target):" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy -msgid "Specular exponent:" +msgid "Specular exponent" msgstr "Tükröződési kitevő" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy -msgid "Cone angle:" +msgid "Cone angle" msgstr "Kúpszög" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 @@ -7073,602 +5514,605 @@ msgstr "Szín beillesztése" msgid "Color bump" msgstr "Szín" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Buckák" + #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 #, fuzzy msgid "Wax Bump" msgstr "Buckák" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 #, fuzzy msgid "Background:" msgstr "_Háttér:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 #, fuzzy msgid "Blurred image" msgstr "Képek beágyazása" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 #, fuzzy -msgid "Background opacity:" +msgid "Background opacity" msgstr "Háttér-alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "Világosítás" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 #, fuzzy msgid "Lighting blend:" msgstr "Rajzolás visszavonva" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 #, fuzzy msgid "Highlight blend:" msgstr "Ki_jelölési szín:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 #, fuzzy msgid "Bump color" msgstr "Szín ejtése" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #, fuzzy msgid "Revert bump" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy msgid "Transparency type:" msgstr "0 (átlátszó)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Atop" msgstr "Felül" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "In" msgstr "Belül" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 #, fuzzy msgid "Brilliance" msgstr "Cirill" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 #, fuzzy -msgid "Over-saturation:" +msgid "Over-saturation" msgstr "Telítettség" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 #, fuzzy msgid "Inverted" msgstr "Invertálás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "Fényességi lépések" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 #, fuzzy msgid "Channel Painting" msgstr "Olajfestmény" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#, fuzzy -msgid "Alpha:" +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 #, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" msgstr "Árnyalat helyettesítése két színnel" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 #, fuzzy msgid "Color Shift" msgstr "Színes árnyalás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255 -msgid "Shift (°):" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "_Eltolás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 #, fuzzy -msgid "Harsh light:" +msgid "Harsh light" msgstr "Vonalmagasság:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 #, fuzzy -msgid "Normal light:" +msgid "Normal light" msgstr "Normál eltolás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 msgid "Duotone" msgstr "Kétszínű" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 #, fuzzy msgid "Blend 1:" msgstr "Keverés" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 #, fuzzy msgid "Blend 2:" msgstr "Keverés" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 #, fuzzy msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "" "Kép vagy objektum keverése egy területkitöltési színnel, továbbá fényesség " "és kontraszt beállítása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "Komponensátvitel" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Identity" msgstr "Azonosság" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "Táblázat" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Diszkrét" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:439 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 #, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 #, fuzzy msgid "Duochrome" msgstr "Króm" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 #, fuzzy -msgid "Fluorescence level:" +msgid "Fluorescence level" msgstr "Fluoreszkálás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 msgid "Swap:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 msgid "No swap" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 #, fuzzy msgid "Color and alpha" msgstr "Színkezelés" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 #, fuzzy msgid "Color only" msgstr "Színes kontúr" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 #, fuzzy msgid "Alpha only" msgstr "Alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:521 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 #, fuzzy msgid "Color 1" msgstr "Szín" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 #, fuzzy msgid "Color 2" msgstr "Szín" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 #, fuzzy msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "Színek átalakítása kétszínű palettára" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 #, fuzzy msgid "Extract Channel" msgstr "Átlátszatlanság-csatorna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 ../src/filter-enums.cpp:100 -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Red" -msgstr "Vörös" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "Green" -msgstr "Zöld" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -msgid "Blue" -msgstr "Kék" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 msgid "Cyan" msgstr "Ciánkék" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 msgid "Magenta" msgstr "Bíbor" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 #, fuzzy msgid "Background blend mode:" msgstr "Háttérszín" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 #, fuzzy msgid "Channel to alpha" msgstr "Fényességet alfává" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:656 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 #, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "Adott csatorna kinyerése a képből" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:739 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 #, fuzzy msgid "Fade to Black or White" msgstr "Csak fekete és fehér" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:741 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -#, fuzzy -msgid "Level:" -msgstr "Szintbeállítás" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 #, fuzzy msgid "Fade to:" msgstr "<b>Halványítás:</b>" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 msgid "Black" msgstr "Fekete" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "White" msgstr "Fehér" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 #, fuzzy msgid "Fade to black or white" msgstr "Csak fekete és fehér" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Szürkeárnyalatok" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "0 (átlátszó)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:832 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Invert" msgstr "Invertálás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 #, fuzzy msgid "Invert channels:" msgstr "Árnyalat invertálása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 #, fuzzy msgid "No inversion" msgstr "A verzió újdonságai" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 #, fuzzy msgid "Red and blue" msgstr "Vörös-csatorna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 #, fuzzy msgid "Red and green" msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 #, fuzzy msgid "Green and blue" msgstr "Zöld-csatorna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:912 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 #, fuzzy -msgid "Light transparency:" +msgid "Light transparency" msgstr "Durva átlátszóság" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 msgid "Invert hue" msgstr "Árnyalat invertálása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 #, fuzzy msgid "Invert lightness" msgstr "A kép invertálása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 #, fuzzy msgid "Invert transparency" msgstr "Foltok és átlátszóság" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:923 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1041 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 #, fuzzy -msgid "Lights:" +msgid "Lights" msgstr "Jobb oldali:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 #, fuzzy -msgid "Shadows:" +msgid "Shadows" msgstr "Árnyalatok" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1051 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1110 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Fényesség és kontraszt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#, fuzzy -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontraszt" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 #, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "Fényesség és kontraszt növelése vagy csökkentése" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 msgid "Nudge RGB" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 #, fuzzy msgid "Red offset" msgstr "A minta eltolása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 -msgid "X:" -msgstr "X:" - +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 +msgid "X" +msgstr "X" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 #, fuzzy msgid "Green offset" msgstr "A minta eltolása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 #, fuzzy msgid "Blue offset" msgstr "Beállítandó érték" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1216 -#, fuzzy -msgid "Blend source:" -msgstr "_Keverési mód:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594 -msgid "Background" -msgstr "Háttér" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1221 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 #, fuzzy -msgid "Composite:" -msgstr "Vegyítés" +msgid "Cyan offset" +msgstr "A minta eltolása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -msgid "Over" -msgstr "Felett" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "Érintői eltolás" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "A minta eltolása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1234 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "Négyszínű fantázia" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1525 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 #, fuzzy -msgid "Hue distribution (°):" +msgid "Hue distribution (°)" msgstr "Normál eloszlás használata" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 -msgid "Colors:" -msgstr "Színek:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Árnyalat helyettesítése két színnel" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 #, fuzzy -msgid "Hue rotation (°):" +msgid "Hue rotation (°)" msgstr "Elforgatás (fok)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 msgid "Moonarize" msgstr "Hold-effektus" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 #, fuzzy msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "Klasszikus Nap-effektus fotókhoz" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 msgid "Tritone" msgstr "Háromszínű" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 #, fuzzy msgid "Enhance hue" msgstr "Javítás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 #, fuzzy msgid "Phosphorescence" msgstr "Megjelenés" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 #, fuzzy msgid "Colored nights" msgstr "Színes árnyalás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 #, fuzzy msgid "Hue to background" msgstr "Háttér eltávolítása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 #, fuzzy msgid "Global blend:" msgstr "Globális hajlítás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1515 -#, fuzzy -msgid "Glow:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 +msgid "Glow" msgstr "Ragyogás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 #, fuzzy msgid "Glow blend:" msgstr "Ragyogó buborék" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1521 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 #, fuzzy -msgid "Local light:" +msgid "Local light" msgstr "Tükröződő fény" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 #, fuzzy -msgid "Global light:" +msgid "Global light" msgstr "Globális hajlítás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1536 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Normál eloszlás használata" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" @@ -7681,14 +6125,14 @@ msgstr "Lágy szél" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Out" msgstr "Kívül" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" msgstr "Körvonal:" @@ -7715,7 +6159,7 @@ msgstr "Örvénylés" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 #, fuzzy msgid "Fractal noise" msgstr "Fraktálzaj" @@ -7723,55 +6167,54 @@ msgstr "Fraktálzaj" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Turbulence" msgstr "Örvénylés" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 #, fuzzy -msgid "Horizontal frequency:" +msgid "Horizontal frequency" msgstr "Vízszintes eltolás" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy -msgid "Vertical frequency:" +msgid "Vertical frequency" msgstr "Remegési frekvencia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy -msgid "Complexity:" +msgid "Complexity" msgstr "Maximális bonyolultság" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy -msgid "Variation:" +msgid "Variation" msgstr "Telítettség" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 #, fuzzy -msgid "Intensity:" +msgid "Intensity" msgstr "Metszet" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Torzítás" + #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 #, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" @@ -7783,7 +6226,7 @@ msgstr "Durvábbá tevés" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 #, fuzzy msgid "Turbulence type:" @@ -7794,15 +6237,15 @@ msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "A szélek és a tartalom kismértékű durvítása" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 msgid "Bundled" msgstr "Beépített" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 msgid "Personal" msgstr "Személyes" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "" "A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A szűrők nem lesznek " @@ -7818,6 +6261,8 @@ msgid "Detect:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 #, fuzzy msgid "All" msgstr "összes" @@ -7836,6 +6281,11 @@ msgstr "Vízszintes sugár" msgid "Invert colors" msgstr "Színek invertálása" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "Képeffektusok" + #: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" msgstr "Szín-határok keresése az objektumban" @@ -7845,13 +6295,13 @@ msgid "Cross-smooth" msgstr "Kereszt-simítás" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "Belső ragyogás" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 msgid "Outer" msgstr "" @@ -7860,16 +6310,30 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "_Megnyitás..." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy -msgid "Antialiasing:" +msgid "Antialiasing" msgstr "Élsimítás" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 msgid "Blur content" msgstr "Tartalom elmosása" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Alakítás" + #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "" @@ -7893,13 +6357,18 @@ msgstr "Réteg elrejtése" msgid "Composite type:" msgstr "Vegyítés" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Over" +msgstr "Felett" + #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "XOR" msgstr "Kizáró VAGY" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 msgid "Position:" msgstr "Pozíció:" @@ -7920,32 +6389,32 @@ msgstr "Burkolatok" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 #, fuzzy -msgid "Width 1:" +msgid "Width 1" msgstr "Szélesség:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #, fuzzy -msgid "Dilatation 1:" +msgid "Dilatation 1" msgstr "Telítettség" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 #, fuzzy -msgid "Erosion 1:" +msgid "Erosion 1" msgstr "Pozíció:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy -msgid "Width 2:" +msgid "Width 2" msgstr "Szélesség:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 #, fuzzy -msgid "Dilatation 2:" +msgid "Dilatation 2" msgstr "Telítettség" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 #, fuzzy -msgid "Erosion 2:" +msgid "Erosion 2" msgstr "Pozíció:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 @@ -7973,40 +6442,76 @@ msgid "Noise Fill" msgstr "Zajjal való kitöltés" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "Options" msgstr "Opciók" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Vízszintes eltolás" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Remegési frekvencia" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "Maximális bonyolultság" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "Telítettség" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#, fuzzy +msgid "Dilatation:" +msgstr "Telítettség" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#, fuzzy +msgid "Erosion:" +msgstr "Pozíció:" + #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 #, fuzzy msgid "Noise color" msgstr "Év színe" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Burkolatok" + #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 #, fuzzy msgid "Basic noise fill and transparency texture" @@ -8017,7 +6522,7 @@ msgid "Chromolitho" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Drawing mode" msgstr "Rajz" @@ -8033,9 +6538,9 @@ msgid "Dented" msgstr "középpont" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy -msgid "Noise reduction:" +msgid "Noise reduction" msgstr "Irány" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 @@ -8052,245 +6557,245 @@ msgstr "Rajz" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 #, fuzzy -msgid "Expansion:" +msgid "Expansion" msgstr "A(z) \"" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 msgid "Grain blend:" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 #, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "Alfa-gravírozás" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -msgid "Clean-up:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441 -msgid "Length:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Length" msgstr "Hossz:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1821 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Rajz" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Egyszerűsítés" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy -msgid "Erase:" +msgid "Erase" msgstr "Radír" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -#, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "Simaság" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Áttetsző" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 msgid "Melt" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 #, fuzzy msgid "Fill color" msgstr "Egyenletes szín" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 #, fuzzy msgid "Image on fill" msgstr "Képfájl" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 #, fuzzy msgid "Stroke color" msgstr "Körvonalszín beállítása" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #, fuzzy msgid "Image on stroke" msgstr "Mintával megrajzolt körvonal" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 #, fuzzy msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "A lap illesztése a rajzhoz" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 msgid "Electrize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:978 -#, fuzzy -msgid "Simplify:" -msgstr "Egyszerűsítés" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:854 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 #, fuzzy msgid "Effect type:" msgstr "Effektuslista" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 #, fuzzy -msgid "Levels:" +msgid "Levels" msgstr "Szintbeállítás" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 #, fuzzy msgid "Electro solarization effects" msgstr "Klasszikus Nap-effektus fotókhoz" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 #, fuzzy msgid "Neon Draw" msgstr "Neon" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 #, fuzzy msgid "Line type:" msgstr " típus: " -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 #, fuzzy msgid "Smoothed" msgstr "Simítás" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 #, fuzzy msgid "Contrasted" msgstr "Kontraszt" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 #, fuzzy -msgid "Line width:" +msgid "Line width" msgstr "Vonalszélesség" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:863 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blend mode:" msgstr "_Keverési mód:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:689 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 #, fuzzy msgid "Point Engraving" msgstr "Alfa-gravírozás" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 #, fuzzy msgid "Noise blend:" msgstr "Ragyogó buborék" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 #, fuzzy -msgid "Grain lightness:" +msgid "Grain lightness" msgstr "Fényesség" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -#, fuzzy -msgid "Blur:" -msgstr "E_lmosás:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 #, fuzzy msgid "Points color" msgstr "Hónapok színe" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #, fuzzy msgid "Image on points" msgstr "Képfájl" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 #, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó pozitívvá vagy negatívvá" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 #, fuzzy msgid "Poster Paint" msgstr "korlátozás" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 #, fuzzy msgid "Transfer type:" msgstr "Logikai műveletek" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 #, fuzzy msgid "Poster" msgstr "Vakolat" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Olajfestmény" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 #, fuzzy -msgid "Simplify (primary):" +msgid "Simplify (primary)" msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 #, fuzzy -msgid "Simplify (secondary):" +msgid "Simplify (secondary)" msgstr "Egyszerűsítés" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 #, fuzzy -msgid "Pre-saturation:" +msgid "Pre-saturation" msgstr "Telítettség" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #, fuzzy -msgid "Post-saturation:" +msgid "Post-saturation" msgstr "Telítettség" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:874 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 #, fuzzy msgid "Simulate antialiasing" msgstr "Olajfestmény-stílus szimulálása" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 #, fuzzy msgid "Poster and painting effects" msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 msgid "Posterize Basic" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" @@ -8300,57 +6805,66 @@ msgstr "Hótakaró" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 #, fuzzy -msgid "Drift Size:" +msgid "Drift Size" msgstr "Hótakaró mérete" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 msgid "Snow has fallen on object" msgstr "Hó esett az objektumra" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 msgid "Drop Shadow" msgstr "Vetett árnyék" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #, fuzzy -msgid "Blur radius (px):" +msgid "Blur radius (px)" msgstr "Elmosási sugár, px" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy -msgid "Horizontal offset (px):" +msgid "Horizontal offset (px)" msgstr "Vízszintes eltolás, px" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy -msgid "Vertical offset (px):" +msgid "Vertical offset (px)" msgstr "Függőleges eltolás, px" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 #, fuzzy -msgid "Blur type:" -msgstr "Elmosásos manipulálás" +msgid "Shadow type:" +msgstr "Árnyalatok" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 msgid "Outer cutout" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 #, fuzzy msgid "Inner cutout" msgstr "Belső kontúr" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 #, fuzzy msgid "Blur color" msgstr "Egyenletes szín" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #, fuzzy msgid "Use object's color" msgstr "Színelnevezések használata" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Árnyékok és ragyogások" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 #, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre" @@ -8390,7 +6904,7 @@ msgid "External" msgstr "Szerkesztés külső alkalmazással..." #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" @@ -8423,19 +6937,34 @@ msgstr "Tintapaca selyempapíron vagy durva papíron" msgid "Blend" msgstr "Keverés" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:258 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Forrás" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Mód:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:" + #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" @@ -8458,7 +6987,7 @@ msgstr "Fényradír" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy -msgid "Global opacity:" +msgid "Global opacity" msgstr "Globális hajlítás" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 @@ -8482,38 +7011,87 @@ msgstr "Kivágás" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Minden átfestése egyszínűre" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:189 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "Bitkép ejtése" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Link or embed image:" -msgstr "Képek beágyazása" +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "áthelyezés" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "beágyazott" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Hivatkozás:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #, fuzzy +msgid "Image DPI:" +msgstr "Kép" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "áthelyezés" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "From file" +msgstr "Betöltés fájlból" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution" +msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "None (auto)" +msgstr "(alapértelmezett)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 msgid "Don't ask again" msgstr "" @@ -8529,81 +7107,85 @@ msgstr "GIMP-színátmenet (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "A GIMP-ben használt színátmenetek" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" msgstr "Rács" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 #, fuzzy msgid "Line Width:" msgstr "Vonalszélesség" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 #, fuzzy msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Vízszintes helykihagyás" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 #, fuzzy msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Függőleges helykihagyás" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 #, fuzzy msgid "Vertical Offset:" msgstr "Függőleges eltolás" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Render" msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Grids" msgstr "Rácsok" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Rács rajzolása útvonal formájában" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 msgid "JavaFX Output" msgstr "JavaFX-kimenet" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "JavaFX Raytracer-fájl" @@ -8619,68 +7201,58 @@ msgstr "LaTeX PSTricks makrókkal (*.tex)" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks-fájl" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX-nyomtatás" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "OpenDocument-rajz formátumú kimenet" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument-rajz (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument-rajzfájl" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "media box" msgstr "adathordozó (media)-téglalap" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "crop box" msgstr "vágási (crop) téglalap" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "trim box" msgstr "nyírási (trim) téglalap" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "bleed box" msgstr "kifutó-téglalap (bleed box)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 msgid "art box" msgstr "illusztrációs (art) téglalap" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:85 -msgid "Select page:" -msgstr "Válassza ki a lapot:" - -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "(összesen: %i)" - #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 msgid "Clip to:" msgstr "Vágás erre:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Page settings" msgstr "Lapbeállítások" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "A színátmenet-hálók közelítési pontossága:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8688,83 +7260,86 @@ msgstr "" "<b>Megjegyzés</b>: a pontosság túl magasra állítása nagyméretű SVG-fájlt és " "lassú működést eredményezhet." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "import via Poppler" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "rough" msgstr "durva" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 msgid "Text handling:" msgstr "Szövegkezelés:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "Import text as text" msgstr "Szöveg importálása szövegként" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" "PDF-betűtípusok helyettesítése a legközelebbi nevű telepített betűtípussal" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 msgid "Embed images" msgstr "Képek beágyazása" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 msgid "Import settings" msgstr "Importálási beállítások" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:254 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF-importálási beállítások" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:399 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "durva" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "Közepes" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "finom" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "nagy finomságú" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 msgid "PDF Input" msgstr "PDF-bemenet" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format (PDF)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 msgid "AI Input" msgstr "AI-bemenet" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 és újabbak (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" "Az Adobe Illustrator 9.0-s vagy újabb verziójával létrehozott fájlok " @@ -8782,39 +7357,39 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (csak útvonalak és alakzatok)" msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay Raytracer-fájl" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 msgid "SVG Input" msgstr "SVG-bemenet" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Méretezhető vektorgrafika, SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Az Inkscape natív fájlformátuma és a W3C-féle szabvány" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG-kimenet - Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG formátum Inkscape-féle kiterjesztésekkel" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 msgid "SVG Output" msgstr "SVG-kimenet" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Normál (sima) SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "SVG vektoros formátum a W3C által definiált formában" @@ -8846,85 +7421,168 @@ msgstr "Tömörített normál SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "SVG vektoros formátum GZip-pel tömörítve" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "PDF-bemenet" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Dia-diagram (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "DXF-bemenet" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "EMF-bemenet" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "DXF-bemenet" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF-bemenet" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows-metafájlok (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-metafájlok" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF-kimenet" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows-metafájlok" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 msgid "WPG Input" msgstr "WPG-bemenet" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "WordPerfect-grafika (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "A Corel WordPerfect által használt vektorgrafikai formátum" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 msgid "Live preview" msgstr "Élő előnézet" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Megjelenik-e az effektus élő előnézete a rajzvásznon?" -#: ../src/extension/system.cpp:153 ../src/extension/system.cpp:155 +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ként lesz " "megnyitva." -#: ../src/file.cpp:154 +#: ../src/file.cpp:181 msgid "default.svg" msgstr "default.hu.svg" -#: ../src/file.cpp:281 +#: ../src/file.cpp:320 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1205 +#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)" -#: ../src/file.cpp:316 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "A dokumentum még nem volt mentve. Visszaállítás nem végezhető." -#: ../src/file.cpp:322 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/file.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" " "dokumentumot?" -#: ../src/file.cpp:351 +#: ../src/file.cpp:389 msgid "Document reverted." msgstr "A dokumentum visszaállítva." -#: ../src/file.cpp:353 +#: ../src/file.cpp:391 msgid "Document not reverted." msgstr "A dokumentum nem lett visszaállítva." -#: ../src/file.cpp:503 +#: ../src/file.cpp:541 msgid "Select file to open" msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt" -#: ../src/file.cpp:587 +#: ../src/file.cpp:623 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Dokumentum mentése" -#: ../src/file.cpp:592 +#: ../src/file.cpp:630 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<b>%i</b> felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva." msgstr[1] "<b>%i</b> felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva." -#: ../src/file.cpp:597 +#: ../src/file.cpp:635 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nincs felhasználatlan <defs>-definíció." -#: ../src/file.cpp:628 +#: ../src/file.cpp:667 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8933,12 +7591,12 @@ msgstr "" "Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. " "Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen." -#: ../src/file.cpp:629 ../src/file.cpp:637 ../src/file.cpp:645 -#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656 +#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 +#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695 msgid "Document not saved." msgstr "A dokumentum nem lett elmentve." -#: ../src/file.cpp:636 +#: ../src/file.cpp:675 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8946,60 +7604,56 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl írásvédett. Távolítsa el az írásvédelmet, majd próbálkozzon " "újra." -#: ../src/file.cpp:644 +#: ../src/file.cpp:683 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt." -#: ../src/file.cpp:672 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "A dokumentum elmentve." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:819 ../src/file.cpp:1368 -#, c-format -msgid "drawing%s" +#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406 +#, fuzzy +msgid "drawing" msgstr "rajz%s" -#: ../src/file.cpp:825 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "rajz-%d%s" - -#: ../src/file.cpp:829 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/file.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "rajz%s" -#: ../src/file.cpp:844 +#: ../src/file.cpp:880 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Adja meg a példány mentéséhez használandó fájlnevet" -#: ../src/file.cpp:846 +#: ../src/file.cpp:882 msgid "Select file to save to" msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet" -#: ../src/file.cpp:949 +#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nincs elmentést igénylő módosítás." -#: ../src/file.cpp:967 +#: ../src/file.cpp:1008 msgid "Saving document..." msgstr "Dokumentum mentése..." -#: ../src/file.cpp:1202 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211 +#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: ../src/file.cpp:1252 +#: ../src/file.cpp:1294 msgid "Select file to import" msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" -#: ../src/file.cpp:1390 +#: ../src/file.cpp:1427 msgid "Select file to export to" msgstr "Adja meg a fájlt, amelybe exportálni kíván" -#: ../src/file.cpp:1643 +#: ../src/file.cpp:1680 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Importálás és exportálás" @@ -9028,15 +7682,10 @@ msgstr "Elmozdítási leképezés" msgid "Flood" msgstr "Területkitöltés" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 msgid "Merge" msgstr "Összevonás" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -msgid "Offset" -msgstr "Eltolás" - #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Tükröződő fény" @@ -9070,363 +7719,234 @@ msgstr "Kitöltési rajzolat" msgid "Stroke Paint" msgstr "Körvonalrajzolat" +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "Burkolatok" + +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "Színes kontúr" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "Színoszlopok" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "Vonalmagasság:" + #: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "Reflektorszerű fényforrás" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +msgid "Difference" +msgstr "Különbség" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Exclusion" +msgstr "Kizárás" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" + +#: ../src/filter-enums.cpp:67 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Matrix" msgstr "Mátrix" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Saturate" msgstr "Telítés" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Hue Rotate" msgstr "Árnyalatforgatás" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Fényességet alfává" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2255 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "_Törlés" + +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "_Másolás" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 +msgid "Destination" +msgstr "Cél" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "Cél" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "Cél" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "Cél" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "Cél" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "Világosítás" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetikai" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:484 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 msgid "Duplicate" msgstr "Kettőzés" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 msgid "Wrap" msgstr "Többsoros" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2252 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../src/filter-enums.cpp:109 +#: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Erode" msgstr "Zsugorítás" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Dilate" msgstr "Nyújtás" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 +#: ../src/filter-enums.cpp:143 msgid "Fractal Noise" msgstr "Fraktálzaj" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#: ../src/filter-enums.cpp:150 msgid "Distant Light" msgstr "Távoli fény" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Point Light" msgstr "Pontszerű fényforrás" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Spot Light" msgstr "Reflektorszerű fényforrás" -#: ../src/flood-context.cpp:245 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Látható színek" - -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Hue" -msgstr "Árnyalat" - -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Telítettség" - -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Fényesség" - -#: ../src/flood-context.cpp:263 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Kicsi" +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Színátmenet invertálása" -#: ../src/flood-context.cpp:265 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Színátmenet invertálása" -#: ../src/flood-context.cpp:266 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Nagy" - -#: ../src/flood-context.cpp:486 -msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." -msgstr "<b>Túl nagy zsugorítás</b> - az eredmény üres." - -#: ../src/flood-context.cpp:527 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva és " -"egyesítve a kijelöléssel." -msgstr[1] "" -"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva és " -"egyesítve a kijelöléssel." - -#: ../src/flood-context.cpp:533 -#, c-format -msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." -msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." -msgstr[0] "" -"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva." -msgstr[1] "" -"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva." - -#: ../src/flood-context.cpp:801 ../src/flood-context.cpp:1100 -msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." -msgstr "<b>A terület nem körülhatárolt</b>, nem lehet kitölteni." - -#: ../src/flood-context.cpp:1105 -msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"<b>A körülhatárolt területnek csak a látható része lett kitöltve.</b> Ha " -"szeretné kitölteni az egész területet, akkor végezzen visszavonást, majd " -"kicsinyítést, azt követően pedig végezze el újra a kitöltést." - -#: ../src/flood-context.cpp:1123 ../src/flood-context.cpp:1282 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése" - -#: ../src/flood-context.cpp:1142 -msgid "Set style on object" -msgstr "Objektum stílusának módosítása" - -#: ../src/flood-context.cpp:1201 -msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" -msgstr "" -"Hozzáadás a kitöltéshez: <b>a területekre való rajzolással</b>. Érintéses " -"kijelölés: <b>Alt</b> nyomva tartása." +msgid "Delete swatch" +msgstr "Fázis törlése" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "Lineáris színátmenet <b>kezdete</b>" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:96 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "Lineáris színátmenet <b>vége</b>" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:97 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "Lineáris színátmenetbeli <b>közbenső fázis</b>" -#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:98 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b>" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>sugara</b>" -#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>fókusza</b>" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142 -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "Sugárirányú színátmenetbeli <b>közbenső fázis</b>" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s kijelölve" - -# TODO: ellenőrizni -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:169 ../src/gradient-context.cpp:178 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " %d színátmenet-vezérlőelemből" -msgstr[1] " %d színátmenet-vezérlőelemből" - -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:170 ../src/gradient-context.cpp:179 -#: ../src/gradient-context.cpp:186 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " %d kijelölt objektumon" -msgstr[1] " %d kijelölt objektumon" - -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:176 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgstr[0] "" -"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) " -"kijelölve" -msgstr[1] "" -"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) " -"kijelölve" - -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" -msgstr[1] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" - -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:191 -#, c-format -msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt " -"objektumon" -msgstr[1] "" -"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt " -"objektumon" - -#: ../src/gradient-context.cpp:405 ../src/gradient-context.cpp:503 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Színátmenet-fázis felvétele" - -#: ../src/gradient-context.cpp:478 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Színátmenet egyszerűsítése" - -#: ../src/gradient-context.cpp:557 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása" - -#: ../src/gradient-context.cpp:614 -msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" -msgstr "Vezérlőelemek kijelöléséhez <b>rajzolja körül</b> azokat" - -#: ../src/gradient-context.cpp:730 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" -msgstr "<b>Ctrl</b>: a színátmenet szöghöz való illesztése" - -#: ../src/gradient-context.cpp:731 -msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" -msgstr "<b>Shift</b>: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré" - -#: ../src/gradient-context.cpp:954 -#, c-format -msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "" -"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>." -msgstr[1] "" -"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>." - -#: ../src/gradient-context.cpp:958 -msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." -msgstr "" -"Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyeken a színátmenetet létre szeretné " -"hozni." - -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b>" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "Lineáris színátmenet <b>vége</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:565 +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" msgstr "" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/gradient-drag.cpp:791 +#: ../src/gradient-drag.cpp:797 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Színátmenet-vezérlőelemek összevonása" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/gradient-drag.cpp:1100 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 msgid "Move gradient handle" msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Színátmenet-fázis törlése" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1422 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -9435,11 +7955,11 @@ msgstr "" "%s %d ehhez: %s%s. Az eltolás illesztése: <b>Ctrl</b>+húzás. Fázis törlése: " "<b>Ctrl+Alt</b>+kattintás." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 ../src/gradient-drag.cpp:1433 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 msgid " (stroke)" msgstr " (körvonal)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -9448,8 +7968,7 @@ msgstr "" "%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: " "<b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1438 -#, c-format +#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -9457,7 +7976,7 @@ msgstr "" "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b> és <b>fókusza</b>. A fókusz " "különválasztása: <b>Shift</b>+húzás." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1441 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -9473,359 +7992,135 @@ msgstr[1] "" "+húzás." # TODO: ellenőrizni -#: ../src/gradient-drag.cpp:2358 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Színátmenet-vezérlőelem(ek) áthelyezése" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2394 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Színátmenet egy vagy több közbenső fázisának áthelyezése" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2683 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Színátmenet egy vagy több fázisának törlése" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -msgid "Unit" -msgstr "Mértékegység" - -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 -msgid "Units" -msgstr "Mértékegység" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Points" -msgstr "Pont" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 -msgid "pc" -msgstr "pc" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Picas" -msgstr "Pica" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "Pc" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Pixel" -msgstr "Képpont" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:11 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "Képpont" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" - -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" -msgstr "Százalék" - -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "Százalék" - -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milliméter" - -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milliméter" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centiméter" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centiméter" - -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "Méter" - -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "Méter" - -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Inch" -msgstr "Hüvelyk" - -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "Hüvelyk" - -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Foot" -msgstr "Láb" - -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -msgid "ft" -msgstr "ft" - -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Feet" -msgstr "Láb" - -# A square the size of a capital letter M. -# The em square is the box in which glyphs are placed. -# It is exactly equal in height to the actual value for font-size. -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Em square" -msgstr "Em-négyzet" - -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" - -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Em-négyzet" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex-négyzet" - -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex-négyzet" - -#: ../src/inkscape.cpp:316 +#: ../src/inkscape.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Autosave failed! Cannot create directory " +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt." -#: ../src/inkscape.cpp:325 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory " -msgstr "" +#: ../src/inkscape.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt." -#: ../src/inkscape.cpp:341 +#: ../src/inkscape.cpp:369 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Dokumentumok automatikus mentése..." -#: ../src/inkscape.cpp:412 +#: ../src/inkscape.cpp:442 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Nem sikerült az automatikus mentés. Nem található a dokumentum mentésére " "használható Inkscape-kiterjesztés." -#: ../src/inkscape.cpp:415 ../src/inkscape.cpp:422 +#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "" "Nem sikerült az automatikus mentés. Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt." -#: ../src/inkscape.cpp:437 +#: ../src/inkscape.cpp:467 msgid "Autosave complete." msgstr "Az automatikus mentés befejeződött." -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:715 msgid "Untitled document" msgstr "Névtelen dokumentum" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:715 +#: ../src/inkscape.cpp:747 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Az Inkscape belső hibába ütközött. A program bezárásra kerül.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:716 +#: ../src/inkscape.cpp:748 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:717 +#: ../src/inkscape.cpp:749 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" "Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:899 -#, fuzzy -msgid "_Commands Bar" -msgstr "Parancssáv" - -#: ../src/interface.cpp:899 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "A parancssáv megjelenítése (a menü alatt) vagy elrejtése" - -#: ../src/interface.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Illesztésvezérlő-sáv" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Az illesztésvezérlők megjelenítése vagy elrejtése" - -#: ../src/interface.cpp:903 -#, fuzzy -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Eszközvezérlő-sáv" - -#: ../src/interface.cpp:903 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Az eszközvezérlőket tartalmazó eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" - -#: ../src/interface.cpp:905 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Eszköztár" - -#: ../src/interface.cpp:905 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "A fő eszköztár megjelenítése (a bal oldalon) vagy elrejtése" - -#: ../src/interface.cpp:911 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paletta" - -#: ../src/interface.cpp:911 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "A színpaletta megjelenítése vagy elrejtése" - -#: ../src/interface.cpp:913 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Á_llapotsor" - -#: ../src/interface.cpp:913 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Az állapotsor megjelenítése (az ablak alján) vagy elrejtése" - -#: ../src/interface.cpp:921 +#: ../src/interface.cpp:748 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../src/interface.cpp:921 +#: ../src/interface.cpp:748 msgid "Default interface setup" msgstr "Alapértelmezett felületbeállítás" -#: ../src/interface.cpp:922 +#: ../src/interface.cpp:749 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../src/interface.cpp:922 +#: ../src/interface.cpp:749 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "Egyéni feladat beállítása" -#: ../src/interface.cpp:923 +#: ../src/interface.cpp:750 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Széles" -#: ../src/interface.cpp:923 +#: ../src/interface.cpp:750 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Beállítás széles képernyős munkához" -#: ../src/interface.cpp:1035 +#: ../src/interface.cpp:862 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Ismeretlen funkció: \"%s\"" -#: ../src/interface.cpp:1077 +#: ../src/interface.cpp:901 msgid "Open _Recent" msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" -#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271 -#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496 +#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 msgid "Drop color" msgstr "Szín ejtése" -#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334 +#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Szín ejtése a színátmenetre" -#: ../src/interface.cpp:1387 +#: ../src/interface.cpp:1211 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat" -#: ../src/interface.cpp:1426 +#: ../src/interface.cpp:1250 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ejtése" -#: ../src/interface.cpp:1463 +#: ../src/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Khmer szimbólumok" + +#: ../src/interface.cpp:1294 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitkép ejtése" -#: ../src/interface.cpp:1555 +#: ../src/interface.cpp:1386 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -9839,158 +8134,170 @@ msgstr "" "A megadott nevű fájl már létezik itt: \"%s\". A lecserélés felül fogja írni " "annak tartalmát." -#: ../src/interface.cpp:1562 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Lecserélés" -#: ../src/interface.cpp:1631 +#: ../src/interface.cpp:1464 msgid "Go to parent" msgstr "Ugrás a szülőre" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1672 +#: ../src/interface.cpp:1505 #, fuzzy msgid "Enter group #%1" msgstr "Belépés a \"#%s\" csoportba" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1811 ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objektumtulajdonságok..." -#: ../src/interface.cpp:1820 +#: ../src/interface.cpp:1650 msgid "_Select This" msgstr "Elem ki_jelölése" -#: ../src/interface.cpp:1831 +#: ../src/interface.cpp:1661 #, fuzzy msgid "Select Same" msgstr "Válassza ki a lapot:" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1841 +#: ../src/interface.cpp:1671 #, fuzzy msgid "Fill and Stroke" msgstr "Kitö_ltés és körvonal" #. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1848 +#: ../src/interface.cpp:1678 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "Egyenletes szín" #. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1855 +#: ../src/interface.cpp:1685 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "Körvonalszín beállítása" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1862 +#: ../src/interface.cpp:1692 #, fuzzy msgid "Stroke Style" msgstr "Körvonalstíl_us" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1869 +#: ../src/interface.cpp:1699 #, fuzzy msgid "Object type" msgstr "Objektumtípus" #. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1876 +#: ../src/interface.cpp:1706 #, fuzzy msgid "_Move to layer ..." msgstr "Réteg lejjebb helyezése" #. Create link -#: ../src/interface.cpp:1886 +#: ../src/interface.cpp:1716 #, fuzzy msgid "Create _Link" msgstr "_Hivatkozás létrehozása" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1909 +#: ../src/interface.cpp:1739 msgid "Set Mask" msgstr "Maszk beállítása" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1920 +#: ../src/interface.cpp:1750 msgid "Release Mask" msgstr "Maszk eltávolítása" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1931 +#: ../src/interface.cpp:1761 #, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "Vágás beállítása" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1942 +#: ../src/interface.cpp:1772 #, fuzzy msgid "Release C_lip" msgstr "Vágás eltávolítása" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1953 ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Group" msgstr "_Csoportosítás" -#: ../src/interface.cpp:2024 +#: ../src/interface.cpp:1854 msgid "Create link" msgstr "Hivatkozás létrehozása" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:2055 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Ungroup" msgstr "Cso_port szétbontása" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:2080 +#: ../src/interface.cpp:1910 #, fuzzy msgid "Link _Properties..." msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai" #. Select item -#: ../src/interface.cpp:2086 +#: ../src/interface.cpp:1916 msgid "_Follow Link" msgstr "Hiv_atkozás követése" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:2092 +#: ../src/interface.cpp:1922 msgid "_Remove Link" msgstr "Hivatkozás törlé_se" -#: ../src/interface.cpp:2123 +#: ../src/interface.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "Hivatkozás törlé_se" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:2134 +#: ../src/interface.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Image _Properties..." msgstr "Ké_p tulajdonságai" #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:2140 +#: ../src/interface.cpp:1970 msgid "Edit Externally..." msgstr "Szerkesztés külső alkalmazással..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Bitkép vektor_izálása..." -#: ../src/interface.cpp:2159 +#. Trace Pixel Art +#: ../src/interface.cpp:1988 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1998 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Képek beágyazása" -#: ../src/interface.cpp:2170 +#: ../src/interface.cpp:2009 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." @@ -9998,44 +8305,44 @@ msgstr "Kép kinyerése" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2309 ../src/interface.cpp:2329 ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Kitöltés és körvonal..." #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2335 ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Szöveg és betűtípus..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2341 ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés..." -#: ../src/knot.cpp:442 +#: ../src/knot.cpp:332 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Csomópont vagy vezérlőelem húzása megszakítva." -#: ../src/knotholder.cpp:157 +#: ../src/knotholder.cpp:158 msgid "Change handle" msgstr "Vezérlőelem módosítása" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/knotholder.cpp:236 +#: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Move handle" msgstr "Vezérlőelem áthelyezése" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:257 +#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "Az objektumon belüli kitöltőminta <b>áthelyezése</b>" -#: ../src/knotholder.cpp:261 +#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "A kitöltőminta <b>átméretezése</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>." -#: ../src/knotholder.cpp:265 +#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>." @@ -10066,19 +8373,20 @@ msgstr "Ezen dokkolóelem ikonizálása" msgid "Close this dock" msgstr "Ezen dokkolóelem bezárása" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 msgid "Controlling dock item" msgstr "A vezérlő dokkolóelem" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Ezen fogantyút birtokló dokkolóelem" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" @@ -10198,11 +8506,11 @@ msgstr "" "ra van állítva, akkor az összes feloldott állapotú; a -1 pedig azt jelzi, " "hogy inkonzisztencia van az elemek közt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 msgid "Switcher Style" msgstr "Kapcsolóstílus" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 msgid "Switcher buttons style" msgstr "A kapcsolási gombok stílusa" @@ -10225,12 +8533,11 @@ msgstr "" "dokkolóobjektumokat volna szabad vezérlővé tenni." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1817 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Lap" @@ -10238,9 +8545,11 @@ msgstr "Lap" msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális lap indexe" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -10312,7 +8621,7 @@ msgstr "" "Kísérlet történt arra, hogy \"%p\" gazdához hozzákötésre kerüljön a már " "kötött \"%p\" dokkolóobjektum (jelenlegi gazda: \"%p\")" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 msgid "Position" msgstr "Pozíció" @@ -10352,23 +8661,10 @@ msgstr "" "Az a pozíció, ahol egy elem dokkolva lesz a gazdánkhoz, ha kérés érkezik " "hozzánk való dokkolásra" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" - #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "A grafikus elem szélessége, amikor rögzítve van a helykitöltőhöz" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" - #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "A grafikus elem magassága, amikor rögzítve van a helykitöltőhöz" @@ -10427,8 +8723,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Ezen lapcímkét birtokló dokkolóelem" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Floating" msgstr "Lebegő" @@ -10464,161 +8760,161 @@ msgstr "Y, lebegő" msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "Lebegő dokkolóelem Y koordinátája" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "Dokkolóelem #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen " "betűtípus problémát okozhat)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 msgid "doEffect stack test" msgstr "doEffect-veremteszt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "Angle bisector" msgstr "Szögfelező" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Boolops" msgstr "Logikai műveletek" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Kör (középponttal és sugárral megadva)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Kör 3 ponttal megadva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dinamikus körvonal" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Kihúzás" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Rács-deformáció" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Line Segment" msgstr "Vonalszakasz" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Tükörszimmetria" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Parallel" msgstr "Párhuzamos" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Path length" msgstr "Útvonalhossz" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Felezőmerőleges" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perspective path" msgstr "Perspektíva-útvonal" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Rotate copies" msgstr "Másolatok elforgatása" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Rekurzív váz" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Tangent to curve" msgstr "Érintő a görbéhez" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Text label" msgstr "Szövegcímke" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Bend" msgstr "Hajlítás" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Gears" msgstr "Fogaskerekek" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Minta az útvonal mentén" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Al-útvonalak összevarrása" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "VonKoch" msgstr "Von Koch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Knot" msgstr "Csomó" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Construct grid" msgstr "Rácskészítés" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Spiro spline" msgstr "Spiro-spline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Burkológörbe-deformáció" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Al-útvonalak interpolálása" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Vonalkázás (durva)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Sketch" msgstr "Vázlat" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Ruler" msgstr "Vonalzó" #. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "Mintával megrajzolt körvonal" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/selection-chemistry.cpp:2758 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 #, fuzzy msgid "Clone original path" msgstr "Szöveg cserélése" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "Is visible?" msgstr "Látható?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -10626,23 +8922,23 @@ msgstr "" "Ha nincs bejelölve, akkor az effektus alkalmazva marad az objektumra, de " "átmenetileg ki lesz kapcsolva a rajzvásznon" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:308 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 msgid "No effect" msgstr "Nincs effektus" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:355 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" "Adjon meg paraméterútvonalt a(z) \"%s\" élő útvonaleffektushoz %d " "egérkattintással" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:633 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "<b>%s</b> paraméter szerkesztése." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:638 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Az alkalmazott útvonaleffektus egyetlen paramétere sem szerkeszthető a " @@ -10659,6 +8955,13 @@ msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Azon útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "_Width:" +msgstr "_Szélesség:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 msgid "Width of the path" msgstr "Az útvonal szélessége" @@ -10710,30 +9013,30 @@ msgstr "Y-méret" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "A rács Y irányú mérete" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "Stitch path:" msgstr "Öltési útvonal" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Az öltésként használandó útvonal" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" msgstr "Útvonalak száma" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "A létrehozandó útvonalak száma" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "Kezdőszegély varianciája" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -10741,12 +9044,12 @@ msgstr "" "Az öltések kezdőpontjainak a vezetőútvonaltól befelé, illetve kifelé való " "véletlenszerű elmozdításának mértéke" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "Kezdeti helykihagyás varianciája" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -10754,12 +9057,12 @@ msgstr "" "Az öltések kezdőpontjainak a vezetőútvonal mentén előre, illetve hátra való " "véletlenszerű elmozdításának mértéke" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "Végszegély varianciája" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" @@ -10767,12 +9070,12 @@ msgstr "" "Az öltések végpontjainak a vezetőútvonaltól befelé, illetve kifelé való " "véletlenszerű elmozdításának mértéke" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "Vég-helykihagyás varianciája" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -10780,21 +9083,21 @@ msgstr "" "Az öltések végpontjainak a vezetőútvonal mentén előre, illetve hátra való " "véletlenszerű elmozdításának mértéke" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 #, fuzzy msgid "Scale _width:" msgstr "Szélesség méretezése" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Az öltési útvonal szélességének méretezése" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Az öltési útvonal szélességének méretezése a hosszához viszonyítva" @@ -10856,6 +9159,14 @@ msgstr "A felső és alsó útvonalak bekapcsolása" msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "A felső és alsó deformációs útvonalak bekapcsolása" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "A kihúzás irányát és nagyságát adja meg" + #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 #, fuzzy msgid "_Teeth:" @@ -10911,87 +9222,87 @@ msgstr "" "függ a pályagörbe-útvonal csomópontjainak helyétől." #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 #, fuzzy msgid "Fi_xed width:" msgstr "Rögzített szélesség" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "A lejjebb levő zsinór rejtett területének mérete" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "Mértékegység: a körvonalszélesség" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "A megszakítás szélessége a körvonalszélesség arányaként legyen kezelve" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 #, fuzzy msgid "St_roke width" msgstr "Körvonalszélesség" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Legyen hozzáadva a körvonalszélesség a megszakítás méretéhez" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "Keresztező útvonal körvonalszélessége" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "" "Legyen hozzáadva a keresztezett elem körvonalszélessége a megszakítás " "méretéhez" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "Az átkapcsoló mérete" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "A tájolásjelző/-átkapcsoló mérete" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossing Signs" msgstr "Kereszteződési jelek" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossings signs" msgstr "Kereszteződési jelek" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Kereszteződés kijelölése: húzással. Megfordítás: kattintással." #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 msgid "Change knot crossing" msgstr "Csomókereszteződés módosítása" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Egyszeres" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Egyszeres, nyújtott" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Ismétlődő" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Ismétlődő, nyújtott" @@ -11085,113 +9396,119 @@ msgstr "" "Az ezen értéknél közelebbi végek kerüljenek egyesítésre. A 0 érték megadása " "esetén nincs egyesítés." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 #, fuzzy msgid "CubicBezierFit" msgstr "Bézier" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 #, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" msgstr "Interpolálás" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "Gomb" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Négyzetszerű vonalvég" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "Lekerekítettség" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 msgid "Peak" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "Tollszélesség" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "Rézsútos szegélyek" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded" msgstr "Lekerekítettség" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 #, fuzzy msgid "Extrapolated" msgstr "Interpolálás" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "Hegyes sarok" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:200 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "Perem" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "Tájolás" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "Stílus interpolálása" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "Simaság" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "Kezdet:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "" @@ -11200,62 +9517,63 @@ msgstr "" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 msgid "Join:" msgstr "Sarok:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Specifies the shape of the path's corners" -msgstr "A szín fényességének leolvasása" +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "" +"A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "Túlnyúlási korlát:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "A csúcs maximális hossza (a körvonalszélesség arányában megadva)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "Lekerekített vonalvég" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "" "A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 #, fuzzy msgid "Frequency randomness:" msgstr "A frekvencia véletlenszerűsége" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "A vonalkák közti távolság ingadozása %-ban" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #, fuzzy msgid "Growth:" msgstr "Növekedés" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "A vonalkák közti távolság növekedése" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 #, fuzzy msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "Félfordulatok simasága: 1. oldal, befelé" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" @@ -11263,12 +9581,12 @@ msgstr "" "Az útvonal simasága/élessége egy \"alsó\" félfordulat elérésekor. 0=éles, " "1=alapértelmezés." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 #, fuzzy msgid "1st side, out:" msgstr "1. oldal, kifelé" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -11276,12 +9594,12 @@ msgstr "" "Az útvonal simasága/élessége egy \"alsó\" félfordulat elhagyásakor. 0=éles, " "1=alapértelmezés." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 #, fuzzy msgid "2nd side, in:" msgstr "2. oldal, befelé" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -11289,12 +9607,12 @@ msgstr "" "Az útvonal simasága/élessége egy \"felső\" félfordulat elérésekor. 0=éles, " "1=alapértelmezés." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy msgid "2nd side, out:" msgstr "2. oldal, kifelé" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -11302,36 +9620,36 @@ msgstr "" "Az útvonal simasága/élessége egy \"felső\" félfordulat elhagyásakor. 0=éles, " "1=alapértelmezés." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 #, fuzzy msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "Nagyság véletlenszerű módosítása: 1. oldal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" "Véletlenszerűen elmozdítja az \"alsó\" félfordulatokat, hogy nagysági " "ingadozást idézzen elő" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 #, fuzzy msgid "2nd side:" msgstr "2. oldal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" "Véletlenszerűen elmozdítja a \"felső\" félfordulatokat, hogy nagysági " "ingadozást idézzen elő" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #, fuzzy msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "Párhuzamosság véletlenszerű módosítása: 1. oldal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." @@ -11339,7 +9657,7 @@ msgstr "" "Az irányok véletlenszerűségének módosítása az \"alsó\" félfordulatok " "széleknél való érintőirányú elmozdításával" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." @@ -11347,88 +9665,88 @@ msgstr "" "Az irányok véletlenszerűségének módosítása a \"felső\" félfordulatoknak a " "széleknél való érintőirányú, véletlenszerű elmozdításával" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" msgstr "Variancia: 1. oldal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "Az \"alsó\" félfordulatok simaságának véletlenszerűsége" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "A \"felső\" félfordulatok simaságának véletlenszerűsége" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Vastag/vékony útvonal létrehozása" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "Változó szélességű körvonal szimulálása" # node-ok és szakaszok száma nem változik -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Bend hatches" msgstr "Vonalkák hajlítása" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Globális hajlítás alkalmazása a vonalkákra (lassabb)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "Vastagság: az 1. oldalnál" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Szélesség az \"alsó\" félfordulatoknál" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 #, fuzzy -msgid "at 2nd side:" +msgid "At 2nd side:" msgstr "a 2. oldalnál" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "Szélesség a \"felső\" félfordulatoknál" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 #, fuzzy -msgid "from 2nd to 1st side:" +msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "a 2. oldaltól az 1.-ig" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "Szélesség a \"felső\" félfordulatoktól az \"alsókig\"" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #, fuzzy -msgid "from 1st to 2nd side:" +msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "az 1. oldaltól a 2.-ig" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "Szélesség az \"alsó\" félfordulatoktól a \"felsőkig\"" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Hatches width and dir" msgstr "Vonalkák szélessége és iránya" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "A vonalkák frekvenciáját és irányát adja meg" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "Global bending" msgstr "Globális hajlítás" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" @@ -11436,13 +9754,15 @@ msgstr "" "Egy hivatkozási ponthoz viszonyított relatív pozíció adja meg a globális " "hajlítási irányt és mértéket" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Bal" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "Jobb" @@ -11450,11 +9770,11 @@ msgstr "Jobb" msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start" msgstr "Kezdet" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End" msgstr "Vég" @@ -11468,13 +9788,17 @@ msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "A szomszédos vonalzóbeosztások közti távolság" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "Mértékegység:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Mértékegység" + #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy msgid "Ma_jor length:" @@ -11640,8 +9964,8 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Megrajzolandó szerkesztővonalak (érintők) száma" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Méretezés:" @@ -11700,31 +10024,31 @@ msgstr "k_max" msgid "max curvature" msgstr "maximális görbület" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" msgstr "Generációk száma" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "A rekurzió mélysége - ne legyen túl nagy" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "Generating path:" msgstr "Generálóútvonal" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" "Az útvonal, amelynek szakaszai meghatározzák az iterált transzformációkat" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "Csak uniform transzformációk használata" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." @@ -11732,22 +10056,22 @@ msgstr "" "2 egymást követő szakasz csak a tájolás megfordítására/megőrzésére van " "használva (ettől eltérő esetben általános transzformációt adnak meg)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 #, fuzzy msgid "Dra_w all generations" msgstr "Minden generáció megrajzolása" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor csak az utolsó generáció lesz megrajzolva" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 #, fuzzy msgid "Reference segment:" msgstr "Hivatkozási szakasz" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "" "A hivatkozási szakasz. Alapértelmezés: a határoló téglalap vízszintes " @@ -11756,16 +10080,16 @@ msgstr "" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 #, fuzzy msgid "_Max complexity:" msgstr "Maximális bonyolultság" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "Effektus kikapcsolása, ha a kimenet túl bonyolult" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 msgid "Change bool parameter" msgstr "Logikaiérték-paraméter módosítása" @@ -11773,39 +10097,56 @@ msgstr "Logikaiérték-paraméter módosítása" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Listából választható paraméter módosítása" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 +msgid "Link to path" +msgstr "Útvonalhoz való kapcsolás" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "Eredet_i kijelölése" + #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Skaláris paraméter módosítása" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Szerkesztés a rajzvásznon" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 msgid "Copy path" msgstr "Útvonal másolása" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 msgid "Paste path" msgstr "Útvonal beillesztése" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "Link to path" -msgstr "Útvonalhoz való kapcsolás" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "A vágólap üres." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 msgid "Paste path parameter" msgstr "Útvonal-paraméter beillesztése" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Útvonal-paraméter kapcsolása útvonalhoz" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 msgid "Change point parameter" msgstr "Pontparaméter módosítása" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:135 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" msgstr "Véletlenszerű paraméter módosítása" @@ -11813,7 +10154,7 @@ msgstr "Véletlenszerű paraméter módosítása" msgid "Change text parameter" msgstr "Szövegparaméter módosítása" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:78 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 msgid "Change unit parameter" msgstr "Mértékegység-paraméter módosítása" @@ -11821,7 +10162,7 @@ msgstr "Mértékegység-paraméter módosítása" msgid "Change vector parameter" msgstr "Vektorparaméter módosítása" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "A parancssorban megadott \"%s\" funkcióazonosító nem található.\n" @@ -11831,42 +10172,42 @@ msgstr "A parancssorban megadott \"%s\" funkcióazonosító nem található.\n" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "\"%s\" csomópont-azonosító nem található\n" -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:295 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Az Inkscape verziószámának kiírása" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" "Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:305 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY " "változó nincs beállítva" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "A megadott dokumentum(ok) megnyitása (az opciók elhagyhatók)" -#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 -#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 -#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 msgid "FILENAME" msgstr "FÁJLNÉV" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: " "\"| programnév\")" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "A dokumentum exportálása PNG formátumú képbe" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" @@ -11874,11 +10215,11 @@ msgstr "" "Felbontás a bitképbe való exportáláshoz és a szűrők PS/EPS/PDF esetében való " "raszterizálásához (alapértelmezés: 90)" -#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:330 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -11886,19 +10227,27 @@ msgstr "" "Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a " "lap, a bal alsó sarok a 0,0 pont)" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:331 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:335 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "Az exportált terület a teljes rajz (nem a lap)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Az exportált terület a teljes lap" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "ÉRTÉK" + +#: ../src/main.cpp:350 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -11906,87 +10255,106 @@ msgstr "" "Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész " "értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi " "értéket)" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "WIDTH" msgstr "SZÉLESSÉG" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:360 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "HEIGHT" msgstr "MAGASSÁG" -#: ../src/main.cpp:334 +#: ../src/main.cpp:365 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Az exportálandó objektum azonosítója" -#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:372 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése " "(csak export-id esetén)" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:377 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id " "esetén)" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:382 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott " "színmegadás)" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:383 msgid "COLOR" msgstr "SZÍN" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:387 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy " "1 és 255 közt)" -#: ../src/main.cpp:357 -msgid "VALUE" -msgstr "ÉRTÉK" - -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:392 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem " "\"inkscape\" névtér)" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to a PS file" msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "A dokumentum exportálása EPS formátumú fájlba" -#: ../src/main.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "PS Level" +msgstr "Szintbeállítás" + +#: ../src/main.cpp:413 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "A dokumentum exportálása PDF-fájlba" -#: ../src/main.cpp:381 +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:424 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " @@ -11996,16 +10364,22 @@ msgstr "" "egy LaTeX-fájl is készül, amelyben a szöveg a PDF-/PS-/EPS-fájl tartalma " "fölé kerül. Az eredmény felhasználása LaTeX-ben: \\input{latexfile.tex}." -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "A dokumentum exportálása EMF (Enhanced Metafile) formátumú fájlba" -#: ../src/main.cpp:393 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "A dokumentum exportálása EMF (Enhanced Metafile) formátumú fájlba" + +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "" "Szövegobjektum átalakítása útvonalakká az exportálás közben (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/main.cpp:398 +#: ../src/main.cpp:444 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -12014,7 +10388,7 @@ msgstr "" "helyett) (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:404 +#: ../src/main.cpp:450 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12023,7 +10397,7 @@ msgstr "" "objektum) X koordinátájának lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:410 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12032,7 +10406,7 @@ msgstr "" "objektum) Y koordinátájának lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:416 +#: ../src/main.cpp:462 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -12041,7 +10415,7 @@ msgstr "" "objektum) szélességének lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:468 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -12049,48 +10423,62 @@ msgstr "" "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott " "objektum) magasságának lekérdezése" -#: ../src/main.cpp:427 +#: ../src/main.cpp:473 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "id,x,y,sz,m kilistázása az összes objektumhoz" -#: ../src/main.cpp:432 +#: ../src/main.cpp:478 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Azon objektum azonosítója, amelynek a kiterjedése lekérdezendő" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:484 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "A kiterjesztés-könyvtár kiírása, majd kilépés" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:489 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "A nem használt definíciók eltávolítása a dokumentum defs-részeiből" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:506 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Az Inkscape összes funkciójának azonosítójának listázása" -#: ../src/main.cpp:453 +#: ../src/main.cpp:511 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Az Inkscape megnyitásakor meghívandó funkció" -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:512 msgid "VERB-ID" msgstr "FUNKCIÓAZONOSÍTÓ" -#: ../src/main.cpp:458 +#: ../src/main.cpp:516 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "Az Inkscape megnyitásakor kijelölendő objektum azonosítója" -#: ../src/main.cpp:459 +#: ../src/main.cpp:517 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJEKTUMAZONOSÍTÓ" -#: ../src/main.cpp:463 +#: ../src/main.cpp:521 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Az Inkscape indítása interaktív parancsértelmező-módban" -#: ../src/main.cpp:807 ../src/main.cpp:1159 +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12101,7 +10489,7 @@ msgstr "" "Használható opciók:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 msgid "_File" msgstr "_Fájl" @@ -12111,11 +10499,11 @@ msgstr "Ú_j" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2524 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Méret be_illesztése" @@ -12151,55 +10539,55 @@ msgstr "Megjelenítési mó_d" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 +#: ../src/menus-skeleton.h:136 #, fuzzy msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "Megjelenítés/elrejtés" -#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:158 +#: ../src/menus-skeleton.h:156 msgid "_Layer" msgstr "_Réteg" -#: ../src/menus-skeleton.h:182 +#: ../src/menus-skeleton.h:180 msgid "_Object" msgstr "_Objektum" -#: ../src/menus-skeleton.h:189 +#: ../src/menus-skeleton.h:188 msgid "Cli_p" msgstr "Vágá_s" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 +#: ../src/menus-skeleton.h:192 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_zk" -#: ../src/menus-skeleton.h:197 +#: ../src/menus-skeleton.h:196 msgid "Patter_n" msgstr "_Minta" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 +#: ../src/menus-skeleton.h:220 msgid "_Path" msgstr "Útvona_l" -#: ../src/menus-skeleton.h:268 +#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +msgid "_Text" +msgstr "Szö_veg" + +#: ../src/menus-skeleton.h:266 msgid "Filter_s" msgstr "Szűrő_k" -#: ../src/menus-skeleton.h:274 +#: ../src/menus-skeleton.h:272 msgid "Exte_nsions" msgstr "Kiter_jesztések" -#: ../src/menus-skeleton.h:281 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "R_ajztábla" - -#: ../src/menus-skeleton.h:285 +#: ../src/menus-skeleton.h:278 msgid "_Help" msgstr "_Segítség" -#: ../src/menus-skeleton.h:289 +#: ../src/menus-skeleton.h:282 msgid "Tutorials" msgstr "Ismertetők" @@ -12249,17 +10637,17 @@ msgstr "" msgid "Move the box in perspective" msgstr "Téglatest perspektivikus áthelyezése" -#: ../src/object-edit.cpp:952 +#: ../src/object-edit.cpp:948 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "" "Az ellipszis <b>szélességének</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>." -#: ../src/object-edit.cpp:956 +#: ../src/object-edit.cpp:952 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "" "Az ellipszis <b>magasságának</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>." -#: ../src/object-edit.cpp:960 +#: ../src/object-edit.cpp:956 msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " @@ -12269,7 +10657,7 @@ msgstr "" "illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: " "<b>kívül</b> való húzás." -#: ../src/object-edit.cpp:965 +#: ../src/object-edit.cpp:961 msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " @@ -12279,7 +10667,7 @@ msgstr "" "illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: " "<b>kívül</b> való húzás." -#: ../src/object-edit.cpp:1105 +#: ../src/object-edit.cpp:1101 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -12287,7 +10675,7 @@ msgstr "" "A csillag vagy sokszög <b>csúcsponti sugarának</b> beállítása. Lekerekítés: " "<b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>." -#: ../src/object-edit.cpp:1113 +#: ../src/object-edit.cpp:1109 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -12297,7 +10685,7 @@ msgstr "" "sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): <b>Ctrl</b>; lekerekítés: " "<b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>." -#: ../src/object-edit.cpp:1303 +#: ../src/object-edit.cpp:1299 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -12305,19 +10693,20 @@ msgstr "" "A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</" "b>; tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>." -#: ../src/object-edit.cpp:1307 +#: ../src/object-edit.cpp:1303 +#, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate" +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "" "A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</" "b>; átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>." -#: ../src/object-edit.cpp:1352 +#: ../src/object-edit.cpp:1348 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása" -#: ../src/object-edit.cpp:1388 +#: ../src/object-edit.cpp:1384 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "A <b>tördelt szöveg keretének</b> átméretezése húzással lehetséges." @@ -12329,177 +10718,69 @@ msgstr "Jelölje ki az összevonandó <b>objektumo(ka)t</b>." msgid "Combining paths..." msgstr "Útvonalak összevonása..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:175 +#: ../src/path-chemistry.cpp:170 msgid "Combine" msgstr "Összevonás" -#: ../src/path-chemistry.cpp:182 +#: ../src/path-chemistry.cpp:177 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs összevonható útvonal</b>." -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +#: ../src/path-chemistry.cpp:189 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>útvonala(ka)t</b>." # node-ok és szakaszok száma nem változik -#: ../src/path-chemistry.cpp:198 +#: ../src/path-chemistry.cpp:193 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Útvonalak szétbontása..." # node-ok és szakaszok száma nem változik -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +#: ../src/path-chemistry.cpp:284 msgid "Break apart" msgstr "Szétbontás" -#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +#: ../src/path-chemistry.cpp:286 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható útvonal</b>." -#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Jelölje ki az útvonallá alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/path-chemistry.cpp:309 +#: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Objektumok átalakítása útvonalakká..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:331 +#: ../src/path-chemistry.cpp:324 msgid "Object to path" msgstr "Objektum átalakítása útvonallá" -#: ../src/path-chemistry.cpp:333 +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs útvonallá alakítható objektum</b>." -#: ../src/path-chemistry.cpp:602 +#: ../src/path-chemistry.cpp:603 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Jelöljön ki egy vagy több <b>útvonalat</b> a megfordításhoz." -#: ../src/path-chemistry.cpp:611 +#: ../src/path-chemistry.cpp:612 msgid "Reversing paths..." msgstr "Útvonalak megfordítása..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:646 +#: ../src/path-chemistry.cpp:647 msgid "Reverse path" msgstr "Útvonal megfordítása" -#: ../src/path-chemistry.cpp:648 +#: ../src/path-chemistry.cpp:649 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs megfordítható útvonal</b>." -#: ../src/pen-context.cpp:250 ../src/pencil-context.cpp:561 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Rajzolás visszavonva" - -#: ../src/pen-context.cpp:488 ../src/pencil-context.cpp:286 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "A kijelölt útvonal folytatása" - -#: ../src/pen-context.cpp:498 ../src/pencil-context.cpp:294 -msgid "Creating new path" -msgstr "Új útvonal létrehozása" - -#: ../src/pen-context.cpp:500 ../src/pencil-context.cpp:297 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt útvonalhoz" - -#: ../src/pen-context.cpp:660 -msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." -msgstr "" -"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással " -"+ húzással</b>." - -#: ../src/pen-context.cpp:670 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" -"Az útvonal folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy " -"<b>kattintással + húzással</b>." - -#: ../src/pen-context.cpp:1265 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Ívszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: " -"<b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>." - -#: ../src/pen-context.cpp:1266 -#, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való " -"illesztés: <b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>." - -#: ../src/pen-context.cpp:1283 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" -msgstr "" -"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: " -"<b>Ctrl</b>." - -#: ../src/pen-context.cpp:1305 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Ív-vezérlőelem, szimmetrikus</b>. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz " -"való illesztés: <b>Ctrl</b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>." - -#: ../src/pen-context.cpp:1306 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: " -"<b>Ctrl</b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>." - -#: ../src/pen-context.cpp:1352 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Rajzolás befejezve" - -#: ../src/pencil-context.cpp:402 -msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." -msgstr "" -"Az útvonal lezárásához és befejezéséhez <b>engedje fel</b> a gombot itt." - -#: ../src/pencil-context.cpp:408 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Szabadkézi útvonal rajzolása" - -#: ../src/pencil-context.cpp:413 -msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "Az útvonal folytatása ebből a pontból: <b>húzással</b>." - -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:505 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Szabadkézi vonal befejezése" - -#: ../src/pencil-context.cpp:611 -msgid "" -"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " -"Release <b>Alt</b> to finalize." -msgstr "" -"<b>Vázlatmód</b>. Interpolálás a felvázolt útvonalak közt: <b>Alt</b> nyomva " -"tartásával. Véglegesítés: <b>Alt</b> felengedésével." - -#: ../src/pencil-context.cpp:639 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Szabadkézi vázlat befejezése" - -#: ../src/persp3d.cpp:346 +#: ../src/persp3d.cpp:293 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Távlatpont átkapcsolása" -#: ../src/persp3d.cpp:357 +#: ../src/persp3d.cpp:304 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Több távlatpont átkapcsolása" @@ -12528,7 +10809,7 @@ msgstr "Pacás" msgid "Tracing" msgstr "Átrajzolás" -#: ../src/preferences.cpp:131 +#: ../src/preferences.cpp:134 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -12538,7 +10819,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:146 +#: ../src/preferences.cpp:149 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt." @@ -12546,7 +10827,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:164 +#: ../src/preferences.cpp:167 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "A(z) %s nem egy érvényes könyvtár." @@ -12554,27 +10835,27 @@ msgstr "A(z) %s nem egy érvényes könyvtár." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:175 +#: ../src/preferences.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni %s beállításfájlt." -#: ../src/preferences.cpp:211 +#: ../src/preferences.cpp:214 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "A(z) %s beállításfájl nem szokványos fájl." -#: ../src/preferences.cpp:221 +#: ../src/preferences.cpp:224 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s beállításfájlt." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:235 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "A(z) %s beállításfájl nem egy érvényes XML-dokumentum." -#: ../src/preferences.cpp:241 +#: ../src/preferences.cpp:244 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "A(z) %s fájl nem egy érvényes Inkscape-beállításfájl." @@ -12604,7 +10885,8 @@ msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs (ne adja el - ne változtassa)" #: ../src/rdf.cpp:205 -msgid "Public Domain" +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" msgstr "Public Domain (közkincs)" #: ../src/rdf.cpp:210 @@ -12617,350 +10899,226 @@ msgstr "Open Font License" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Leírás (title):" -#: ../src/rdf.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Name by which this document is formally known" -msgstr "A dokumentum formális neve." +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:235 +#: ../src/rdf.cpp:238 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dátum" -#: ../src/rdf.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" -msgstr "A dokumentum létrehozásához kapcsolható dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)." +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:238 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formátum" -#: ../src/rdf.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" -msgstr "A dokumentum fizikai vagy digitális formátuma (MIME-típus)." - #: ../src/rdf.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Type of document (DCMI Type)" -msgstr "A dokumentum típusa (DCMI-típus)." +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:248 #, fuzzy msgid "Creator:" msgstr "Készítő" -#: ../src/rdf.cpp:246 +#: ../src/rdf.cpp:249 #, fuzzy -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "" "A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy " "(entitás) neve." -#: ../src/rdf.cpp:248 +#: ../src/rdf.cpp:251 #, fuzzy msgid "Rights:" msgstr "Jobb oldali:" -#: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" -"A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." -#: ../src/rdf.cpp:251 +#: ../src/rdf.cpp:254 #, fuzzy msgid "Publisher:" msgstr "Kiadó" -#: ../src/rdf.cpp:252 +#: ../src/rdf.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "A dokumentum elérhetővé tételéért felelős személy (entitás) neve." -#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/rdf.cpp:258 #, fuzzy msgid "Identifier:" msgstr "Azonosító" -#: ../src/rdf.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Unique URI to reference this document" -msgstr "A dokumentumra való hivatkozásra használható egyedi URI." - #: ../src/rdf.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Unique URI to reference the source of this document" -msgstr "A dokumentum forrására való hivatkozásra használható egyedi URI." +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:261 +#: ../src/rdf.cpp:264 #, fuzzy msgid "Relation:" msgstr "Kapcsolat" -#: ../src/rdf.cpp:262 +#: ../src/rdf.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Unique URI to a related document" -msgstr "Egy kapcsolódó dokumentumra utaló egyedi URI." +msgid "A related resource" +msgstr "_Keverési mód:" -#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" -#: ../src/rdf.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document (e.g. 'en-GB')" +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" msgstr "" -"A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő jelekkel " -"(példa: \"en-GB\")." -#: ../src/rdf.cpp:267 +#: ../src/rdf.cpp:270 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Kulcsszavak" -#: ../src/rdf.cpp:268 +#: ../src/rdf.cpp:271 #, fuzzy -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications" -msgstr "" -"A dokumentum témája - kulcsszavak, kifejezések vagy besorolások vesszővel " -"elválasztva." +msgid "The topic of the resource" +msgstr "A forrás felső széle" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:272 +#: ../src/rdf.cpp:275 #, fuzzy msgid "Coverage:" msgstr "Hely/idő" -#: ../src/rdf.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Extent or scope of this document" -msgstr "A dokumentum által átfogott hely vagy idő." - #: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:279 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Leírás" -#: ../src/rdf.cpp:277 +#: ../src/rdf.cpp:280 #, fuzzy -msgid "A short account of the content of this document" +msgid "An account of the resource" msgstr "A dokumentum tartalmának rövid leírása." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:281 +#: ../src/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Contributors:" msgstr "Közreműködők" -#: ../src/rdf.cpp:282 +#: ../src/rdf.cpp:285 #, fuzzy -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document" +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "" "A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek (entitások) " "neve." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:286 +#: ../src/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "URI:" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:288 +#: ../src/rdf.cpp:291 #, fuzzy msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "A dokumentum licencének névtérdefiníciójára utaló URI." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:292 +#: ../src/rdf.cpp:295 #, fuzzy msgid "Fragment:" msgstr "Rész" -#: ../src/rdf.cpp:293 +#: ../src/rdf.cpp:296 #, fuzzy msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "Az RDF szerinti \"Licenc\" szakaszt tartalmazó XML-rész." -#: ../src/rect-context.cpp:376 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített " -"csúcs körívessé tétele" - -#: ../src/rect-context.cpp:529 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Téglalap</b>: %s × %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a " -"kezdőpont köré: <b>Shift</b>." - -#: ../src/rect-context.cpp:532 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Téglalap</b>: %s × %s (aranymetszési 1,618 : 1 arányúra korlátozva). " -"Rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>." - -#: ../src/rect-context.cpp:534 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Téglalap</b>: %s × %s (aranymetszési 1 : 1,618 arányúra korlátozva). " -"Rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>." - -#: ../src/rect-context.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Téglalap</b>: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</" -"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>." - -#: ../src/rect-context.cpp:563 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Téglalap létrehozása" - -#: ../src/select-context.cpp:200 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre" - -#: ../src/select-context.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) " -"vagy egy terület kijelölésével." - -#: ../src/select-context.cpp:260 -msgid "Move canceled." -msgstr "Áthelyezés megszakítva." - -#: ../src/select-context.cpp:268 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Kijelölés megszakítva." - -#: ../src/select-context.cpp:640 -msgid "" -"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Objektumok kijelölése: <b>rájuk való rajzolással</b>. Váltás " -"területkijelölésre: <b>Alt</b> felengedése." - -#: ../src/select-context.cpp:642 -msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Objektumok kijelölése: <b>húzással való körülrajzolással</b>. Váltás " -"érintéses kijelölésre: <b>Alt</b>." - -#: ../src/select-context.cpp:898 -msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>. Kijelölés csoporton belül: kattintással. Vízszintes/függőleges " -"áthelyezés: húzással." - -#: ../src/select-context.cpp:899 -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>. Kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással. " -"Területkijelölés: húzással." - -#: ../src/select-context.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" msgstr "" -"<b>Alt</b>. Lejjebb levő objektum kijelölése: kattintással. Kijelölt " -"objektumok áthelyezése vagy érintéses kijelölés: húzással." -#: ../src/select-context.cpp:1071 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "A kijelölt objektum nem csoport. Belépés nem végezhető." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:346 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "Delete text" msgstr "Szöveg törlése" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nem történt</b> törlés." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:372 ../src/text-context.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Jelölje ki a kettőzendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 msgid "Delete all" msgstr "Minden törlése" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Jelöljön ki <b>objektumokat</b> a csoportosításhoz." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>csoportot</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható csoport</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 ../src/sp-item-group.cpp:501 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 msgid "Ungroup" msgstr "Csoport szétbontása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 ../src/selection-chemistry.cpp:933 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -12968,211 +11126,226 @@ msgstr "" "helyezhetők feljebb illetve lejjebb." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:913 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Felemelés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:925 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Jelölje ki a felülre helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 msgid "Raise to top" msgstr "Felülre helyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010 +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Lejjebb helyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Jelölje ki az alulra helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Lower to bottom" msgstr "Alulra helyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nincs visszavonható művelet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nincs újra végrehajtható művelet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Paste style" msgstr "Stílus beillesztése" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 msgid "Paste live path effect" msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "" "Jelölje ki az <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről az élő útvonaleffektusok " "eltávolítandók." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Remove live path effect" msgstr "Élő útvonaleffektus eltávolítása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "" "Jelölje ki az <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről a szűrők eltávolítandók." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1393 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" msgstr "Szűrő eltávolítása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 msgid "Paste size" msgstr "Méret beillesztése" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Paste size separately" msgstr "Méret beillesztése egyenként" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Jelölje ki a feljebb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Raise to next layer" msgstr "Egy réteggel feljebb helyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1266 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "No more layers above." msgstr "Nincs feljebb levő réteg." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Jelölje ki a lejjebb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Egy réteggel lejjebb helyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 msgid "No more layers below." msgstr "Nincs lejjebb levő réteg." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "_Kijelölés áthelyezése a feljebb levő rétegbe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564 +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647 msgid "Remove transform" msgstr "Transzformációk visszavonása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 -msgid "Rotate 90° CCW" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Elforgatás +90 fokkal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 -msgid "Rotate 90° CW" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Elforgatás -90 fokkal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 ../src/seltrans.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 msgid "Rotate" msgstr "Forgatás" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Forgatás képpontokkal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2097 ../src/seltrans.cpp:476 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Méretezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Méretezés egész tényezővel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Move vertically" msgstr "Függőleges áthelyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2140 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 msgid "Move horizontally" msgstr "Vízszintes áthelyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 ../src/selection-chemistry.cpp:2169 -#: ../src/seltrans.cpp:473 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2163 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Függőleges elmozdítás képpontokkal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott útvonaleffektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klónozódik" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Jelölje ki az átkapcsolandó <b>klónokat</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Másolja a vágólapra azt az <b>objektumot</b>, amelyhez a klónok " "átkapcsolandók." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs átkapcsolható klón</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 msgid "Relink clone" msgstr "Klón átkapcsolása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Jelölje ki a lekapcsolandó <b>klónokat</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs lekapcsolható klón</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 msgid "Unlink clone" msgstr "Klón lekapcsolása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2636 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -13183,7 +11356,7 @@ msgstr "" "kijelölve az útvonalhoz; <b>tördelt szöveget</b> kijelölve pedig annak " "keretéhez." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -13191,327 +11364,245 @@ msgstr "" "A kijelölendő objektum <b>nem található</b> (elárvult klón, perem, szöveg-" "útvonal, vagy tördelt szöveg?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2675 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem látható</b> (<defs>-ben szerepel)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2720 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 #, fuzzy msgid "Select <b>one</b> path to clone." msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Select one <b>path</b> to clone." msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Jelölje ki a jelölőelemmé alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2847 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Objects to marker" msgstr "Objektumok átalakítása jelölőelemmé" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Jelölje ki a segédvonalakká alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2887 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 msgid "Objects to guides" msgstr "Objektumok átalakítása segédvonalakká" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 +#, fuzzy +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Jelölje ki a jelölőelemmé alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132 +#, fuzzy +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "" +"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné " +"nyerni az objektumokat." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 +msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2992 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objektumok átalakítása mintává" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné " "nyerni az objektumokat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs kitöltőminta</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 msgid "Pattern to objects" msgstr "Minta átalakítása objektumokká" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó <b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Bitkép megjelenítése..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3333 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655 msgid "Create bitmap" msgstr "Bitkép létrehozása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3365 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Jelölje ki a vágóútvonal illetve a maszk létrehozásához használandó " "<b>objektumo(ka)t</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)re a " "vágóútvonal illetve a maszk alkalmazandó." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3549 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873 msgid "Set clipping path" msgstr "Vágóútvonal beállítása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 msgid "Set mask" msgstr "Maszk beállítása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a " "vágóútvonal illetve a maszk." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3677 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001 msgid "Release clipping path" msgstr "Vágóútvonal eltávolítása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3679 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 msgid "Release mask" msgstr "Maszk eltávolítása" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "" "Jelölje ki az <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)hez a rajzvászon illesztendő." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3718 ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3747 ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Lap illesztése a rajzhoz" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez vagy a rajzhoz" -#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -#, fuzzy -msgctxt "Web" -msgid "Link" -msgstr "Hivatkozás:" - -#: ../src/selection-describer.cpp:46 -msgid "Circle" -msgstr "Kör" - -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipszis" - -#: ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Flowed text" -msgstr "Tördelt szöveg" - -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Vonal" - -#: ../src/selection-describer.cpp:58 -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475 -msgid "Polygon" -msgstr "Sokszög" - -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -msgid "Polyline" -msgstr "Kapcsolódó vonalak" - -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 -msgid "Rectangle" -msgstr "Téglalap" - -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "3D Box" -msgstr "3D téglatest" - -#: ../src/selection-describer.cpp:68 -#, fuzzy -msgctxt "Object" -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#, fuzzy -msgctxt "Object" -msgid "Clone" -msgstr "Klónozódik" - -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -msgid "Offset path" -msgstr "Perem" - -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirál" - -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 -msgid "Star" -msgstr "Csillag" - -#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "root" msgstr "gyökér" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: ../src/selection-describer.cpp:142 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "\"<b>%s</b>\" réteg" -#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "\"<b><i>%s</i></b>\" réteg" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:155 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid " in %s" msgstr " itt: %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "Színátmenet-definíciók megosztásának megakadályozása" + +#: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " a(z) %s csoportban (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 -#, c-format -msgid " in <b>%i</b> parents (%s)" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " a(z) %s csoportban (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] " <b>%i</b> szülőben (%s)" msgstr[1] " <b>%i</b> szülőben (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:188 -#, c-format -msgid " in <b>%i</b> layers" +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] " <b>%i</b> rétegben" msgstr[1] " <b>%i</b> rétegben" +#: ../src/selection-describer.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Körvonal átalakítása útvonallá" + +#: ../src/selection-describer.cpp:191 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" + # kiíráskor tesz egy pontot a végére -#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#: ../src/selection-describer.cpp:195 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "Az eredeti objektum meghatározása: <b>Shift+D</b>" # kiíráskor tesz egy pontot a végére -#: ../src/selection-describer.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "Az útvonal meghatározása: <b>Shift+D</b>" # kiíráskor tesz egy pontot a végére -#: ../src/selection-describer.cpp:206 +#: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "A keret meghatározása: <b>Shift+D</b>" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:221 ../src/spray-context.cpp:227 -#: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object selected" -msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +#: ../src/selection-describer.cpp:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" msgstr[0] "<b>%i</b> objektum kijelölve" msgstr[1] "<b>%i</b> objektum kijelölve" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:226 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" -msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" -msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)" -msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:231 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)" -msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:236 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[0] "" -"<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)" -msgstr[1] "" -"<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:241 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" -msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" -msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)" -msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)" - -#: ../src/selection-describer.cpp:251 +#: ../src/selection-describer.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " msgstr[0] "%s; <i>szűrt</i>" msgstr[1] "%s; <i>szűrt</i>" -#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858 -msgid "Skew" -msgstr "Nyírás" - -#: ../src/seltrans.cpp:494 -msgid "Set center" -msgstr "Középpont beállítása" - -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "Stamp" -msgstr "Bélyegzés" - -#: ../src/seltrans.cpp:598 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 msgid "" "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " "with <b>Shift</b> to scale around rotation center" @@ -13519,7 +11610,7 @@ msgstr "" "A kijelölés <b>zsugorítása vagy nyújtása</b>. Egyenletes átméretezés: " "<b>Ctrl</b>; átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>." -#: ../src/seltrans.cpp:599 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 msgid "" "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" "b> to scale around rotation center" @@ -13527,7 +11618,7 @@ msgstr "" "A kijelölés <b>átméretezése</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>; " "átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>." -#: ../src/seltrans.cpp:603 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 msgid "" "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " "skew around the opposite side" @@ -13535,7 +11626,7 @@ msgstr "" "A kijelölés <b>nyírása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; nyírás a " "túlsó oldalhoz viszonyítva: <b>Shift</b>." -#: ../src/seltrans.cpp:604 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 msgid "" "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " "to rotate around the opposite corner" @@ -13543,7 +11634,7 @@ msgstr "" "A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; " "forgatás a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>." -#: ../src/seltrans.cpp:617 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 msgid "" "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -13551,11 +11642,23 @@ msgstr "" "Az elforgatás illetve nyírás <b>középpontja</b>. Áthelyezés: húzással. A " "Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja." -#: ../src/seltrans.cpp:767 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 +msgid "Skew" +msgstr "Nyírás" + +#: ../src/seltrans.cpp:499 +msgid "Set center" +msgstr "Középpont beállítása" + +#: ../src/seltrans.cpp:574 +msgid "Stamp" +msgstr "Bélyegzés" + +#: ../src/seltrans.cpp:723 msgid "Reset center" msgstr "Középpont visszaállítása" -#: ../src/seltrans.cpp:1004 ../src/seltrans.cpp:1101 +#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "" @@ -13563,24 +11666,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1215 +#: ../src/seltrans.cpp:1192 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Nyírás</b>: %0.2f°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1290 +#: ../src/seltrans.cpp:1267 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Elforgatás</b>: %0.2f°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>." -#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#: ../src/seltrans.cpp:1304 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "<b>Középpont</b> áthelyezése ide: %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1501 +#: ../src/seltrans.cpp:1458 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13589,63 +11692,106 @@ msgstr "" "<b>Áthelyezés</b>: %s, %s. Vízszintes/függőleges: <b>Ctrl</b>; illesztés " "kikapcsolása: <b>Shift</b>." -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető." + +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz" + +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:125 #, c-format -msgid "<b>Link</b> to %s" -msgstr "<b>Hivatkozás</b> erre: %s" +msgid "to %s" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "<b>Link</b> without URI" +#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "without URI" msgstr "URI nélküli <b>hivatkozás</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882 -msgid "<b>Ellipse</b>" -msgstr "<b>Ellipszis</b>" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Vonalszakasz" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:646 -msgid "<b>Circle</b>" -msgstr "<b>Kör</b>" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "Arab" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 -msgid "<b>Segment</b>" -msgstr "<b>Ellipsziscikk</b>" +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 -msgid "<b>Arc</b>" -msgstr "<b>Ellipszisív</b>" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:264 -#, c-format -msgid "Flow region" +#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" msgstr "Tördelési terület" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:475 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" +#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Tördelésből kizárt terület" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "Tördelt szöveg" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Tördelt szöveg" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 +msgid " [truncated]" +msgstr " [csonkított]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "Unicode-karakter beszúrása" +msgstr[1] "Unicode-karakter beszúrása" + +#: ../src/sp-guide.cpp:303 #, fuzzy msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Segédvonalak a lap köré" -#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "Segédvonal törlése" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:487 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-guide.cpp:475 +#, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Törlés" -#: ../src/sp-guide.cpp:496 +#: ../src/sp-guide.cpp:484 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -13653,248 +11799,284 @@ msgstr "" "elforgatás: <b>Shift+húzással</b>, origó áthelyezése: <b>Ctrl+húzással</b>, " "törlés: <b>Del</b>" -#: ../src/sp-guide.cpp:500 +#: ../src/sp-guide.cpp:488 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "függőleges, pozíció: %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:503 +#: ../src/sp-guide.cpp:491 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "vízszintes, pozíció: %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:508 +#: ../src/sp-guide.cpp:496 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "%d fokos szög, áthalad itt: (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1131 +#: ../src/sp-image.cpp:525 msgid "embedded" msgstr "beágyazott" -#: ../src/sp-image.cpp:1139 -#, c-format -msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" -msgstr "<b>Helytelen képhivatkozás</b>: %s" +#: ../src/sp-image.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "Csillag-beállítások" -#: ../src/sp-image.cpp:1140 -#, c-format -msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" +#: ../src/sp-image.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d méretű <b>kép</b>: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:743 -#, c-format -msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object" -msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects" -msgstr[0] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>" -msgstr[1] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>" +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>" -#: ../src/sp-item.cpp:975 +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>" + +#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Objektum" -#: ../src/sp-item.cpp:988 +#: ../src/sp-item.cpp:978 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>vágott</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:993 +#: ../src/sp-item.cpp:984 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>maszkolt</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#: ../src/sp-item.cpp:994 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>szűrt (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1003 +#: ../src/sp-item.cpp:996 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>szűrt</i>" -#: ../src/sp-line.cpp:174 -msgid "<b>Line</b>" -msgstr "<b>Vonal</b>" +#: ../src/sp-line.cpp:126 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Kivétel (hiba) történt az útvonaleffektus végrehajtása közben." +#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "Kap_csolt perem" + +#: ../src/sp-offset.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "_Dinamikus perem" + #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:347 #, c-format -msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" -msgstr "<b>Kapcsolt perem</b>; %s %f ponttal (pt)" +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +#: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "outset" msgstr "nyújtva" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +#: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "inset" msgstr "zsugorítva" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:432 -#, c-format -msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" -msgstr "<b>Dinamikus perem</b>; %s %f ponttal (pt)" +#: ../src/sp-path.cpp:70 +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" -#: ../src/sp-path.cpp:152 -#, c-format -msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)" -msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)" +#: ../src/sp-path.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "Útvonaleffektus aktiválása" -#: ../src/sp-path.cpp:155 -#, c-format -msgid "<b>Path</b> (%i node)" -msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" -msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)" -msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "Csomópontok összekapcsolása" + +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "Csomópontok összekapcsolása" -#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +#: ../src/sp-polygon.cpp:185 msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>Sokszög</b>" -#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Kapcsolódó vonalak</b>" -#: ../src/sp-rect.cpp:221 -msgid "<b>Rectangle</b>" -msgstr "<b>Téglalap</b>" +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirál" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:310 -#, c-format -msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns" +#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" msgstr "%3f fordulatú <b>spirál</b>" -#: ../src/sp-star.cpp:301 -#, c-format -msgid "<b>Star</b> with %d vertex" -msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices" -msgstr[0] "%d csúcsú <b>csillag</b>" -msgstr[1] "%d csúcsú <b>csillag</b>" +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "Csillag" -#: ../src/sp-star.cpp:305 -#, c-format -msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" -msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" -msgstr[0] "%d csúcsú <b>sokszög</b>" -msgstr[1] "%d csúcsú <b>sokszög</b>" +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "%d csúcsú <b>csillag</b>" + +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "%d csúcsú <b>csillag</b>" + +#: ../src/sp-switch.cpp:76 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:418 +#: ../src/sp-text.cpp:343 msgid "<no name found>" msgstr "<név nem található>" -#: ../src/sp-text.cpp:430 -#, c-format -msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)" +#: ../src/sp-text.cpp:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "<b>Útvonalon levő szöveg</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:431 -#, c-format -msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)" +#: ../src/sp-text.cpp:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" msgstr "<b>Szöveg</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-tref.cpp:366 -#, c-format -msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s" +#: ../src/sp-tref.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" msgstr "<b>Klónozott karakteres adat</b>%s%s" -#: ../src/sp-tref.cpp:367 +#: ../src/sp-tref.cpp:246 msgid " from " msgstr " innen: " -#: ../src/sp-tref.cpp:373 -msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" -msgstr "<b>Elárvult klónozott karakteres adat</b>" - -#: ../src/sp-tspan.cpp:287 -msgid "<b>Text span</b>" -msgstr "<b>Szövegrész</b>" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/sp-use.cpp:336 -#, c-format -msgid "<b>Clone</b> of: %s" -msgstr "\"%s\" <b>klónja</b>" +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:340 -msgid "<b>Orphaned clone</b>" -msgstr "<b>Elárvult klón</b>" +#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "Szöveg-bemenet" -#: ../src/spiral-context.cpp:328 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" -msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés" +#: ../src/sp-use.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "Khmer szimbólumok" -#: ../src/spiral-context.cpp:330 -msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" -msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése" +#: ../src/sp-use.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Klónozódik" -#: ../src/spiral-context.cpp:466 +#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 #, c-format -msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid "called %s" msgstr "" -"<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</" -"b>." -#: ../src/spiral-context.cpp:492 -msgid "Create spiral" -msgstr "Spirál létrehozása" +#: ../src/sp-use.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Khmer szimbólumok" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:248 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "Hibák" -#: ../src/splivarot.cpp:68 ../src/splivarot.cpp:74 +#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 msgid "Union" msgstr "Unió" -#: ../src/splivarot.cpp:80 +#: ../src/splivarot.cpp:82 msgid "Intersection" msgstr "Metszet" -#: ../src/splivarot.cpp:86 ../src/splivarot.cpp:92 -msgid "Difference" -msgstr "Különbség" - -#: ../src/splivarot.cpp:98 -msgid "Exclusion" -msgstr "Kizárás" - -#: ../src/splivarot.cpp:103 +#: ../src/splivarot.cpp:105 msgid "Division" msgstr "Felosztás" -#: ../src/splivarot.cpp:108 +#: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Cut path" msgstr "Útvonal elvágása" -#: ../src/splivarot.cpp:123 +#: ../src/splivarot.cpp:333 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "Logikai műveletekhez <b>legalább 2 útvonalat</b> ki kell jelölni." -#: ../src/splivarot.cpp:127 +#: ../src/splivarot.cpp:337 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "Logikai unióképzéshez jelöljön ki <b>legalább 1 útvonalat</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:133 +#: ../src/splivarot.cpp:345 msgid "" "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." msgstr "" "Különbségképzés, felosztás illetve útvonal-elvágás esetén <b>pontosan 2 " "útvonalat</b> kell kijelölni." -#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 +#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -13903,159 +12085,90 @@ msgstr "" "felosztáshoz illetve útvonal-elvágáshoz kijelölt objektumok <b>z-sorrendjét</" "b>." -#: ../src/splivarot.cpp:194 +#: ../src/splivarot.cpp:407 msgid "" "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Az egyik objektum <b>nem útvonal</b>; logikai művelet nem hajtható végre." -#: ../src/splivarot.cpp:907 +#: ../src/splivarot.cpp:1157 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "" "Körvonal útvonallá való alakításához jelöljön ki <b>megrajzolt útvonala(ka)" "t</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1260 +#: ../src/splivarot.cpp:1516 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Körvonal átalakítása útvonallá" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1263 +#: ../src/splivarot.cpp:1519 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs megrajzolt útvonal</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1334 +#: ../src/splivarot.cpp:1590 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" "A kijelölt objektum <b>nem útvonal</b>; zsugorítás illetve nyújtás nem " "végezhető." -#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525 +#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 msgid "Create linked offset" msgstr "Kapcsolt perem létrehozása" -#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526 +#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Dinamikus perem létrehozása" -#: ../src/splivarot.cpp:1551 +#: ../src/splivarot.cpp:1772 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Jelölje ki a zsugorítandó illetve nyújtandó <b>útvonala(ka)t</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1764 +#: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Outset path" msgstr "Útvonal nyújtása" -#: ../src/splivarot.cpp:1764 +#: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Inset path" msgstr "Útvonal zsugorítása" -#: ../src/splivarot.cpp:1766 +#: ../src/splivarot.cpp:1970 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs zsugorítható illetve nyújtható útvonal</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1928 +#: ../src/splivarot.cpp:2132 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Útvonalak egyszerűsítése (különállóan):" -#: ../src/splivarot.cpp:1930 +#: ../src/splivarot.cpp:2134 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:" -#: ../src/splivarot.cpp:1967 +#: ../src/splivarot.cpp:2171 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> útvonal egyszerűsítve (összesen: <b>%d</b>)..." -#: ../src/splivarot.cpp:1979 +#: ../src/splivarot.cpp:2184 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> útvonal egyszerűsítve." -#: ../src/splivarot.cpp:1993 +#: ../src/splivarot.cpp:2198 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Jelölje ki az egyszerűsítendő <b>útvonala(ka)t</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:2009 +#: ../src/splivarot.cpp:2214 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs egyszerűsíthető útvonal</b>." -#: ../src/spray-context.cpp:229 ../src/tweak-context.cpp:206 -#, c-format -msgid "<b>Nothing</b> selected" -msgstr "<b>Semmi</b> nincs kijelölve" - -#: ../src/spray-context.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." -msgstr "" -"%s. A kezdeti kijelölés <b>másolatainak</b> felfestése: húzással, " -"kattintással vagy görgetéssel." - -#: ../src/spray-context.cpp:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." -msgstr "" -"%s. A kezdeti kijelölés <b>klónjainak</b> felfestése: húzással, kattintással " -"vagy görgetéssel." - -#: ../src/spray-context.cpp:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. A kezdeti kijelölés felfestése <b>ugyanazon útvonalban</b>: húzással, " -"kattintással vagy görgetéssel." - -#: ../src/spray-context.cpp:707 -msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a felfestendő objektumokat." - -#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Másolatok felfestése" - -#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Klónok felfestése" - -#: ../src/spray-context.cpp:790 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Egyetlen útvonal felfestése" - -#: ../src/star-context.cpp:344 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" -msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tartása" - -#: ../src/star-context.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Sokszög</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</" -"b>." - -#: ../src/star-context.cpp:481 -#, c-format -msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Csillag</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</" -"b>." - -#: ../src/star-context.cpp:514 -msgid "Create star" -msgstr "Csillag létrehozása" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:106 +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "" "Szövegnek egy útvonalra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és " "egy útvonalat</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." @@ -14064,7 +12177,7 @@ msgstr "" "az útvonalról. Az útvonal meghatározása: <b>Shift+D</b>." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:117 +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -14072,39 +12185,39 @@ msgstr "" "A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az " "illesztés elvégzéséhez alakítsa útvonallá a téglalapot." -#: ../src/text-chemistry.cpp:127 +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" "A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy útvonalra " "lehessen illeszteni az(oka)t." -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Put text on path" msgstr "Szöveg illesztése útvonalra" -#: ../src/text-chemistry.cpp:207 +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "" "Szövegnek egy útvonalról való eltávolításához jelöljön ki <b>egy útvonalon " "levő szöveget</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:228 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs útvonalon levő szöveg</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove text from path" msgstr "Szöveg eltávolítása útvonalról" -#: ../src/text-chemistry.cpp:271 ../src/text-chemistry.cpp:292 +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "Jelöljön ki egy vagy több <b>szöveget</b> az alávágás eltávolításához." -#: ../src/text-chemistry.cpp:295 +#: ../src/text-chemistry.cpp:286 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Kézi alávágások eltávolítása" -#: ../src/text-chemistry.cpp:315 +#: ../src/text-chemistry.cpp:306 msgid "" "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " "into frame." @@ -14112,209 +12225,71 @@ msgstr "" "Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki <b>egy szöveget</b> és " "egy vagy több <b>útvonalat illetve alakzatot</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 +#: ../src/text-chemistry.cpp:376 msgid "Flow text into shape" msgstr "Szöveg tördelése alakzatba" -#: ../src/text-chemistry.cpp:405 +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "" "Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a <b>tördelt szöveget</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 +#: ../src/text-chemistry.cpp:472 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetése" -#: ../src/text-chemistry.cpp:491 +#: ../src/text-chemistry.cpp:484 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." msgstr "Jelölje ki az átalakítandó <b>tördelt szövege(ke)t</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:509 +#: ../src/text-chemistry.cpp:502 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "" "A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy át lehessen " "alakítani az(oka)t." -#: ../src/text-chemistry.cpp:537 +#: ../src/text-chemistry.cpp:530 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Tördelt szöveg átalakítása normál szöveggé" -#: ../src/text-chemistry.cpp:542 +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "A kijelölésben <b>nincs átalakítható tördelt szöveg</b>." -#: ../src/text-context.cpp:443 -msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének " -"kijelölése: <b>húzással</b>." - -#: ../src/text-context.cpp:445 -msgid "" -"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"A tördelt szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének " -"kijelölése: <b>húzással</b>." - -#: ../src/text-context.cpp:499 -msgid "Create text" -msgstr "Szöveg létrehozása" - -#: ../src/text-context.cpp:524 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Nem nyomtatható karakter" - -#: ../src/text-context.cpp:539 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Unicode-karakter beszúrása" - -#: ../src/text-context.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): %s: %s" - -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:885 -msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " -msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): " - -#: ../src/text-context.cpp:662 -#, c-format -msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" -msgstr "<b>Tördelt szöveg kerete</b>: %s × %s" - -#: ../src/text-context.cpp:719 -msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "" -"Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni." - -#: ../src/text-context.cpp:730 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Tördelt szöveg létrehozva." - -#: ../src/text-context.cpp:732 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Tördelt szöveg létrehozása" - -#: ../src/text-context.cpp:734 -msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"A keret <b>túl kicsi</b> a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt " -"szöveg nem lett létrehozva." - -#: ../src/text-context.cpp:870 -msgid "No-break space" -msgstr "Nem törhető szóköz" - -#: ../src/text-context.cpp:872 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Nem törhető szóköz beszúrása" - -#: ../src/text-context.cpp:909 -msgid "Make bold" -msgstr "Félkövérré tevés" - -#: ../src/text-context.cpp:927 -msgid "Make italic" -msgstr "Dőltté tevés" - -#: ../src/text-context.cpp:966 -msgid "New line" -msgstr "Újsor" - -#: ../src/text-context.cpp:1000 -msgid "Backspace" -msgstr "Visszatörlés" - -#: ../src/text-context.cpp:1048 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Alávágás balra" - -#: ../src/text-context.cpp:1073 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Alávágás jobbra" - -#: ../src/text-context.cpp:1098 -msgid "Kern up" -msgstr "Alávágás felfelé" - -#: ../src/text-context.cpp:1123 -msgid "Kern down" -msgstr "Alávágás lefelé" - -#: ../src/text-context.cpp:1199 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Elforgatás az óramutató járásával ellentétes irányban" - -#: ../src/text-context.cpp:1220 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Elforgatás az óramutató járásának irányában" - -#: ../src/text-context.cpp:1237 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Sortávolság csökkentése" - -#: ../src/text-context.cpp:1244 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Betűtávolság csökkentése" - -#: ../src/text-context.cpp:1262 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Sortávolság növelése" - -#: ../src/text-context.cpp:1269 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Betűtávolság növelése" - -#: ../src/text-context.cpp:1397 -msgid "Paste text" -msgstr "Szöveg beillesztése" +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "<b>Klónozott karakteres adat</b> nem szerkeszthető." -#: ../src/text-context.cpp:1648 -#, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:91 +#, fuzzy msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új " -"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni." - -#: ../src/text-context.cpp:1650 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." msgstr "" -"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</" -"b> billentyűvel lehet kezdeni." +"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>." -#: ../src/text-context.cpp:1658 ../src/tools-switch.cpp:201 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." +#: ../src/tools-switch.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "" -"Szöveg kijelölése vagy létrehozása: <b>kattintással</b>. Tördelt szöveg " -"létrehozása: <b>húzással</b>. Szövegmódosítás: gépeléssel." - -#: ../src/text-context.cpp:1760 -msgid "Type text" -msgstr "Szöveg gépelése" - -#: ../src/text-editing.cpp:43 -msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." -msgstr "<b>Klónozott karakteres adat</b> nem szerkeszthető." +"A kijelölt útvonalak egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával" -#: ../src/tools-switch.cpp:141 +#: ../src/tools-switch.cpp:93 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" "Egy útvonal eltolásos manipulálásához jelölje ki azt, majd végezzen húzást " "felette az egérrel." -#: ../src/tools-switch.cpp:147 +#: ../src/tools-switch.cpp:94 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." msgstr "" +"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással " +"+ húzással</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:153 +#: ../src/tools-switch.cpp:95 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -14322,7 +12297,7 @@ msgstr "" "Téglalap létrehozása: <b>húzással</b>. Sarkok lekerekítése illetve " "átméretezés: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:159 +#: ../src/tools-switch.cpp:96 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -14331,7 +12306,7 @@ msgstr "" "<b>vezérlőelemek húzásával</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b> (egyetlen " "oldal: <b>Ctrl+Alt</b> lenyomásával)." -#: ../src/tools-switch.cpp:165 +#: ../src/tools-switch.cpp:97 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -14339,7 +12314,7 @@ msgstr "" "Ellipszis létrehozása: <b>húzással</b>. Ellipszisív vagy -cikk létrehozása: " "<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:171 +#: ../src/tools-switch.cpp:98 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -14347,7 +12322,7 @@ msgstr "" "Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: " "<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:177 +#: ../src/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -14355,7 +12330,7 @@ msgstr "" "Spirál létrehozása: <b>húzással</b>. A spirál alakjának módosítása: " "<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:183 +#: ../src/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -14364,7 +12339,7 @@ msgstr "" "hozzáfűzéshez a <b>Shift</b> lenyomása mellett kezdje a rajzolást. Vázlatmód " "aktiválása: <b>Alt</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:189 +#: ../src/tools-switch.cpp:101 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -14374,7 +12349,7 @@ msgstr "" "b>. A kijelölt útvonalhoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>. Pontok rajzolása " "(csak \"egyenes vonal\" üzemmódokban): <b>Ctrl+kattintással</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:195 +#: ../src/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -14383,7 +12358,15 @@ msgstr "" "b>. Szélesség állítása: <b>Balra</b>/<b>Jobbra</b> nyíl. Szög állítása: " "<b>Fel</b>/<b>Le</b> nyíl." -#: ../src/tools-switch.cpp:207 +#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Szöveg kijelölése vagy létrehozása: <b>kattintással</b>. Tördelt szöveg " +"létrehozása: <b>húzással</b>. Szövegmódosítás: gépeléssel." + +#: ../src/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -14392,7 +12375,7 @@ msgstr "" "<b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek " "húzásával</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:213 +#: ../src/tools-switch.cpp:105 #, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " @@ -14402,7 +12385,7 @@ msgstr "" "<b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek " "húzásával</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:220 +#: ../src/tools-switch.cpp:106 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -14410,16 +12393,27 @@ msgstr "" "Nagyítás: <b>kattintással</b> vagy a kívánt <b>terület kijelölésével</b>. " "Kicsinyítés: <b>Shift+kattintással</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#: ../src/tools-switch.cpp:107 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:238 +#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"A kitöltési szín <b>kattintással</b> állítható be, a körvonalszín pedig " +"<b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: " +"<b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti " +"szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>." + +#: ../src/tools-switch.cpp:109 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "" "Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való <b>kattintással + húzással</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:244 +#: ../src/tools-switch.cpp:110 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -14430,11 +12424,11 @@ msgstr "" "egérmutató alatti objektum kitöltésének és körvonalának módosítása az " "aktuális beállításra: <b>Ctrl+kattintással</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:250 +#: ../src/tools-switch.cpp:111 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "Radírozás: <b>húzással</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:256 +#: ../src/tools-switch.cpp:112 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Válasszon egy aleszközt az eszköztárról" @@ -14444,246 +12438,111 @@ msgstr "Válasszon egy aleszközt az eszköztárról" msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Vektorizálás: %d. %ld csomópont." -#: ../src/trace/trace.cpp:58 ../src/trace/trace.cpp:123 -#: ../src/trace/trace.cpp:131 ../src/trace/trace.cpp:224 +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó <b>képet</b>." -#: ../src/trace/trace.cpp:93 +#: ../src/trace/trace.cpp:94 msgid "Select only one <b>image</b> to trace" msgstr "Csak <b>egy</b> vektorizálandó képet jelöljön ki." -#: ../src/trace/trace.cpp:111 +#: ../src/trace/trace.cpp:112 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Jelöljön ki egy képet és egy vagy több, felette levő alakzatot" -#: ../src/trace/trace.cpp:215 +#: ../src/trace/trace.cpp:216 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Vektorizálás: nincs aktív asztal" -#: ../src/trace/trace.cpp:312 +#: ../src/trace/trace.cpp:313 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Érvénytelen SIOX-eredmény" -#: ../src/trace/trace.cpp:396 +#: ../src/trace/trace.cpp:406 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vektorizálás: nincs aktív dokumentum" -#: ../src/trace/trace.cpp:419 +#: ../src/trace/trace.cpp:438 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorizálás: a képben nincs bitkép-adat" -#: ../src/trace/trace.cpp:426 +#: ../src/trace/trace.cpp:445 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Vektorizálás: a vektorizálás elkezdése..." #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:529 +#: ../src/trace/trace.cpp:548 msgid "Trace bitmap" msgstr "Bitkép vektorizálása" -#: ../src/trace/trace.cpp:533 +#: ../src/trace/trace.cpp:552 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva." -#: ../src/tweak-context.cpp:211 -#, c-format -msgid "%s. Drag to <b>move</b>." -msgstr "%s. <b>Elmozdítás</b>: húzással." - -#: ../src/tweak-context.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Elmozdítás befelé</b>: húzással vagy kattintással. <b>Elmozdítás " -"kifelé</b>: Shift." - -#: ../src/tweak-context.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." -msgstr "%s. <b>Véletlenszerű elmozdítás</b>: húzással vagy kattintással." - -#: ../src/tweak-context.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Csökkentés</b>: húzással vagy kattintással. <b>Növelés</b>: Shift." - -#: ../src/tweak-context.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Elforgatás az óramutató járásának irányában</b>: húzással vagy " -"kattintással. <b>Az óramutató járásával ellentétes irányban</b>: Shift." - -#: ../src/tweak-context.cpp:231 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "%s. <b>Kettőzés</b>: húzással vagy kattintással. <b>Törlés</b>: Shift." - -#: ../src/tweak-context.cpp:235 -#, c-format -msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." -msgstr "%s. <b>Útvonalak eltolása</b>: húzással." - -#: ../src/tweak-context.cpp:239 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Útvonalak zsugorítása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Nyújtás</" -"b>: Shift." - -#: ../src/tweak-context.cpp:247 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Útvonalak vonzása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Taszítás</b>: " -"Shift." - -#: ../src/tweak-context.cpp:255 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." -msgstr "%s. <b>Útvonalak durvábbá tevése</b>: húzással vagy kattintással." - -#: ../src/tweak-context.cpp:259 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." -msgstr "" -"%s. <b>Objektumok színnel való festése</b>: húzással vagy kattintással." - -#: ../src/tweak-context.cpp:263 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Színek véletlenszerű módosítása</b>: húzással vagy kattintással." - -#: ../src/tweak-context.cpp:267 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Elmosás növelése</b>: húzással vagy kattintással. <b>Csökkentés</b>: " -"Shift." - -#: ../src/tweak-context.cpp:1233 -msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." -msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a manipulálandó objektumokat." - -#: ../src/tweak-context.cpp:1267 -msgid "Move tweak" -msgstr "Elmozdításos manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1271 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Befelé/kifelé való elmozdításos manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1275 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Véletlenszerű elmozdításos manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1279 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Méretezéses manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1283 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Elforgatásos manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1287 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Kettőzéses/törléses manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1291 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Útvonal-eltolásos manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1295 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Útvonal-csökkentéses/-növeléses manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1299 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Útvonal-vonzásos/-taszításos manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1303 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Útvonal-durvításos manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1307 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Színfestéses manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1311 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Véletlenszerű színmódosításos manipulálás" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1315 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Elmosásos manipulálás" - #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nem történt másolás." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 ../src/ui/clipboard.cpp:538 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "A vágólap üres." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:387 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a stílus beillesztéséhez." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 ../src/ui/clipboard.cpp:415 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Nincs stílus a vágólapon." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:447 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Nincs méret a vágólapon." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "" "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> az élő útvonaleffektus beillesztéséhez." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Nincs effektus a vágólapon." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 ../src/ui/clipboard.cpp:572 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "A vágólap nem tartalmaz útvonalat." #. * #. * Constructor #. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 msgid "About Inkscape" msgstr "Az Inkscape névjegye" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 msgid "_Splash" msgstr "_Névjegykép" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 msgid "_Authors" msgstr "_Szerzők" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 msgid "_Translators" msgstr "_Fordítók" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 msgid "_License" msgstr "_Licenc" @@ -14698,228 +12557,228 @@ msgstr "_Licenc" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 msgid "translator-credits" msgstr "Bíró Árpád (biro.arpad gmail)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Align" msgstr "Igazítás" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:391 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Distribute" msgstr "Elrendezés" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" "A minimális vízszintes helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló " "téglalapok között" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_Á" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" "A minimális függőleges helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló " "téglalapok között" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "F:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:512 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "Átfedések eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 msgid "Arrange connector network" msgstr "Kapocshálózat elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "Pozíciók véletlenszerűsítése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 msgid "Unclump" msgstr "Egyenletesítés" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 msgid "Randomize positions" msgstr "Pozíciók véletlenszerűsítése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Szöveg-alapvonalak elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Align text baselines" msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "Elrendezés" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Nodes" msgstr "Csomópontok" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "Relative to: " msgstr "Ehhez viszonyítva: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 #, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Kijelölés kezelése csoportként: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2812 -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Az objektumok jobb széleinek igazítása a horgony bal széléhez" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2814 -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Align left edges" msgstr "Bal szélek igazítása" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2816 -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Középre igazítás a függőleges tengelyhez" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2818 -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Align right sides" msgstr "Jobb oldalak igazítása" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2820 -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Az objektumok bal széleinek igazítása a horgony jobb széléhez" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2822 -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Az objektumok alsó széleinek igazítása a horgony felső széléhez" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2824 -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Align top edges" msgstr "Felső szélek igazítása" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2826 -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Középre igazítás a vízszintes tengelyhez" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2828 -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Align bottom edges" msgstr "Alsó szélek igazítása" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2830 -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Az objektumok felső széleinek igazítása a horgony alsó széléhez" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "A szövegek alapvonal-horgonyainak vízszintes igazítása" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 msgid "Align baselines of texts" msgstr "A szövegek alapvonalainak igazítása" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Az objektumok közti vízszintes helyek azonossá tétele" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "A bal szélek egyenletes távolságban való elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "A közepek egyenletes távolságban való vízszintes elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "A jobb szélek egyenletes távolságban való elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Az objektumok közti függőleges helyek azonossá tétele" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "A felső szélek egyenletes távolságban való elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "A közepek egyenletes távolságban való függőleges elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Az alsó szélek egyenletes távolságban való elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "A szövegek alapvonal-horgonyainak vízszintes elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "A szövegek alapvonalainak függőleges elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "A kijelölt kapocshálózat elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "A közepek véletlenszerű elrendezése mindkét dimenzióban" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Objektumok egyenletesítése: a szélek közti távolságok azonossá tevése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -14927,59 +12786,793 @@ msgstr "" "Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az " "objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "A kijelölt csomópontok igazítása egy közös vízszintes vonalra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "A kijelölt csomópontok igazítása egy közös függőleges vonalra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "A kijelölt csomópontok vízszintes elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "A kijelölt csomópontok függőleges elrendezése" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1052 +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "Last selected" msgstr "Legutóbb kijelölt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "First selected" msgstr "Először kijelölt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Biggest object" msgstr "Legnagyobb objektum" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 msgid "Smallest object" msgstr "Legkisebb objektum" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1825 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Selection" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "Eszközprofil:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" msgstr "Profilnév:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "Szűrő felvétele" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Szimmetria" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: egyszerű eltolás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180°-os forgatás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: tükrözés" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: eltolásos tükrözés" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: tükrözés + eltolásos tükrözés" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: tükrözés + tükrözés" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: tükrözés + 180°-os forgatás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: eltolásos tükrözés + 180°-os forgatás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: tükrözés + tükrözés + 180°-os forgatás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90°-os forgatás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90°-os forgatás + 45°-os tükrözés" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90°-os forgatás + 90°-os tükrözés" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120°-os forgatás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: tükrözés + 120°-os forgatás, sűrű" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: tükrözés + 120°-os forgatás, ritka" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60°-os forgatás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: tükrözés + 60°-os forgatás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "" +"Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 " +"közül" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +msgid "S_hift" +msgstr "_Eltolás" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>X irányú eltolás:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Soronkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Oszloponkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "A vízszintes eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Y irányú eltolás:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Soronkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Oszloponkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "A függőleges eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Kitevő:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak " +"(>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Váltakozás:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Az eltolások előjelének módosítása soronként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Összeadódás:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel sorról sorra" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel oszlopról oszlopra" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Csempe ne számítson:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Csempemagasság nélkül eltoláskor" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Csempeszélesség nélkül eltoláskor" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Méretezés" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>X irányú átméretezés:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Soronkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Oszloponkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "A vízszintes átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Y irányú átméretezés:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Soronkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Oszloponkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "A függőleges átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "A sorok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Az oszlopok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Alap:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy " +"divergál (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása soronként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása oszloponként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel sorról sorra" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel oszlopról oszlopra" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Forgatás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Szög:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Csempék soronkénti elforgatásának szöge" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Csempék oszloponkénti elforgatásának szöge" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Az elforgatási szög véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Az elforgatási irány módosítása soronként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Az elforgatási irány módosítása oszloponként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel sorról sorra" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel oszlopról oszlopra" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Elmosás és átlátsz_atlanság" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Elmosás:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "A csempék elmosása soronként ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "A csempék elmosása oszloponként ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "A csempék elmosásának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása soronként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása oszloponként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "Átlátszatlanság:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "A csempék átlátszatlanságának soronkénti csökkentésének százaléka" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "A csempék átlátszatlanságának oszloponkénti csökkentésének százaléka" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "A csempék átlátszatlanságának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása soronként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása oszloponként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +msgid "Co_lor" +msgstr "S_zín" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +msgid "Initial color: " +msgstr "Kezdeti szín: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti " +"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>Á:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "A csempék árnyalatának soronkénti módosítása ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "A csempék árnyalatának oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "A csempék árnyalatának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>T:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "A színtelítettség soronkénti módosítása ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "A színtelítettség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "A színtelítettség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>F:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "A színfényesség soronkénti módosítása ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "A színfényesség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "A színfényesség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "A színváltozás előjelének módosítása soronként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "A színváltozás előjelének módosítása oszloponként" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +msgid "_Trace" +msgstr "Vekt_orizálás" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "A csempék alatti rajz vektorizálása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és " +"annak alkalmazása a klónra" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Leolvasás a rajzról:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "A látható szín és átlátszatlanság leolvasása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "A teljes, összegződött átlátszatlanság leolvasása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "R" +msgstr "V" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "A szín vörös-komponensének leolvasása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +msgid "G" +msgstr "Z" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "A szín zöld-komponensének leolvasása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +msgid "B" +msgstr "K" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "A szín kék-komponensének leolvasása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "Á" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "A szín árnyalatának leolvasása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "T" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "A szín telítettségének leolvasása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "F" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "A szín fényességének leolvasása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. A leolvasott érték módosítása:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gamma-korrekció:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" + +# TODO: ellenőrizni +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +msgid "Randomize:" +msgstr "Véletlenszerűség:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "A leolvasott érték véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +msgid "Invert:" +msgstr "Invertálás:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "A leolvasott érték invertálása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Az érték alkalmazása a klónok ezen tulajdonságaira:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +msgid "Presence" +msgstr "Megjelenés" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott " +"valószínűség szerint van létrehozva" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti " +"objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték " +"határozza meg" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Sorok száma a csempézésben" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Oszlopok száma a csempézésben" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "A kitöltendő téglalap szélessége" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "A kitöltendő téglalap magassága" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Sorok, oszlopok: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "A megadott számú sor illetve oszlop létrehozása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +msgid "Width, height: " +msgstr "Szélesség, magasság: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "A megadott szélesség illetve magasság kitöltése a csempézéssel" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának " +"használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_Létrehozás</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "A kijelölés klónjainak létrehozása és csempézése" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +msgid " _Unclump " +msgstr " E_gyenletesítés " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; " +"ismétlődően is alkalmazható" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +msgid " Re_move " +msgstr " _Törlés " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +msgid " R_eset " +msgstr " _Visszaállítás " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és " +"színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>Semmi nincs kijelölve.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>Több objektum van kijelölve.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Az objektumnak <b>%d</b> csempézett klónja van.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Az objektumnak nincs csempézett klónja.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "" +"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai " +"egyenletesítendők." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Csempézett klónok egyenletesítése" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "" +"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Csempézett klónok törlése" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</" +"b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>Csempézett klónok létrehozása...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Csempézett klónok létrehozása" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>Soronként:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>Oszloponként:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Véletlenszerűség:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" @@ -14987,184 +13580,197 @@ msgstr "" "Szín: <b>%s</b>. Kitöltés beállítása: <b>kattintással</b>. Körvonal " "beállítása: <b>Shift+kattintással</b>." -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 msgid "Change color definition" msgstr "Színdefiníció módosítása" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove stroke color" msgstr "Körvonalszín eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove fill color" msgstr "Kitöltési szín eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set fill color to none" msgstr "Kitöltési szín beállítása a \"nincs\" értékre" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Körvonalszín beállítása színmintáról" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Kitöltési szín beállítása színmintáról" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "_Törlés" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 msgid "Capture log messages" msgstr "Naplóüzenetek megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 msgid "Release log messages" msgstr "Naplóüzenetek megjelenítésének megszüntetése" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Dublin Core-entitások</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Licenc</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Élsimítás" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor a keret mindig a rajz felett van" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Show page _border" msgstr "Lap_keret megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor meg lesz jelenítve egy téglalap alakú " "lapkeret" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "A keret a raj_z felett legyen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor a keret mindig a rajz felett van" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "_Show border shadow" msgstr "Keret-á_rnyék megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor a lapkeret jobb oldalán illetve a lapkeret " "alatt árnyék lesz látható" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 #, fuzzy msgid "Back_ground color:" msgstr "Háttérszín" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." msgstr "" -"A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz " -"használva)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Border _color:" msgstr "A keret szí_ne:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Page border color" msgstr "A lap keretének színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of the page border" msgstr "A lap keretének színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Default _units:" msgstr "Alapértelmezett _mértékegység:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show _guides" msgstr "Se_gédvonalak megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show or hide guides" msgstr "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Segé_dvonalak színe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guideline color" msgstr "Segédvonalak színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color of guidelines" msgstr "A segédvonalak színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "_Highlight color:" msgstr "Ki_jelölési szín:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Kijelölt segédvonal színe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Az egérmutató alatt levő segédvonal színe" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Snap _distance" msgstr "Illesztési tá_volság" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Illesztés csak akkor, ha ennél _közelebb van:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Always snap" msgstr "Mindig legyen illesztés" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" "Illesztési távolság - képernyő-képpontban mérve - az objektumokhoz való " "illesztéshez" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "" "Mindig történjen illesztés az objektumokhoz - függetlenül azok távolságától" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -15173,25 +13779,25 @@ msgstr "" "tartományon belül illeszkednek egy másik objektumhoz" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Snap d_istance" msgstr "Illesztési táv_olság" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Illesztés csak akkor, ha ennél köz_elebb van:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" "Illesztési távolság - képernyő-képpontban mérve - a rácsokhoz való " "illesztéshez" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Mindig történjen illesztés a rácsokhoz - függetlenül a távolságtól" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -15200,26 +13806,26 @@ msgstr "" "tartományon belül illeszkednek egy rácsvonalhoz" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Illesztési távolsá_g" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Illesztés csak akkor, ha ennél közelebb va_n:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" "Illesztési távolság - képernyő-képpontban mérve - a segédvonalakhoz való " "illesztéshez" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" "Mindig történjen illesztés a segédvonalakhoz - függetlenül a távolságtól" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -15228,110 +13834,106 @@ msgstr "" "tartományon belül illeszkednek egy segédvonalhoz" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 #, fuzzy msgid "Snap to clip paths" msgstr "Útvonalakhoz való illesztés" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 #, fuzzy msgid "Snap to mask paths" msgstr "Útvonalakhoz való illesztés" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 #, fuzzy msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Felezőmerőleges" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 #, fuzzy msgid "Snap tangentially" msgstr "Kitöltés beállítása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 msgid "Create new grid." msgstr "Új rács létrehozása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Törlés" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgid "Remove selected grid." msgstr "A kijelölt rács törlése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Guides" msgstr "Segédvonalak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Snap" msgstr "Illesztés" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 msgid "Scripting" msgstr "Szkriptelés" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Általános</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "<b>Color</b>" -msgstr "<b>Sokszög</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "<b>Border</b>" -msgstr "<b>Keret</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Lapméret</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>á</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Segédvonalak</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Objektumokhoz való illesztés</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Rácsokhoz való illesztés</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Segédvonalakhoz való illesztés</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "Egyéb:" @@ -15340,196 +13942,413 @@ msgstr "Egyéb:" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Link Color Profile" msgstr "Színprofil kapcsolása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Kapcsolt színprofil eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Kapcsolt színprofilok:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Elérhető színprofilok:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 msgid "Link Profile" msgstr "Profil kapcsolása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 #, fuzzy msgid "Unlink Profile" msgstr "Profil kapcsolása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 msgid "Profile Name" msgstr "Profilnév" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 #, fuzzy msgid "External scripts" msgstr "Külső szkript felvétele..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 #, fuzzy msgid "Embedded scripts" msgstr "Rács eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Külső szkriptfájlok:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 #, fuzzy msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Külső szkriptfájlok:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Új" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 #, fuzzy msgid "Script id" msgstr "Írásmód: " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 #, fuzzy msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Kitevő:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "A rendszer alapértelmezése" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 msgid "Add external script..." msgstr "Külső szkript felvétele..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "Az elem nem útvonal és nem alakzat" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "Külső szkript felvétele..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 msgid "Remove external script" msgstr "Külső szkript eltávolítása" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr "Rács eltávolítása" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr "Rács eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Létrehozás</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Létrehozott rácsok</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 msgid "Remove grid" msgstr "Rács eltávolítása" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756 +#, fuzzy +msgid "Changed document unit" +msgstr "Névtelen dokumentum %d" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "_Page" +msgstr "_Lap" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Rajz" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "_Selection" +msgstr "_Kijelölés" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +msgid "_Custom" +msgstr "Egyén_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "Mértékegység:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "E_xportálás bitképbe..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Az összes kijelölt objektum kötegelt exportálása" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Minden egyes kijelölt objektum exportálása különálló PNG-fájlba az esetleges " +"export-információk felhasználásával. Figyelmeztetés: ez a művelet kérdezés " +"nélküli felülírást végez." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "A kijelölteken kívül minden objektum elrejtése az exportált képben" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "Az automatikus mentés befejeződött." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportálás" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "<b>Export area</b>" +msgstr "<big><b>Exportálási terület</b></big>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +msgid "Wid_th:" +msgstr "S_zélesség:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 +msgid "_y0:" +msgstr "y_0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 +msgid "y_1:" +msgstr "_y1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "M_agasság:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "<b>Image size</b>" +msgstr "<b>Lapméret</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +msgid "pixels at" +msgstr "képpont; felbontás:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "dp_i" +msgstr "_DPI" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Height:" +msgstr "Ma_gasság:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +msgid "dpi" +msgstr "DPI" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "<b>_Filename</b>" +msgstr "<big><b>_Fájlnév</b></big>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása" +msgstr[1] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportálás folyamatban" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "Nincs kijelölve szűrő" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%d fájl exportálása" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +msgstr "%d fájl exportálása" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 +#, c-format +msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Exportálás (%s, %lu x %lu)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "<b>%s</b> paraméter szerkesztése." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "Exportálás folyamatban" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" + #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 msgid "Help" msgstr "Segítség" @@ -15537,103 +14356,104 @@ msgstr "Segítség" msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:394 +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 msgid "No preview" msgstr "Nincs előnézet" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 msgid "too large for preview" msgstr "előnézethez túl nagy" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 msgid "Enable preview" msgstr "Előnézet bekapcsolása" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "Az összes fájl" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Az összes Inkscape-fájl" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "Az összes kép" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:812 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "Az összes vektoros dokumentum" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "Az összes bitkép" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Fájlkiterjesztés hozzáfűzése automatikusan" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1211 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 msgid "Guess from extension" msgstr "A fájlkiterjesztés határozza meg" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 msgid "Left edge of source" msgstr "A forrás bal oldali széle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Top edge of source" msgstr "A forrás felső széle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 msgid "Right edge of source" msgstr "A forrás jobb oldali széle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 msgid "Bottom edge of source" msgstr "A forrás alsó széle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Source width" msgstr "A forrás szélessége" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 msgid "Source height" msgstr "A forrás magassága" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 msgid "Destination width" msgstr "A cél szélessége" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 msgid "Destination height" msgstr "A cél magassága" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" @@ -15641,60 +14461,62 @@ msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 #, fuzzy msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 msgid "Antialias" msgstr "Élsimítás" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1617 -msgid "Destination" -msgstr "Cél" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 #, fuzzy msgid "All Executable Files" msgstr "Az összes Inkscape-fájl" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 msgid "Show Preview" msgstr "Előnézet megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 msgid "No file selected" msgstr "Nincs kijelölve fájl" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Fill" msgstr "Kitöltés" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" msgstr "Körv_onalrajzolat" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Körvonalstíl_us" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -15707,92 +14529,109 @@ msgstr "" "nem függ a bemeneti színektől, így felhasználható egy állandó komponensérték " "beállítására." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 msgid "Image File" msgstr "Képfájl" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Kijelölt SVG-elem" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Válassza ki az \"feImage\" bemeneteként használandó képet" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Ez az SVG-szűrőeffektus nem igényel paramétert." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Ez az SVG-szűrőeffektus még nincs megvalósítva az Inkscape-ben." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "Burkológörbe" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Felület" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitúdó" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "Kitevő:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "Logikai műveletek" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 msgid "Light Source:" msgstr "Fényforrás:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut (irányszög)" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "A fényforrás irányszöge az XY síkon (fokban)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Elevation" -msgstr "Emelkedési szög (eleváció)" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "A fényforrás irányszöge az YZ síkon (fokban)" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Hely" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "X coordinate" msgstr "X koordináta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "Y coordinate" msgstr "Y koordináta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "Z coordinate" msgstr "Z koordináta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 msgid "Points At" msgstr "Ide mutat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Specular Exponent" msgstr "Tükröződési kitevő" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "A fényforrás fókuszát meghatározó kitevőérték" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 msgid "Cone Angle" msgstr "Kúpszög" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -15802,111 +14641,111 @@ msgstr "" "által alkotott tengely) és a reflektorszerű fény kúpja által bezárt szög. " "Ezen kúpon kívüli helyre nem vetül fény." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 msgid "New light source" msgstr "Új fényforrás" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 msgid "_Duplicate" msgstr "_Kettőzés" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 msgid "_Filter" msgstr "_Szűrő" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 msgid "R_ename" msgstr "Átne_vezés" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 msgid "Rename filter" msgstr "Szűrő átnevezése" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 msgid "Apply filter" msgstr "Szűrő alkalmazása" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 msgid "filter" msgstr "szűrő" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 msgid "Add filter" msgstr "Szűrő felvétele" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 msgid "Duplicate filter" msgstr "Szűrő kettőzése" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 msgid "_Effect" msgstr "E_ffektus" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 msgid "Connections" msgstr "Kapcsolatok" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Szűrőprimitív eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 msgid "Remove merge node" msgstr "Összekötési csomópont eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Szűrőprimitív átrendezése" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 msgid "Add Effect:" msgstr "Effektus felvétele:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 msgid "No effect selected" msgstr "Nincs kijelölve effektus" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 msgid "No filter selected" msgstr "Nincs kijelölve szűrő" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "Effect parameters" msgstr "Effektus-paraméterek" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "Filter General Settings" msgstr "Általános szűrőbeállítások" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Coordinates:" msgstr "Koordináták:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "A szűrőeffektus-terület bal oldali sarkainak X koordinátája" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "A szűrőeffektus-terület felső sarkainak Y koordinátája" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Dimensions:" msgstr "Méretek:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Width of filter effects region" msgstr "A szűrőeffektus-terület szélessége" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Height of filter effects region" msgstr "A szűrőeffektus-terület magassága" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -15918,23 +14757,44 @@ msgstr "" "egyszerűsített módon (egy teljes mátrix megadása nélkül) lehessen " "végrehajtani bizonyos gyakran használt színműveleteket." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 msgid "Value(s):" msgstr "Érték(ek):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2368 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_Z" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_K" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_A" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "Operator:" msgstr "Operátor:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -15944,38 +14804,38 @@ msgstr "" "képpont a \"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4\" képlettel lesz kiszámítva, ahol " "i1 és i2 az első, illetve a második bemenet képpont-értéke." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "A konvolúciós mátrix szélessége" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "A konvolúciós mátrix magassága" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Cél (target):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15983,7 +14843,7 @@ msgstr "" "A célpont X koordinátája a konvolúciós mátrixban. A konvolúció ezen pont " "körül lesz alkalmazva a képpontokra." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15993,11 +14853,11 @@ msgstr "" # kernel: konvolúciós mátrix #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -16013,11 +14873,11 @@ msgstr "" "párhuzamosan), egy nullától eltérő konstanssal feltöltött mátrix pedig " "normál elmosást." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 msgid "Divisor:" msgstr "Osztó:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -16029,11 +14889,11 @@ msgstr "" "a mátrix összes elemének összegével, azzal \"este\" hatás érhető el az " "eredmény színintenzitására." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "Bias:" msgstr "Eltolódás:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -16041,11 +14901,11 @@ msgstr "" "Ez az érték hozzá lesz adva minden komponenshez. Ezzel megadható egy érték " "(konstans) a szűrő alaphatásaként." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "Edge Mode:" msgstr "Szél-üzemmód:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -16055,33 +14915,33 @@ msgstr "" "bemeneti kép annak érdekében, hogy a mátrixműveletek alkalmazhatók legyenek, " "amikor a kernel a bemeneti kép szélénél vagy annak közelében van." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Alfa megőrzése" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor ez a szűrőprimitív nem módosítja az alfa-" "csatornát" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Szórt szín:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "A fényforrás színét adja meg" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "Surface Scale:" msgstr "Felületméretezés:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -16089,59 +14949,59 @@ msgstr "" "Ez az érték felerősíti a bemeneti alfa-csatorna által meghatározott " "buckaleképezés magasságait" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "Constant:" msgstr "Konstans:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Ez a konstans a Phong világítási modellre van hatással" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2389 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2423 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Kernelegység-hossz:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Az elmozdítási effektus intenzitását adja meg" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "X displacement:" msgstr "X-elmozdítás:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Az X irányú elmozdítást megadó színkomponens" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "Y displacement:" msgstr "Y-elmozdítás:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Az Y irányú elmozdítást megadó színkomponens" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "Flood Color:" msgstr "Területkitöltési szín:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Ezzel a színnel lesz kitöltve a teljes szűrőterület" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Szórás:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Az elmosási művelet szórása" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -16149,70 +15009,70 @@ msgstr "" "A zsugorítás \"vékonyabbá\" teszi a bemeneti képet,\n" "a nyújtás pedig \"kövérebbé\"" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "Source of Image:" msgstr "A kép forrása:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "Delta X:" msgstr "X változása:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Ilyen messzire lesz eltolva jobbra a bemeneti kép" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "Delta Y:" msgstr "Y változása:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Ilyen messzire lesz eltolva lefelé a bemeneti kép" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 msgid "Specular Color:" msgstr "Tükröződési szín:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Kitevő:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" "Kitevő a tükröződési értékhez (specular term). A nagyobb kitevő \"fényesebb" "\" hatást jelent." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" "Azt adja meg, hogy a szűrőprimitív zaj- vagy örvényeffektust hozzon létre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 msgid "Base Frequency:" msgstr "Alapfrekvencia:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 msgid "Octaves:" msgstr "Oktávok:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "Seed:" msgstr "Kezdőérték:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Az álvéletlenszám-generátor kezdőértéke" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 msgid "Add filter primitive" msgstr "Szűrőprimitív felvétele" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -16220,7 +15080,7 @@ msgstr "" "Az <b>feBlend</b> (keverés) szűrőprimitív 4 képkeverési módszert nyújt: " "kivetítés, szorzás, sötétítés és világosítás." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -16231,7 +15091,7 @@ msgstr "" "lehetővé, mint például egy objektum szürkeárnyalatossá alakítása, illetve a " "színtelítettség vagy a színárnyalat módosítása." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -16243,7 +15103,7 @@ msgstr "" "függvényeknek megfelelően. Lehetővé tesz olyan műveleteket, mint például " "fényesség- és kontrasztállítás, színegyensúly, valamint küszöb alkalmazása." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -16255,7 +15115,7 @@ msgstr "" "aritmetikai módszert használva. A Porter-Duff-féle keverési módszerek " "lényegében logikai műveletek a képek megfelelő képpont-értékei közt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -16269,7 +15129,7 @@ msgstr "" "lehet állítani Gauss-elmosást ezzel a szűrőprimitívvel is, a speciális " "\"Gauss-elmosás\" művelet gyorsabb és felbontásfüggetlen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -16282,7 +15142,7 @@ msgstr "" "átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb " "átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -16295,7 +15155,7 @@ msgstr "" "képpontnak milyen távolságból kell érkeznie. Klasszikus példák a csavarási " "és az összehúzási effektusok." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -16305,7 +15165,7 @@ msgstr "" "a megadott színnel és átlátszatlansággal. Általában más szűrők bemeneteként " "használatos egy grafika színezésére." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -16314,7 +15174,7 @@ msgstr "" "a bemenetet. Gyakran használatos az feOffset szűrőprimitívvel kombinálva " "\"vetett árnyék\" effektus előállítására." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -16322,7 +15182,7 @@ msgstr "" "Az <b>feImage</b> (kép) szűrőprimitív kitölti az adott területet egy külső " "képpel vagy a dokumentum egyik részével." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -16335,7 +15195,7 @@ msgstr "" "használatával, illetve több feComposite (vegyítés) primitív \"felett\" " "módban való használatával." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -16345,7 +15205,7 @@ msgstr "" "effektusokat kínál. Egyszínű objektumok esetén a zsugorítás vékonyabbá teszi " "az objektumot, a nyújtás pedig vastagabbá." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -16355,27 +15215,28 @@ msgstr "" "távolságra eltolja a képet. Ez hasznos például vetett árnyék készítéséhez, " "ahol az árnyék helye enyhén eltér az objektum helyétől." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +#, fuzzy msgid "" -"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Az feDiffuseLighting (szórt (diffúz) fény) és az <b>feSpecularLighting</b> " +"Az <b>feDiffuseLighting</b> (szórt (diffúz) fény) és az feSpecularLighting " "(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható létre. " "A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb " "átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb " "átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" "Az <b>feTile</b> (csempézés) szűrőprimitív kicsempéz egy területet a " "bemeneti rajzzal." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -16386,191 +15247,319 @@ msgstr "" "például felhők, tűz, illetve füst. Összetettebb textúrák is készíthetők " "vele, például márvány vagy gránit." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Szűrőprimitív kettőzése" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2595 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Szűrőprimitív tulajdonságának beállítása" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "Cserélendő:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "Objektumok kettőzése; a Shift billentyű lenyomása esetén törlés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Kijelölés az összes rétegben" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Aktuális réteg" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "A keresés csak az aktuális rétegre vonatkozzon" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Keresés szövegre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s tulajdonságai" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Keresés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Megfogási érzékenység:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "Kép kinyerése" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include _hidden" +msgstr "_Rejtettekkel együtt" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "_Zároltakkal együtt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "A keresés terjedjen ki a zárolt objektumokra is" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "General" msgstr "<b>Általános</b>" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_Azonosító: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Keresés képekre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Tulajdonságnév" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Tulajdonságnév" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "A tulajdonság értéke" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "A tulajdonság értéke" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Stílus: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Keresés klónokra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Keresés klónokra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s tulajdonságai" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "All types" +msgstr "Az összes típus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Rectangles" +msgstr "Téglalapok" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Keresés téglalapokra" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellipszisek" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Keresés ellipszisekre, ellipszisívekre és körökre" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Stars" +msgstr "Csillagok" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Keresés csillagokra és sokszögekre" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirálok" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search spirals" +msgstr "Keresés spirálokra" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Keresés útvonalakra, vonalakra és kapcsolódó vonalakra" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Texts" +msgstr "Szövegek" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search text objects" +msgstr "Keresés szövegre" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search groups" +msgstr "Keresés csoportokra" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 #, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Klónok" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgid "Search clones" +msgstr "Keresés klónokra" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "Search images" +msgstr "Keresés képekre" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Offsets" +msgstr "Peremobjektumok" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Keresés peremobjektumokra" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Objektumtípus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "_Find" +msgstr "K_eresés" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "Lecserélés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Szöveg cserélése" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Nincs újra végrehajtható művelet." +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés." +msgstr[1] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +msgid "exact" +msgstr "pontos" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +msgid "partial" +msgstr "részleges" + #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -16578,809 +15567,923 @@ msgstr[0] "Lecserélés" msgstr[1] "Lecserélés" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Nincs találat" msgstr[1] "Nincs találat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Nincs visszavonható művelet." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 +msgid "No objects found" +msgstr "Nincs találat" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 +msgid "Font substitution" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Select all the affected items" +msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" msgstr "összes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 msgid "common" msgstr "általános" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 msgid "inherited" msgstr "örökölt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Armenian" msgstr "Örmény" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Bengali" msgstr "Bengáli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "Virágzás" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 #, fuzzy msgid "Cherokee" msgstr "Króm" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Coptic" msgstr "Kopt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "Kijelölés megszü_ntetése" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Devanagari" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Ethiopic" msgstr "Etióp" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Segédvonal-origó" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "Növekedés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Gurmukhi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 #, fuzzy msgid "Han" msgstr "Vezérlőelem" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 #, fuzzy msgid "Hangul" msgstr "Szög" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hiragana" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Kannada" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 #, fuzzy msgid "Katakana" msgstr "Katalán (ca)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Elrendezés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Myanmar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Ogham" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "Dőlt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Oriya" msgstr "" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 #, fuzzy msgid "Runic" msgstr "Lekerekítettség" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 #, fuzzy msgid "Sinhala" msgstr "Egyszeres" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Syriac" msgstr "" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Csempézés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Telugu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 #, fuzzy msgid "Thaana" msgstr "Skót minta" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibeti" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Yi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 #, fuzzy msgid "Tagalog" msgstr "Címke" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Hanunoo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 #, fuzzy msgid "Buhid" msgstr "segédvonal" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Tagbanwa" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Cypriot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Limbu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Osmanya" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "Árnyalás" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "Linear B" msgstr "Lineáris B" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 #, fuzzy msgid "Tai Le" msgstr "Csempézés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Ugaritic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 #, fuzzy msgid "New Tai Lue" msgstr "Újsor" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 #, fuzzy msgid "Buginese" msgstr "Vonalak" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Glagolitic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Tifinagh" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 #, fuzzy msgid "Old Persian" msgstr "Kapcsolás" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "Kharoshthi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "unassigned" msgstr "meghatározatlan" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 #, fuzzy msgid "Balinese" msgstr ". vonal" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 msgid "Cuneiform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 #, fuzzy msgid "Phoenician" msgstr "Ceruza" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Phags-pa" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "N'Ko" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Kayah Li" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Lepcha" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 #, fuzzy msgid "Rejang" msgstr "Téglalap" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 #, fuzzy msgid "Sundanese" msgstr "Vasárnap" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 #, fuzzy msgid "Saurashtra" msgstr "Telítés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 #, fuzzy msgid "Cham" msgstr "Króm" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Ol Chiki" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Vai" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 #, fuzzy msgid "Carian" msgstr "Skót minta" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 #, fuzzy msgid "Lycian" msgstr "Vonal" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 #, fuzzy msgid "Lydian" msgstr "Medián" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Basic Latin" msgstr "Latin alap" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latin-1 - kiegészítés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latin bővített - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latin bővített - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA-kiterjesztések" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Térközmódosító-jelek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Görög és kopt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Cirill - kiegészítés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arab - kiegészítés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "NKo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Samaritan" msgstr "Skót minta" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etióp - kiegészítés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 #, fuzzy msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "egységesített" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 #, fuzzy msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "egységesített bővített" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmer szimbólumok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Tai Tham" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 #, fuzzy msgid "Vedic Extensions" msgstr "kiterjesztések" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Fonetikus kiterjesztések" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Fonetikus kiterjesztések - kiegészítés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek - kiegészítés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Latin bővített - továbbiak" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Greek Extended" msgstr "Görög bővített" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "General Punctuation" msgstr "Általános központozás" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Felső indexek és alsó indexek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Currency Symbols" msgstr "Pénznemek szimbólumai" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek szimbólumokhoz" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Betűszerű szimbólumok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Number Forms" msgstr "Számalakok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Mathematical Operators" msgstr "Matematikai operátorok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Egyéb műszaki jelek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Control Pictures" msgstr "Vezérlőábrák" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optikai karakterfelismerés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Zárt alfanumerikusok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Box Drawing" msgstr "Téglalaprajzolás" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Block Elements" msgstr "Blokkelemek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Geometric Shapes" msgstr "Geometriai alakzatok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Egyéb szimbólumok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Dingbats" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Egyéb matematikai szimbólumok - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Kiegészítő nyilak - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Braille Patterns" msgstr "Braille-minták" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Kiegészítő nyilak - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Egyéb matematikai szimbólumok - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "Kiegészítő matematikai operátorok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Egyéb szimbólumok és nyilak" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latin bővített - C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 #, fuzzy msgid "Georgian Supplement" msgstr " - kiegészítés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Etióp bővített" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Cirill bővített - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Kiegészítő központozás" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "Kiegészítő CJK gyökök" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kandzsi gyökök" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideogram-leírókarakterek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK szimbólumok és központozás" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 #, fuzzy msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "kompatibilitási" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Kanbun" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 #, fuzzy msgid "Bopomofo Extended" msgstr "bővített" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 #, fuzzy msgid "CJK Strokes" msgstr "Vonások" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 #, fuzzy msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Fonetikus kiterjesztések" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK - kompatibilitás" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK egységesített ideogramok - \"A\" kiterjesztés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 #, fuzzy msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "szimbólumok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK - egységesített ideogramok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi szótagok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi gyökök" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 #, fuzzy msgid "Lisu" msgstr "Lista" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Cirill bővített - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 #, fuzzy msgid "Bamum" msgstr "Maximum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Hangmódosító jelek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latin bővített - D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 #, fuzzy msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Általános számalakok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 #, fuzzy msgid "Devanagari Extended" msgstr "bővített" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 #, fuzzy msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Latin bővített - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 #, fuzzy msgid "Javanese" msgstr "Tűnékeny" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 #, fuzzy msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Latin bővített - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Tai Viet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 #, fuzzy msgid "Meetei Mayek" msgstr "Réteg törlése" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Hangul szótagok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 #, fuzzy msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Latin bővített - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "High Surrogates" msgstr "Felső pótlások" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "Felső pótlások saját használatra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Low Surrogates" msgstr "Alsó pótlások" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Private Use Area" msgstr "Saját használatra kijelölt tartomány" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK kompatibilitási ideogramok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetikus prezentációs alakok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arab prezentációs alakok - A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Variation Selectors" msgstr "Variációválasztók" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Vertical Forms" msgstr "Függőleges alakok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Combining Half Marks" msgstr "Összeolvadó féljelek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK kompatibilitási alakok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Small Form Variants" msgstr "Kisalakú variánsok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arab prezentációs alakok - B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "Fél- és teljes szélességű alakok" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Specials" msgstr "Speciális" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Script: " msgstr "Írásmód: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 msgid "Range: " msgstr "Tartomány: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűzés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 msgid "Append text" msgstr "Szöveg hozzáfűzése" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Rácsra való igazítás" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Vízszintes helykihagyás az oszlopok közt (képpontban (px) mérve)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Függőleges helykihagyás a sorok közt (képpontban (px) mérve)" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "_Rows:" +msgstr "Sorok száma:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 +msgid "Number of rows" +msgstr "A sorok száma" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Equal _height" +msgstr "Azonos magasság" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb " +"objektuméval lesz egyenlő" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "_Columns:" +msgstr "Oszlopok száma:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +msgid "Number of columns" +msgstr "Az oszlopok száma" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Equal _width" +msgstr "Azonos szélesség" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb " +"objektuméval lesz egyenlő" + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Igazítás" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Helykihagyás beállítása:" + #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" msgstr "Re_latív módosítás" @@ -17393,17 +16496,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy +msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 #, fuzzy +msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "_Címke" @@ -17417,75 +16520,75 @@ msgstr "" msgid "_Angle:" msgstr "Szög:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" msgstr "Segédvonal" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Segédvonal-azonosító: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Jelenleg: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 msgid "Magnified:" msgstr "Nagyítva:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 msgid "Actual Size:" msgstr "Tényleges méret:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 #, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Csak a kijelölés, vagy az egész dokumentum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Show selection cue" msgstr "Kijelölési jel megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a " "kijelölőeszközzel megegyezően)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Színátmenet-szerkesztés engedélyezése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" "A kijelölt objektumoknál megjelennek-e a színátmenet-szerkesztési " "vezérlőelemek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" "A segédvonalakká való alakítás a széleket használja a határoló téglalap " "helyett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -17494,26 +16597,26 @@ msgstr "" "helyezi el a segédvonalakat (az objektum alakját közelítve), nem pedig a " "határoló téglalap mentén" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Ctrl+kattintásos pontok mérete:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "times current stroke width" msgstr "szorozva az aktuális körvonalszélességgel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "A Ctrl+kattintással rajzolt pontok mérete (az aktuális körvonalszélességhez " "viszonyítva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Nincs kijelölt objektum</b>, ezért nem lehet stílust átvenni." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -17521,24 +16624,24 @@ msgstr "" "<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a " "stílus." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 #, fuzzy msgid "Style of new objects" msgstr "Új téglalapok stílusa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Last used style" msgstr "A legutóbb használt stílus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Azon stílus alkalmazása, amely legutóbb be lett állítva objektumra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "This tool's own style:" msgstr "Ezen eszköz saját stílusa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -17547,55 +16650,55 @@ msgstr "" "létrehozott objektumokra lesz érvényes. A lentebbi gombbal állítható be." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Take from selection" msgstr "Beállítás a kijelölésből" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Ezen eszköz stílusa új objektumokhoz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Az eszköz stílusa a(z először) kijelölt objektum stílusa legyen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "Határoló téglalap típusa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Visual bounding box" msgstr "Vizuális határoló téglalap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Ez a határoló téglalap tartalmazza a körvonalszélességet, a jelölőelemeket, " "a szűrőmargókat és egyebeket" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometriai határoló téglalap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Ez a határoló téglalap csak magát a nyers útvonalat tartalmazza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "Átalakítás segédvonalakká:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Objektumok megtartása a segédvonalakká való alakítás után" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" @@ -17603,11 +16706,11 @@ msgstr "" "Egy objektum segédvonalakká való alakításakor ne legyen törölve az objektum " "az átalakítás után" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Csoportok kezelése egyetlen objektumként" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -17615,110 +16718,110 @@ msgstr "" "Segédvonalakká való átalakításkor a csoportok egyetlen objektumként legyenek " "kezelve (ne pedig külön legyen átalakítva minden egyes gyerek)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Average all sketches" msgstr "Az összes vázlat átlagolása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Width is in absolute units" msgstr "A szélesség abszolút egységekben van megadva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Select new path" msgstr "Új útvonal kijelölése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Szövegobjektumhoz ne lehessen kapcsot rögzíteni" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Selector" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "Transzformáció közben megjelenítendő:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Objects" msgstr "Objektumok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" "A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció " "közben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Box outline" msgstr "Téglalap-kontúr" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Csak az objektumok téglalap-kontúrjának megjelenítése áthelyezéskor illetve " "transzformáció közben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "Kijelölés objektumonkénti jelzése:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nincs objektumonkénti kijelölés-jelzés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Mark" msgstr "Jel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú " "jel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Box" msgstr "Téglalap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Az összes kijelölt objektum határoló téglalapjának megjelenítése" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Node" msgstr "Csomópont" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Path outline" msgstr "Útvonal-kontúr" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Path outline color" msgstr "Útvonal-kontúr színe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Az útvonal-kontúr megjelenítéséhez használt szín kijelölése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Always show outline" msgstr "Kontúr megjelenítése mindig" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" "Kontúr megjelenítése minden útvonalhoz, nem csak a láthatatlan útvonalakhoz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Kontúr frissítése csomópontok húzásakor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -17726,11 +16829,11 @@ msgstr "" "Kontúr frissítése csomópontok húzásakor és transzformációjakor. Ha ez ki van " "kapcsolva, akkor a kontúr csak a húzás befejezésekor fog frissülni." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Útvonalak frissítése csomópontok húzásakor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -17739,11 +16842,11 @@ msgstr "" "van kapcsolva, akkor az útvonalak csak a húzás befejezésekor fognak " "frissülni." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Útvonal-irány megjelenítése a kontúrokon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -17751,31 +16854,31 @@ msgstr "" "A kijelölt útvonalak irányának láthatóvá tétele kis nyilakat rajzolva minden " "kontúrszakasz közepére" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Átmeneti útvonal-kontúr megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Az egérkurzort egy útvonal felett tartva felvillan egy időre annak kontúrja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Átmeneti kontúr megjelenítése kijelölt útvonalakra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "Átmeneti kontúr megjelenítése akkor is, ha az útvonal ki van jelölve " "szerkesztéshez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "Felvillantási időtartam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -17786,25 +16889,25 @@ msgstr "" "kontúr mindaddig legyen megjelenítve, amíg az egérkurzor el nem hagyja az " "útvonalat, akkor a 0 értéket adja meg." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Editing preferences" msgstr "Szerkesztési beállítások" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Transzformációs vezérlőelemek megjelenítése egyetlen csomópontra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" "Transzformációs vezérlőelemek megjelenítése akkor is, ha csak egyetlen " "csomópont van kijelölve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Csomópontok törlése megőrzi az alakot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -17814,33 +16917,33 @@ msgstr "" "billentyűt." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Tweak" msgstr "Manipulálás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Objektum-középpont" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mérés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Ignore first and last points" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -17848,15 +16951,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "Shapes" msgstr "Alakzatok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Pencil" +msgstr "Ceruza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Sketch mode" msgstr "Vázlatmód" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -17866,17 +16974,17 @@ msgstr "" "átlaga" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Toll" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Calligraphy" msgstr "Művészi rajz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -17886,7 +16994,7 @@ msgstr "" "akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a " "kinézete." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -17895,86 +17003,114 @@ msgstr "" "lesz jelölve (megszüntetve az előző kijelölést)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Betűtípus-minták megjelenítése a legördülő listában" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Betűtípus-minták megjelenítése a betűtípusok neve mellett a szövegsáv " "legördülő listájában" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Bezárógomb megjelenítése a párbeszédablakokon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Pixel" +msgstr "Képpont" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Millimeter" +msgstr "Milliméter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centiméter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Inch" +msgstr "Hüvelyk" + +# A square the size of a capital letter M. +# The em square is the box in which glyphs are placed. +# It is exactly equal in height to the actual value for font-size. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Em square" +msgstr "Em-négyzet" + #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #, fuzzy msgid "Text units" msgstr "Szöveg-bemenet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 #, fuzzy msgid "Text size unit type:" msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "" "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " "file" msgstr "" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Spray" msgstr "Festékszóró" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Eraser" msgstr "Radír" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Paint Bucket" msgstr "Terület kitöltése" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 msgid "Gradient" msgstr "Színátmenet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Színátmenet-definíciók megosztásának megakadályozása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -17986,378 +17122,388 @@ msgstr "" "szerkesztése hatással lehet más, ugyanazon színátmenetet használó " "objektumokra." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Színátmenet-szerkesztő" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Kitöltés: lineáris színátmenet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Dropper" msgstr "Színpipetta" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Connector" msgstr "Kapocs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor szövegobjektumok esetén nem lesz " "megjelenítve kapocsrögzítési pont" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +# LPE: Live Path Effect +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Élő útvonaleffektus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "System default" msgstr "A rendszer alapértelmezése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albán (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amhara (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arab (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Örmény (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbajdzsán (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baszk (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Belorusz (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bolgár (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengáli (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengáli (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Breton (br)" msgstr "Breton (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalán (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valenciai katalán (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Kínai/Kína (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Kínai/Tajvan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Horvát (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Czech (cs)" msgstr "Cseh (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Danish (da)" msgstr "Dán (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Holland (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "German (de)" msgstr "Német (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Greek (el)" msgstr "Görög (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "English (en)" msgstr "Angol (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Angol/Ausztrália (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Angol/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Angol/Nagy-Britannia (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Eszperantó (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Estonian (et)" msgstr "Észt (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 #, fuzzy msgid "Farsi (fa)" msgstr "Amhara (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finn (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "French (fr)" msgstr "Francia (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Irish (ga)" msgstr "Ír (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galíciai (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Héber (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Magyar (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonéz (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Italian (it)" msgstr "Olasz (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japán (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreai (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litván (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "Litván (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedón (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepáli (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norvég bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norvég nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Pandzsábi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Polish (pl)" msgstr "Lengyel (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugál (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugál/Brazília (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Román (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Russian (ru)" msgstr "Orosz (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Szerb (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Szlovák (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Szlovén (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spanyol (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spanyol/Mexikó (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Svéd (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Török (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukrán (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnami (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Nyelv (életbelépéshez újraindítás szükséges):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Menük és számformátumok nyelvének beállítása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Smaller" msgstr "Kisebb" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Eszköztár-ikonok mérete:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Az eszközikonok méretének beállítása (életbelépéshez újraindítás szükséges)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Eszközvezérlő-sáv ikonjainak mérete:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Az eszközvezérlő-sávokon használandó ikonméret beállítása (életbelépéshez " "újraindítás szükséges)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Másodlagos eszköztár ikonjainak mérete:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "A másodlagos eszköztárakon használandó ikonméret beállítása (életbelépéshez " "újraindítás szükséges)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Kerülő megoldás a \"színcsúszkák nem jelennek meg\" problémára" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -18366,16 +17512,16 @@ msgstr "" "GTK-témákban jelen levő) hibákat, amelyek miatt a színcsúszkák kirajzolása " "esetleg nem működik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Clear list" msgstr "Lista törlése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -18383,12 +17529,12 @@ msgstr "" "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hosszának " "beállítása, vagy a lista kiürítése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Nagyítás-korrekciós tényező (%-ban):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18398,11 +17544,11 @@ msgstr "" "meg a tényleges hosszal. Ez az információ ahhoz szükséges, hogy 1:1, 1:2 " "stb. nagyításnál az objektumok a valódi méretükkel legyenek megjelenítve." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Dinamikus újraelrendezés engedélyezése a nem teljes részekre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -18411,11 +17557,12 @@ msgstr "" "elrendezése, amelyek átszervezése nincs teljesen befejezve" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Show filter primitives infobox" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Információ megjelenítése a szűrőprimitívekről" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -18423,72 +17570,126 @@ msgstr "" "A szűrőeffektusok párbeszédablakában elérhető szűrőprimitívekhez tartozó " "ikonok és leírások megjelenítése" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "Színes kontúr" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "Szöveg-bemenet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "Belül és kívül" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Nyelv (életbelépéshez újraindítás szükséges):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" + #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Az utolsó ablak geometriájának megőrzése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Az ablakgeometria ne legyen elmentve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "Dockable" msgstr "Dokkolható" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Párbeszédablakok ne jelenjenek meg a feladatlistában" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Nagyítás módosítása az ablakméret változásakor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Bezárógomb megjelenítése a párbeszédablakokon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Aggressive" msgstr "Agresszív" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Maximized" +msgstr "Optimalizálva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Ablakgeometria elmentése (méret és pozíció):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Az ablakkezelő határozza meg az összes ablak elhelyezkedését" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -18496,7 +17697,7 @@ msgstr "" "Az utolsó ablak geometriájának megőrzése (a geometriát a felhasználói " "beállítások közé menti el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -18504,85 +17705,85 @@ msgstr "" "Az ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra (a " "geometriát a dokumentumba menti el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "A párbeszédablakok viselkedése (életbelépéshez újraindítás szükséges):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "Cél" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Párbeszédablakok felülre helyezése:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "A párbeszédablakok normál ablakokként vannak kezelve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradnak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Megegyezik a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb eredményt " "nyújthat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Átlátszatlanság, amikor rajta van a fókusz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Átlátszatlanság, amikor nem rajta van a fókusz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 #, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Átlátszatlanság-változtatási animáció időtartama:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített " "feladatlistából" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -18593,27 +17794,27 @@ msgstr "" "megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is " "beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (életbelépéshez újraindítás szükséges)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" @@ -18621,7 +17822,7 @@ msgstr "" "nagyítási mérték esetén) a rácsvonalak normál színnel jelennek meg, nem " "pedig a fő rácsvonalak színével" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" @@ -18629,84 +17830,84 @@ msgstr "" "nagyítási mérték esetén) a rácsvonalak normál színnel jelennek meg, nem " "pedig a fő rácsvonalak színével" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Default grid settings" msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Grid units:" msgstr "Rács-mértékegység:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Origin X:" msgstr "X-origó:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Origin Y:" msgstr "Y-origó:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Spacing X:" msgstr "X-távolság:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Spacing Y:" msgstr "Y-távolság:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "A fő-rácsvonalak színe:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "A normál rácsvonalakhoz használt szín" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Major grid line color:" msgstr "A fő-rácsvonalak színe:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "A fő-rácsvonalakhoz (kiemelt rácsvonalakhoz) használt szín" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Major grid line every:" msgstr "Fő-rácsvonal minden ennyiedik:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Pontok megjelenítése vonalak helyett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor a rácsvonalak helyett csak azok " "metszéspontjai lesznek megjelenítve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "Kimenet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Az aktuális könyvtár használata a \"Mentés másként...\" művelethez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " @@ -18718,11 +17919,11 @@ msgstr "" "levő dokumentum van. Ha viszont ki van kapcsolva, akkor azzal a könyvtárral " "nyílik meg, ahova a legutóbbi mentés történt az említett párbeszédablakkal." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Címke-megjegyzések a nyomtatási kimenetbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -18730,33 +17931,30 @@ msgstr "" "Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek " "helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "" "A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett " "adatok)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 #, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Megfogási érzékenység:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -msgid "pixels" -msgstr "képpont" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -18764,34 +17962,41 @@ msgstr "" "Milyen közel kell egy objektumhoz lenni (képernyő-képpontban mérve) a " "képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 #, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Kattintás/húzás határa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "pixels" +msgstr "képpont" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még " "kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 #, fuzzy msgid "_Handle size:" msgstr "Vezérlőelem" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (életbelépéshez újraindítás szükséges)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -18801,29 +18006,29 @@ msgstr "" "kapcsolja ezt ki, ha problémái vannak a táblával (egérként még akkor is " "használhatja)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Eszközváltás a táblaeszköz alapján (életbelépéshez újraindítás szükséges)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "A tábla különböző eszközei (toll, radír, egér) közti váltáskor váltás a " "program eszközei közt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #, fuzzy msgid "Input devices" msgstr "Beviteli eszkö_zök..." #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Use named colors" msgstr "Színelnevezések használata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -18832,24 +18037,24 @@ msgstr "" "neve (például \"red\" (vörös) vagy \"magenta\" (bíbor)) kerül kiírásra (ha " "elérhető)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "XML formatting" msgstr "XML-formázás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Inline attributes" msgstr "Soron belüli (inline) tulajdonságok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "A tulajdonságok ugyanazon sorba kerüljenek, mint az elem címkéje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Behúzás - szóközök száma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -18857,25 +18062,40 @@ msgstr "" "A beágyazott elemek behúzásához használt szóközök száma. Ha nem szeretne " "behúzást, akkor a 0 értéket adja meg." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "Path data" msgstr "Útvonal-adatok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Relatív koordináták engedélyezése" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Absolute" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Ehhez viszonyítva: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalizálva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "Path string format:" msgstr "" -"Ha az opció be van jelölve, akkor az útvonal-adatokban használhatók a " -"relatív koordináták" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Force repeat commands" msgstr "Parancsok ismétlésének kikényszerítése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -18883,25 +18103,25 @@ msgstr "" "Ugyanazon útvonalparancs ismételt használatának előírása (példa: \"L 1,2 L " "3,4\" használata \"L 1,2 3,4\" helyett)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Numbers" msgstr "Számok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "Numerikus pontosság:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Az SVG-fájlba írt értékek lényeges számjegyeinek száma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Minimális kitevő:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -18911,60 +18131,60 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "Nyomtatási jelek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "Tulajdonság beállítása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "A háromszög tulajdonságainak listázása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -18972,73 +18192,73 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Árnyalás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Szkriptelés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "SVG output" msgstr "SVG-kimenet" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Perceptual" msgstr "Érzékelési" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relatív színmérési" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Abszolút színmérési" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" "(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Display adjustment" msgstr "Képernyőbeállítás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -19047,113 +18267,112 @@ msgstr "" "A képernyő kimenetének kalibrálásához használt ICC-profil.\n" "A könyvtárak, amelyekben a keresés történik:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Display profile:" msgstr "Képernyőprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Profil lekérdezése a képernyőtől" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Profilok kinyerése XICC-vel a képernyőhöz csatlakoztatottakból" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Profilok kinyerése a képernyőhöz csatlakoztatottakból" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Képernyős megjelenítési cél:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "A képernyő kimenetének kalibrálásához használt megjelenítési cél" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "Proofing" msgstr "Próbanyomat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Kimenet szimulálása a képernyőn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Szimulálja a céleszköz kimenetét" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Színskálán kívüli színek megjelölése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" "A színskálán kívül levő színre való figyelmeztetés színének kiválasztása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 msgid "Device profile:" msgstr "Eszközprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "Az eszközkimenet szimulálásához használt ICC-profil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Megjelenítési cél az eszközhöz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Az eszközkimenet kalibrálásához használt megjelenítési cél" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Black point compensation" msgstr "Feketepont-kompenzáció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Feketepont-kompenzáció bekapcsolása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 msgid "Preserve black" msgstr "Fekete megőrzése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 vagy újabb verzió szükséges hozzá)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "K-csatorna megőrzése a CMYK -> CMYK átalakításokban" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 msgid "<none>" msgstr "<nincs>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Color management" msgstr "Színkezelés" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Automatikus mentés bekapcsolása (életbelépéshez újraindítás szükséges)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -19161,33 +18380,33 @@ msgstr "" "Az aktuális dokumentum(ok) automatikus mentése megadott időközönként, ezzel " "minimalizálva egy esetleges leállás által okozott adatvesztést" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 #, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "Időköz (percben):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Ennyi percenként készül automatikus mentés a dokumentumokról" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 #, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "Automatikus mentések maximális száma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -19206,17 +18425,17 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "Automatikus mentés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Open Clip Art Library-kiszolgálónév:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -19224,41 +18443,41 @@ msgstr "" "Az Open Clip Art Library Webdav-kiszolgálójának neve. Az OCAL-hoz kapcsolódó " "importálási és exportálási funkciók használják." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Open Clip Art Library-felhasználónév:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt felhasználónév" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "Open Clip Art Library-jelszó:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt jelszó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art - bejelentkezés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Egyszerűsítési küszöb:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -19269,61 +18488,70 @@ msgstr "" "erőteljesebb hatást fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül " "újra végrehajtásra, akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Select in all layers" msgstr "Kijelölés az összes rétegben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Select only within current layer" msgstr "Kijelölés csak az aktuális rétegben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Kijelölés az aktuális rétegben és annak alrétegeiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Rejtett objektumok és rétegek figyelmen kívül hagyása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Zárolt objektumok és rétegek figyelmen kívül hagyása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Kijelölés megszüntetése rétegváltáskor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg " +"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést " +"az opcióról" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "A kijelölési billentyűkombinációk csak az aktuális réteg objektumaira " "vonatkoznak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -19331,7 +18559,7 @@ msgstr "" "A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek " "objektumaira vonatkoznak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -19340,7 +18568,7 @@ msgstr "" "amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett rétegben vannak) is ki " "lehet jelölni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -19349,90 +18577,77 @@ msgstr "" "amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt rétegben vannak) is ki " "lehet jelölni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg " -"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést " -"az opcióról" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "Selecting" msgstr "Kijelölés" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 msgid "Scale stroke width" msgstr "Körvonalszélesség átméretezése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Lekerekített csúcsok átméretezése a téglalapokban" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Transform gradients" msgstr "Színátmenetek transzformációja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Transform patterns" msgstr "Minták transzformációja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimalizálva" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Preserved" msgstr "Megőrizve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - " "átméretezve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek " "átméretezve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Színátmenetek áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal " "együtt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Minták áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal együtt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "Transzformáció tárolása:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -19440,22 +18655,22 @@ msgstr "" "\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a " "transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek " "eltárolva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Transforms" msgstr "Transzformációk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -19463,27 +18678,27 @@ msgstr "" "Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a " "Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+nyilak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "Görgetési mérték:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "A Ctrl és egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolsággal görget (képernyő-" "képpontban mérve)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "Gyorsítás:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -19491,16 +18706,16 @@ msgstr "" "\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan " "növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatikus görgetés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "Sebesség:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -19508,13 +18723,13 @@ msgstr "" "A rajzvászon automatikus görgetésének sebessége a rajzvászon szélén túl való " "húzáskor (0 esetén nincs automatikus görgetés)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "Küszöb:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -19524,27 +18739,16 @@ msgstr "" "értékek a rajzvásznon kívüli területet jelölik, a negatívok pedig az azon " "belülit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal egérgomb pásztázást végez" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)" -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor a szóközbillentyű lenyomott állapota esetén a bal " -"egérgombbal való húzás pásztázást végez a rajzvásznon (ahogyan például az " -"Adobe Illustrator programban). Ha viszont ki van kapcsolva, akkor a " -"szóközbillentyű átmenetileg átkapcsol a kijelölőeszközre (utóbbi az " -"alapértelmezés)." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Az egérgörgő alapértelmezésben nagyít" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -19554,25 +18758,25 @@ msgstr "" "kapcsolva, akkor a Ctrl billentyűvel nagyít és a Ctrl billentyű nélkül " "görget." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Scrolling" msgstr "Görgetés" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Illesztésjelző bekapcsolása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Illesztés után egy jel jelenik meg az illesztett pontnál" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 #, fuzzy msgid "_Delay (in ms):" msgstr "Késleltetés (ezredmásodpercben):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -19583,23 +18787,23 @@ msgstr "" "Ha nullára van állítva, vagy egy nagyon kicsi értékre, akkor az illesztés " "azonnal megtörténik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Csak a mutatóhoz legközelebbi csomópont illesztése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Csak az a csomópont legyen illesztve, amelyik kezdetben a legközelebb van az " "egérmutatóhoz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "Súlytényező:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -19610,11 +18814,11 @@ msgstr "" "a csomópontot, amelyik a legközelebb volt kezdetben a mutatóhoz (ha 1-re van " "állítva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Az egérmutató illesztése korlátozott csomó húzásakor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -19624,17 +18828,17 @@ msgstr "" "pozíciója legyen illesztve - ne a csomónak a korlátozóvonalra eső vetülete " "legyen illesztve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Snapping" msgstr "Illesztés" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "A nyílbillentyűk elmozdítási mértéke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -19643,35 +18847,35 @@ msgstr "" "mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban " "(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) " "távolsággal mozdítja el az útvonalat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Szögek iránytű-szerű megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -19683,16 +18887,16 @@ msgstr "" "jelenti a 0-t, a tartomány -180-tól 180-ig terjed, az értékek pedig az " "óramutató járásával ellentétes irányban növekednek." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Az elforgatás illesztési lépésköze:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "degrees" msgstr "fok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -19701,22 +18905,26 @@ msgstr "" "történik, továbbá a \"[\" és a \"]\" billentyű ennyivel való elforgatást " "jelent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Nagyítás/kicsinyítés mértéke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -19724,46 +18932,46 @@ msgstr "" "A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal " "való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Steps" msgstr "Lépések" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Move in parallel" msgstr "Párhuzamosan elmozdulnak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Stay unmoved" msgstr "Nem mozdulnak el" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Move according to transform" msgstr "A \"transform\" tulajdonság szerint mozdulnak el" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Are unlinked" msgstr "Lekapcsolódnak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Are deleted" msgstr "Törlődnek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "" "A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "A klónok helye nem változik az eredeti objektum elmozdításakor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -19772,29 +18980,29 @@ msgstr "" "Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti " "objektum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "Az eredeti és a klónok kettőzésekor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Az elárvult klónok normál objektumokká lesznek alakítva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Az eredeti és a klónok kettőzésekor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Kettőzött klónok átkapcsolása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -19805,29 +19013,29 @@ msgstr "" "másolatához (ne pedig a korábbi eredetihez kapcsolódjon)" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Clones" msgstr "Klónok" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Alkalmazáskor a legfelül levő kijelölt objektum használata vágóútvonalként " "illetve maszkként" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóútvonalként illetve " "maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "A vágóútvonal- illetve maszkobjektum eltávolítása alkalmazás után" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -19835,99 +19043,117 @@ msgstr "" "Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóútvonalként illetve maszkként " "használt objektum a rajzról" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása előtt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Ne legyenek csoportosítva a vágott/maszkolt objektumok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Minden egyes vágott/maszkolt objektum kerüljön be a saját csoportjába" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Az összes vágott/maszkolt objektum kerüljön be egy csoportba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása minden egyes objektumra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy-egy objektumot tartalmazó csoportokra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy, az összes objektumot tartalmazó csoportra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 #, fuzzy msgid "After releasing" msgstr "Vágóútvonal/maszk eltávolítása után:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Az automatikusan létrehozott csoportok szétbontása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "A vágás/maszk beállításakor létrehozott csoportok szétbontása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Vágóútvonalak és maszkok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Körvonalstíl_us" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Jelölőtoll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "Dokumentum" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "_Törlés" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "Szálak száma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "(requires restart)" msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Gauss-elmosás megjelenítéséhez használandó processzorok/szálak számának " "beállítása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -19935,38 +19161,38 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Legjobb minőség (leglassabb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Jobb minőség (lassabb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Average quality" msgstr "Átlagos minőség" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Alacsonyabb minőség (gyorsabb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Legalacsonyabb minőség (leggyorsabb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -19974,150 +19200,226 @@ msgstr "" "Legjobb minőség, de a megjelenítés nagyon lassú lehet magasabb nagyítás " "esetén (a bitképbe való exportálás mindig a lehető legjobb minőséget adja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Jobb minőség, de lassabb megjelenítés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Átlagos minőség, elfogadható sebességű megjelenítés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" "Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Legrosszabb minőség (jelentősebb megjelenítési hibák), de leggyorsabb " "megjelenítés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 #, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Szűrőeffektusok megjelenítési minősége:" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Bitképek túlmintavételezése:" +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Bitképek automatikus újratöltése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Kapcsolt képek automatikus újratöltése, amikor a fájl változik a lemezen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Bitkép-szerkesztő:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "_Exportálás" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási " "párbeszédablakban" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "A bitképmásolat-készítéshez használt felbontás:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "A \"bitkép-másolat készítése\" funkció által használt felbontás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "Always embed" -msgstr "Mindig legyen illesztés" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "Always link" -msgstr "Mindig legyen illesztés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -msgid "Ask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #, fuzzy -msgid "Bitmap import:" +msgid "Bitmap link:" msgstr "Bitkép-szerkesztő:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" "Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási " "párbeszédablakban" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási " "párbeszédablakban" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Kontúr rajzolása az objektum köré" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitképek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added seperately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Keresés" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "_Importálás..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "E_xportálás bitképbe..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 msgid "Set the main spell check language" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés fő nyelvének beállítása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "Second language:" msgstr "Másodlagos nyelv:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -20126,11 +19428,11 @@ msgstr "" "olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes kiválasztott nyelvben " "ismeretlenek." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "Third language:" msgstr "Harmadlagos nyelv:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -20139,32 +19441,32 @@ msgstr "" "olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes kiválasztott nyelvben " "ismeretlenek." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Számjegyeket tartalmazó szavak figyelmen kívül hagyása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "A számjegyeket tartalmazó szavak - mint például \"R2D2\" - átugrása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "CSUPA NAGYBETŰS szavak figyelmen kívül hagyása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "A csupa nagybetűs szavak - mint például \"IUPAC\" - átugrása" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 msgid "Spellcheck" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "Késleltetési tényező:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -20172,11 +19474,11 @@ msgstr "" "Az a tényező, amennyivel az eseményóra eltér a tényleges időtől (bizonyos " "rendszereken ez 0,9766)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Nevesített ikonok előzetes megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -20185,368 +19487,398 @@ msgstr "" "megjelenítése előtt meg lesznek jelenítve. Ezzel kikerülhetők a GTK+ " "bizonyos, a nevesített ikonokkal kapcsolatos értesítési problémái." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "System info" msgstr "Rendszerinformáció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "User config: " msgstr "Felhasználói beállítások: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Radír-beállítások" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Nem sikerült létrehozni %s beállításfájlt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "kiterjesztések" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 #, fuzzy msgid "Location of the users extensions" msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "User cache: " msgstr "Felhasználói gyorsítótár: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape-kézikönyv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "System data: " msgstr "Rendszeradatok: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikontéma: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolva" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 #, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Kivetítés" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Test Area" msgstr "Tesztelési terület" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "X tengely" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:589 ../src/ui/dialog/input.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#. Gtk::Label* lbl = Gtk::manage(new Gtk::Label(_("Name:"))); -#. devDetails.attach(*lbl, 0, 1, rowNum, rowNum+ 1, -#. ::Gtk::FILL, -#. ::Gtk::SHRINK); -#. devDetails.attach(devName, 1, 2, rowNum, rowNum + 1, -#. ::Gtk::SHRINK, -#. ::Gtk::SHRINK); -#. -#. rowNum++; -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 msgid "Link:" msgstr "Hivatkozás:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 msgid "Axes count:" msgstr "Tengelyek száma:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 msgid "axis:" msgstr "tengely:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 msgid "Button count:" msgstr "Gombok száma:" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 msgid "Tablet" msgstr "Tábla" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:856 ../src/ui/dialog/input.cpp:1626 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 msgid "pad" msgstr "pad" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 #, fuzzy msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (életbelépéshez újraindítás szükséges)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Save" -msgstr "M_entés" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek megrajzolása" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "Nyomás" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 +msgid "Wheel" +msgstr "Kerék" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "A réteg neve:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 msgid "Add layer" msgstr "Réteg felvétele" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 msgid "Above current" msgstr "Az aktuális felett" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 msgid "Below current" msgstr "Az aktuális alatt" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 msgid "As sublayer of current" msgstr "Az aktuális réteg alrétegeként" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 msgid "Rename Layer" msgstr "Réteg átnevezése" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:335 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Layer" msgstr "Réteg" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 msgid "_Rename" msgstr "Átne_vezés" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 msgid "Rename layer" msgstr "Réteg átnevezése" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 msgid "Renamed layer" msgstr "A réteg átnevezése megtörtént." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 msgid "Add Layer" msgstr "Réteg felvétele" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 msgid "_Add" msgstr "_Felvétel" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 msgid "New layer created." msgstr "Új réteg létrehozva." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 #, fuzzy msgid "Move to Layer" msgstr "Réteg lejjebb helyezése" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 msgid "_Move" msgstr "Át_helyezés" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Unhide layer" msgstr "Réteg rejtettségének megszüntetése" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Hide layer" msgstr "Réteg elrejtése" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Lock layer" msgstr "Réteg zárolása" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Unlock layer" msgstr "Réteg feloldása" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Réteg egyedüliségének átkapcsolása" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "Réteg zárolása" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 #, fuzzy msgid "Moved layer" msgstr "Réteg lejjebb helyezése" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Új" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 #, fuzzy msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Felső" +msgid "Bot" +msgstr "Alulra" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 #, fuzzy msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Feljebb" +msgid "Dn" +msgstr "Lejjebb" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 #, fuzzy msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Lejjebb" +msgid "Up" +msgstr "Feljebb" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 #, fuzzy msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Alulra" +msgid "Top" +msgstr "Felső" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:856 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "Útvonaleffektus aktiválása" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 #, fuzzy msgid "Add path effect" msgstr "Útvonaleffektus aktiválása" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 #, fuzzy msgid "Delete current path effect" msgstr "Aktuális réteg tö_rlése" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 #, fuzzy msgid "Raise the current path effect" msgstr "Az aktuális réteg eggyel feljebb való helyezése" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 #, fuzzy msgid "Lower the current path effect" msgstr "Az aktuális réteg eggyel lejjebb való helyezése" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Ismeretlen effektus van alkalmazva" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #, fuzzy msgid "Click button to add an effect" msgstr "Folyadékszerű, ecsettel készített rajzfilmszerű rajz" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 #, fuzzy msgid "Select a path or shape" msgstr "Az elem nem útvonal és nem alakzat" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Csak egy elem jelölhető ki" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Unknown effect" msgstr "Ismeretlen effektus" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 msgid "Remove path effect" msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 msgid "Move path effect up" msgstr "Útvonaleffektus feljebb helyezése" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 msgid "Move path effect down" msgstr "Útvonaleffektus lejjebb helyezése" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Activate path effect" msgstr "Útvonaleffektus aktiválása" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Útvonaleffektus deaktiválása" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Add Path Effect" -msgstr "Útvonaleffektus aktiválása" - #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Heap" @@ -20596,69 +19928,82 @@ msgstr "" msgid "Log capture stopped." msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "Spiro-útvonal létrehozása" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 +msgid "New From Template" +msgstr "" + # Contains a URI, possibly relative, pointing to the related resource -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Hivatkozás (href):" # Identifies the type of the related resource with an absolute URI #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" msgstr "Fajta (role):" # For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 msgid "Arcrole:" msgstr "Szerep (arcrole):" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Megjelenítés (show):" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 msgid "Actuate:" msgstr "Indítás (actuate):" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" msgstr "URL:" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering:" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_Azonosító: " + # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Cí_m" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 #, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Leírás" +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Hide" msgstr "El_rejtés" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 msgid "L_ock" msgstr "_Zárolás" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2522 -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "_Set" -msgstr "_Beállítás" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Interaktivitás" - #. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" @@ -20666,450 +20011,783 @@ msgstr "" "továbbá a következők: .:-_)" #. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Az objektum címkéje; kötetlen formátumú" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "Leírás" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" + #. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Ha szeretné az objektumot láthatatlanná tenni, akkor jelölje be" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" "Ha szeretné megszüntetni az objektum érzékenységét (annak érdekében, hogy ne " "lehessen azt egérrel kijelölni), akkor jelölje be" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:252 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:257 +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Set" +msgstr "_Beállítás" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interaktivitás" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 msgid "Ref" msgstr "Hivatkozás" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 msgid "Id invalid! " msgstr "Érvénytelen azonosító " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 msgid "Id exists! " msgstr "Az azonosító már létezik " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 msgid "Set object ID" msgstr "Objektum-azonosító beállítása" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 msgid "Set object label" msgstr "Objektumcímke beállítása" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 msgid "Set object title" msgstr "Objektumcím beállítása" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 msgid "Set object description" msgstr "Objektumleírás beállítása" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Lock object" msgstr "Objektum zárolása" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Unlock object" msgstr "Objektum feloldása" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Hide object" msgstr "Objektum elrejtése" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Unhide object" msgstr "Objektum rejtettségének megszüntetése" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 #, fuzzy msgid "Downloading image..." msgstr "Bitkép megjelenítése..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 #, fuzzy msgid "Could not download image" msgstr "Nem található \"%s\" nevű fájl" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 #, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "Nem található \"%s\" nevű fájl" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 #, fuzzy msgid "No description" msgstr " leírás: " -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 #, fuzzy msgid "Searching clipart..." msgstr "Útvonalak megfordítása..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "Ezen dokumentum exportálása az Open Clip Art Librarybe" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 #, fuzzy msgid "Could not parse search results" msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 #, fuzzy msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "A vágólapról" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "Vonalmagasság:" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "korlátozott szög" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "Minták áthelyezése" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +# This extension converts a path into a dashed line +# using 'stroke-dasharray' +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "Szaggatott vonallá alakítás" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "Sarkok simítása" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Az aktuális lapon levő értékek visszaállítása az alapértelmezésekre" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Folyamatban levő vektorizálás megszakítása" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "A vektorizálás végrehajtása" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " +"document before continue.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "képpont; felbontás:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Tájolás" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "határoló téglalap" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "Objektum forgatási középpontja" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Elrendezés" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Körök, ellipszisek és ívek rajzolása" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Legutóbb kijelölt szín" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Paraméterek" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Középre igazítás" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Sugár:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "X-szög:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "Csomópontok elforgatása" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Ellipszis létrehozása" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti PNG-fájlt bitkép-nyomtatáshoz" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 msgid "Could not set up Document" msgstr "Nem sikerült beállítani a dokumentumot" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Nem sikerült beállítani CairoRenderContext-et" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 msgid "SVG Document" msgstr "SVG-dokumentum" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 -msgid "File" -msgstr "Fájl" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_Elfogadás" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186 -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Javascript végrehajtása" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás e_gyszer" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:190 -msgid "_Execute Python" -msgstr "P_ython végrehajtása" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "Az összes _figyelmen kívül hagyása" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "R_uby végrehajtása" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 -msgid "Script" -msgstr "Szkript" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -msgid "Output" -msgstr "Kimenet" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_Indítás" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:225 -msgid "Errors" -msgstr "Hibák" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Javaslatok:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "A kiválasztott javaslat elfogadása" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása, de csak egyszer" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása az egész munkamenetben" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Ezen szó felvétele a kiválasztott szótárba" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "Az ellenőrzés leállítása" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "Az ellenőrzés elindítása" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "" +"Az ellenőrzés <b>befejeződött</b>, <b>%d</b> szó fel lett véve a szótárba" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "Az ellenőrzés <b>befejeződött</b>, nem talált hibát" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" +msgstr "Nincs a szótárban (%s): <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>Ellenőrzés...</i>" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Helyesírás javítása" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "SVG-betűtípus tulajdonságának beállítása" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Alávágási érték módosítása" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 msgid "Family Name:" msgstr "Családnév:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 msgid "Set width:" msgstr "Szélesség beállítása:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 msgid "glyph" msgstr "betűrajzolat" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 msgid "Add glyph" msgstr "Betűrajzolat felvétele" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "" "Egy betűrajzolat íveinek meghatározásához jelöljön ki egy <b>útvonalat</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "A kijelölt objektumnak nincs <b>útvonal</b>-leírása." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "Nincs kiválasztva betűrajzolat az SVG-betűtípus párbeszédablakban." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Set glyph curves" msgstr "Betűrajzolat-ívek beállítása" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Hiányzó betűrajzolat visszaállítása" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 msgid "Edit glyph name" msgstr "Betűrajzolat nevének szerkesztése" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Betűrajzolat-Unicode beállítása" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Remove font" msgstr "Betűtípus eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Remove glyph" msgstr "Betűrajzolat eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Alávágási pár eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Hiányzó betűrajzolat:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 msgid "From selection..." msgstr "A kijelölésből..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661 -msgid "Reset" -msgstr "Visszaállítás" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Glyph name" msgstr "Betűrajzolat neve" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Matching string" msgstr "Illeszkedő szöveg" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Add Glyph" msgstr "Betűrajzolat felvétele" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Ívek behozatala a kijelölésből..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Add kerning pair" msgstr "Alávágási pár felvétele" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 #, fuzzy msgid "Kerning Setup" msgstr "Alávágási beállítások:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. betűrajzolat:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. betűrajzolat:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Add pair" msgstr "Pár felvétele" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "First Unicode range" msgstr "1. Unicode-tartomány" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "Second Unicode range" msgstr "2. Unicode-tartomány" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "Kerning value:" msgstr "Alávágási érték:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "Set font family" msgstr "Betűtípus-család beállítása" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "font" msgstr "betűtípus" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "Add font" msgstr "Betűtípus felvétele" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +msgid "_Font" +msgstr "_Betűtípus" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Global Settings" msgstr "_Globális beállítások" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Glyphs" msgstr "Betűra_jzolatok" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Kerning" msgstr "_Alávágás" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 msgid "Sample Text" msgstr "Mintaszöveg" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 msgid "Preview Text:" msgstr "Előnézet-szöveg:" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Színátmenet-fázis felvétele" + #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 msgid "Set fill" msgstr "Kitöltés beállítása" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 msgid "Set stroke" msgstr "Körvonal beállítása" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 msgid "Convert" msgstr "Átalakítás" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Rácsra való igazítás" +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Vízszintes helykihagyás az oszlopok közt (képpontban (px) mérve)" +msgid "Current Document" +msgstr "Dokumentum nyomtatása" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Függőleges helykihagyás a sorok közt (képpontban (px) mérve)" +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Az aktuális réteg egyedülivé tétele" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 #, fuzzy -msgid "_Rows:" -msgstr "Sorok száma:" +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 -msgid "Number of rows" -msgstr "A sorok száma" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Mérési információ megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Equal _height" -msgstr "Azonos magasság" +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Mérési információ megjelenítése" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -"Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb " -"objektuméval lesz egyenlő" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 -msgid "Align:" -msgstr "Igazítás:" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 #, fuzzy -msgid "_Columns:" -msgstr "Oszlopok száma:" +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Khmer szimbólumok" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 -msgid "Number of columns" -msgstr "Az oszlopok száma" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "Több fény" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Equal _width" -msgstr "Azonos szélesség" +msgid "no template selected" +msgstr "Nincs kijelölve szűrő" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "Útvonal" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Leírás" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "Kulcsszavak" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +msgid "By: " msgstr "" -"Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb " -"objektuméval lesz egyenlő" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 #, fuzzy -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba" +msgid "Set as _default" +msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 +msgid "Align center" +msgstr "Középre igazítás" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Sorkizárás (csak tördelt szövegre)" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Vízszintes szöveg" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +msgid "Vertical text" +msgstr "Függőleges szöveg" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 #, fuzzy -msgid "_Set spacing:" -msgstr "Helykihagyás beállítása:" +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "Helykihagyás a sorok között (szorozva a betűtípus-mérettel)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 +msgid "Set text style" +msgstr "Szövegstílus beállítása" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Derékszögű rács" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 #, fuzzy -msgctxt "Rows and columns dialog" +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Trilineáris koordináták" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "Elrendezés" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 msgid "Arrange selected objects" msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése" @@ -21118,40 +20796,40 @@ msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 #, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" msgstr "Fényesség-levágás" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Vektorizálás egy adott fényességszinttel" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Fényesség-levágás fekete-fehér esetén" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Egyetlen menet: egy útvonal létrehozása" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 #, fuzzy msgid "_Edge detection" msgstr "Élkeresés" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Vektorizálás J. Canny módszere alapján végzett optimális élkereséssel" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" "Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 #, fuzzy msgid "T_hreshold:" msgstr "Küszöb:" @@ -21160,90 +20838,90 @@ msgstr "Küszöb:" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 #, fuzzy msgid "Color _quantization" msgstr "Színek számának csökkentése" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Vektorizálás csökkentett színek határai mentén" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Csökkentett színek száma" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 #, fuzzy msgid "_Colors:" msgstr "Színek:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 #, fuzzy msgid "_Invert image" msgstr "A kép invertálása" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Fekete-fehér területek invertálása" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 #, fuzzy msgid "B_rightness steps" msgstr "Fényességi lépések" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "A megadott számú fényességszint vektorizálása" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 #, fuzzy msgid "Sc_ans:" msgstr "Menetek:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" msgstr "Hány menetből álljon a folyamat" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 #, fuzzy msgid "Co_lors" msgstr "S_zín" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "A megadott számú csökkentett szín vektorizálása" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 #, fuzzy msgid "_Grays" msgstr "Szürkék" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" "Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 #, fuzzy msgid "S_mooth" msgstr "Simítás" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása a bitképre a vektorizálás előtt" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 #, fuzzy msgid "Stac_k scans" msgstr "Képeket egymásra" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -21251,72 +20929,72 @@ msgstr "" "A képek egymás tetejére való helyezése (nincsenek rések) a csempézés helyett " "(általában vannak rések)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 #, fuzzy msgid "Remo_ve background" msgstr "Háttér eltávolítása" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Az alsó réteg (a háttér) törlése a folyamat végén" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Több menet: útvonalak csoportjának létrehozása" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "Üzemmód" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 #, fuzzy msgid "Suppress _speckles" msgstr "Foltok eltávolítása" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "A bitképen levő kisméretű foltok kihagyása" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "A legfeljebb ennyi képpontnyi méretű foltok el lesznek távolítva" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 #, fuzzy msgid "S_ize:" msgstr "Méret:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 #, fuzzy msgid "Smooth _corners" msgstr "Sarkok simítása" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "A képen levő hegyes sarkok simítása" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Nagyobb érték esetén nagyobb mértékben lesznek simítva a sarkok" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 #, fuzzy msgid "Optimize p_aths" msgstr "Útvonalak optimalizálása" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "Útvonalak optimalizálásának megkísérlése a szomszédos Bézier-görbe-szakaszok " "összekapcsolásával" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -21324,19 +21002,19 @@ msgstr "" "Nagyobb érték esetén agresszívabb optimalizáció történik, így a kép kevesebb " "csomópontot fog tartalmazni" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 #, fuzzy msgid "To_lerance:" msgstr "Tűrés:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 #, fuzzy msgid "O_ptions" msgstr "Opciók" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -21350,33 +21028,33 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 msgid "Credits" msgstr "Közreműködők" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 #, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "SIOX előtér-választás" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Adja meg azon területet, amelyet előtérként szeretne kijelölni" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 #, fuzzy msgid "Live Preview" msgstr "Élő előnézet" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "Frissítés" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" @@ -21384,62 +21062,49 @@ msgstr "" "A jelenlegi beállításokkal elérhető eredmény (bitképes) előnézetének " "megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Az aktuális lapon levő értékek visszaállítása az alapértelmezésekre" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Folyamatban levő vektorizálás megszakítása" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 -msgid "Execute the trace" -msgstr "A vektorizálás végrehajtása" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vízszintes" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vízszintes elmozdítás (relatív) vagy pozíció (abszolút)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "Fü_ggőleges" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Függőleges elmozdítás (relatív) vagy pozíció (abszolút)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Vízszintes méret (abszolút vagy a jelenlegi százaléka)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Függőleges méret (abszolút vagy a jelenlegi százaléka)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #, fuzzy msgid "A_ngle:" msgstr "_Szög" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Elforgatási szög (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -21447,7 +21112,7 @@ msgstr "" "A vízszintes nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező " "irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -21455,35 +21120,35 @@ msgstr "" "A függőleges nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező " "irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "A transzformációs mátrix A eleme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "A transzformációs mátrix B eleme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "A transzformációs mátrix C eleme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "A transzformációs mátrix D eleme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "A transzformációs mátrix E eleme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "A transzformációs mátrix F eleme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Rela_tive move" msgstr "Re_latív áthelyezés" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -21492,20 +21157,20 @@ msgstr "" "nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz közvetlenül " "módosítva." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 #, fuzzy msgid "_Scale proportionally" msgstr "Arányos átméretezés" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Az átméretezett objektumok szélesség/magasság arányának megőrzése" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Alkalmazás minden egyes _objektumra külön-külön" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -21514,11 +21179,11 @@ msgstr "" "minden kijelölt objektumra. Ha az opció nincs bejelölve, akkor egyben lesz " "végrehajtva a transzformáció a kijelölésre." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Az akt_uális mátrix szerkesztése" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -21526,49 +21191,164 @@ msgstr "" "Az aktuális \"transform=\" mátrix szerkesztése. Ha az opció nincs bejelölve, " "akkor a \"transform=\" utólag lesz megszorozva ezzel a mátrixszal." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Scale" msgstr "_Méretezés" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Rotate" msgstr "Fo_rgatás" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "Ske_w" msgstr "_Nyírás" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Matri_x" msgstr "Mátri_x" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Az aktuális lapon levő értékek visszaállítása az alapértelmezésekre" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Elforgatás az óramutató járásával ellentétes irányban" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Transzformációs mátrix módosítása" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Elforgatási szög (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "Új elemcsomópont" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "Új szövegcsomópont" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Csomópont törlése" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Csomópont kettőzése" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Tulajdonság törlése" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "A csomópontok átrendezhetők az egérrel" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 +msgid "Unindent node" +msgstr "Csomópontot egy szinttel kijjebb" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 +msgid "Indent node" +msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 +msgid "Raise node" +msgstr "Csomópontot eggyel feljebb" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 +msgid "Lower node" +msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 +msgid "Attribute name" +msgstr "Tulajdonságnév" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 +msgid "Attribute value" +msgstr "A tulajdonság értéke" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "" +"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "Egy tulajdonság szerkesztéséhez <b>kattintson</b> rá arra." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"A(z) \"<b>%s</b>\" tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével " +"nyomja le a <b>Ctrl+Enter</b> billentyűkombinációt a módosítások " +"érvényesítéséhez." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML-al-fa húzása" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 +msgid "New element node..." +msgstr "Új elemcsomópont..." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 +msgid "Create new element node" +msgstr "Új elemcsomópont létrehozása" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 +msgid "Create new text node" +msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Csomópont törlése" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 +msgid "Change attribute" +msgstr "Tulajdonság módosítása" + #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Ív húzása" @@ -21608,193 +21388,134 @@ msgstr "" "<b>Bézier-szakasz</b>. A szakasz alakítása: húzással. Csomópont beszúrása: " "dupla kattintással. Kijelölés: kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl+Alt.)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 #, fuzzy msgid "Retract handles" msgstr "Vezérlőelem behúzása" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:271 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Change node type" msgstr "Csomópont-típus módosítása" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 msgid "Straighten segments" msgstr "Szakaszok egyenesítése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 msgid "Make segments curves" msgstr "Szakaszok görbékké alakítása" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 msgid "Add nodes" msgstr "Csomópontok felvétele" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr "Csomópontok felvétele" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 #, fuzzy msgid "Duplicate nodes" msgstr "Csomópont kettőzése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 msgid "Join nodes" msgstr "Csomópontok összekapcsolása" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 msgid "Break nodes" msgstr "Csomópontok szétbontása" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 msgid "Delete nodes" msgstr "Csomópontok törlése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 msgid "Move nodes" msgstr "Csomópontok áthelyezése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:765 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:772 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 msgid "Rotate nodes" msgstr "Csomópontok elforgatása" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Csomópontok egyenletes átméretezése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Scale nodes" msgstr "Csomópontok átméretezése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Csomópontok vízszintes átméretezése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Csomópontok függőleges átméretezése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 #, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Csomópontok vízszintes átméretezése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 #, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Csomópontok függőleges átméretezése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Csomópontok vízszintes tükrözése" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Csomópontok függőleges tükrözése" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:570 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással. " -"Objektumkijelölés átkapcsolása: kattintással." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" -msgstr "<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%u of %u</b> node selected." -msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." -msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s." -msgstr[1] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: " -"kattintással." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:603 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: " -"kattintással." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:606 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:611 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással. Ezen objektum szerkesztése: " -"kattintással. (Továbbiak: Shift.)" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:614 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással." - # TODO: ellenőrizni -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "Csúcs-csomópont vezérlőeleme" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 msgid "Smooth node handle" msgstr "Íves csomópont vezérlőeleme" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Szimmetrikus csomópont vezérlőeleme" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/ui/tool/node.cpp:249 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Auto-íves csomópont vezérlőeleme" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:435 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "Továbbiak: Ctrl, Alt." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:441 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -21804,7 +21525,7 @@ msgstr "" "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: hossz megőrzése és az elforgatási szög illesztése %g°-" "onként, mindkét vezérlőelemet elforgatva" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:446 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -21812,19 +21533,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: hossz megőrzése és az elforgatási szög illesztése %g°-onként" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:452 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" "<b>Shift+Alt</b>: vezérlőelemek hosszának megőrzése és mindkét vezérlőelem " "elforgatása" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:455 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: vezérlőelemek hosszának megőrzése húzás közben" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:462 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -21834,19 +21555,19 @@ msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: elforgatási szög illesztése %g°-onként és mindkét " "vezérlőelem elforgatása" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:466 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: elforgatási szög illesztése %g°-onként. Behúzás: kattintással." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:471 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>: vezérlőelemek elforgatása azonos szöggel" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:478 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" @@ -21854,19 +21575,19 @@ msgstr "" "<b>Auto-csomópont-vezérlőelem</b>. Átalakítás íves csomóponttá: húzással. " "(%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:481 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" msgstr "<b>%s</b>. A szakasz alakítása: húzással. (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "vezérlőelem áthelyezés hossz" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1263 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" @@ -21874,7 +21595,7 @@ msgstr "" "vezérlőelem <b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; " "területkijelölés: húzással" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1265 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" @@ -21882,32 +21603,32 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; " "területkijelölés: húzással" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "áthelyezés vezérlőelem csomópont" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1273 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "áthelyezés csomópont" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés csomópont" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1285 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" "<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1288 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -21917,7 +21638,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: " "kattintással (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt).vezérlőelem átkapcsolása" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1291 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -21927,94 +21648,94 @@ msgstr "" "<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: " "kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1299 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Csomópontok áthelyezése" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1311 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 msgid "Symmetric node" msgstr "Szimmetrikus csomópont" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1312 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Auto-íves csomópont" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:817 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 #, fuzzy msgid "Scale handle" msgstr "vezérlőelem Csomópontok átméretezése" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:841 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 #, fuzzy msgid "Rotate handle" msgstr "vezérlőelem forgatása" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "Csomópont törlése" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1383 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Cycle node type" msgstr "Csomópont-típus módosítása" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1398 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 #, fuzzy msgid "Drag handle" msgstr "Vezérlőelem húzása" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 msgid "Retract handle" msgstr "Vezérlőelem behúzása" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:194 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré Egyenletes átméretezés" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:196 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés Egyenletes átméretezés" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "A kijelölésben <b>nincs megfordítható útvonal</b>. húzás vezérlőelem " -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -22022,19 +21743,19 @@ msgid "" "increments" msgstr "illesztés növekmény" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés növekmény" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -22043,13 +21764,13 @@ msgid "" msgstr "vezérlőelem forgatása húzás" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Forgatás képpontokkal" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -22057,43 +21778,1142 @@ msgid "" "increments" msgstr "illesztés növekmény" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés növekmény" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "vezérlőelem húzás" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Függőleges elmozdítás képpontokkal" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "húzás" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -" +"cikk szöghöz való illesztése" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Ellipszis</b>: %s × %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a " +"kezdőpont köré: <b>Shift</b>." + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" +"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Ellipszis</b>: %s × %s. Négyzetes vagy egész-arányú ellipszis: " +"<b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>." + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Ellipszis létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Perspektíva módosítása (perspektívavonalak szöge)" + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>3D téglatest</b>. Kihúzás a Z tengely mentén: <b>Shift</b>." + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D téglatest létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Vezetőútvonal kijelölve</b>. Rajzolás a vezetőútvonal mentén: <b>Ctrl</b>." + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Jelöljön ki egy vezetőútvonalat</b>, amelyet a <b>Ctrl</b> billentyűvel " +"követni kíván." + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Követés: <b>elveszett a kapcsolat a vezetőútvonallal.</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "Vezetőútvonal <b>követése</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "Művészi vonal <b>rajzolása</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Művészi vonal rajzolása" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Új kapocs létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Új út a kapocshoz" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +msgid "Create connector" +msgstr "Kapocs létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Kapocs befejezése" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"<b>Kapocs-végpont</b>. Új út készítése vagy más alakzatokhoz való kapcsolás: " +"húzással." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 1 nem-kapocs objektumot</b>." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa: %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", átlagolva - sugár: %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +msgid " under cursor" +msgstr " a kurzor alatt" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "Színbeállításhoz <b>engedje fel az egérgombot</b>." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 +msgid "Set picked color" +msgstr "Leolvasott szín beállítása" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "Radír-körvonal <b>rajzolása</b>" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Radír-körvonal rajzolása" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Látható színek" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>Túl nagy zsugorítás</b> - az eredmény üres." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva és " +"egyesítve a kijelöléssel." +msgstr[1] "" +"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva és " +"egyesítve a kijelöléssel." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "" +"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva." +msgstr[1] "" +"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>A terület nem körülhatárolt</b>, nem lehet kitölteni." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>A körülhatárolt területnek csak a látható része lett kitöltve.</b> Ha " +"szeretné kitölteni az egész területet, akkor végezzen visszavonást, majd " +"kicsinyítést, azt követően pedig végezze el újra a kitöltést." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 +msgid "Set style on object" +msgstr "Objektum stílusának módosítása" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"Hozzáadás a kitöltéshez: <b>a területekre való rajzolással</b>. Érintéses " +"kijelölés: <b>Alt</b> nyomva tartása." + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518 +msgid "Path is closed." +msgstr "Az útvonal lezárva." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533 +msgid "Closing path." +msgstr "Az útvonal lezárása." + +# node-ok és szakaszok száma nem változik +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635 +msgid "Draw path" +msgstr "Útvonal rajzolása" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Pont létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793 +msgid "Create single dot" +msgstr "Pont létrehozása" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s kijelölve" + +# TODO: ellenőrizni +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " %d színátmenet-vezérlőelemből" +msgstr[1] " %d színátmenet-vezérlőelemből" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " %d kijelölt objektumon" +msgstr[1] " %d kijelölt objektumon" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) " +"kijelölve" +msgstr[1] "" +"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) " +"kijelölve" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" +msgstr[1] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt " +"objektumon" +msgstr[1] "" +"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt " +"objektumon" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Színátmenet egyszerűsítése" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "Vezérlőelemek kijelöléséhez <b>rajzolja körül</b> azokat" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: a színátmenet szöghöz való illesztése" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "" +"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>." +msgstr[1] "" +"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>." + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "" +"Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyeken a színátmenetet létre szeretné " +"hozni." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Válasszon egy aleszközt az eszköztárról" + +# TODO: ellenőrizni +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " %d színátmenet-vezérlőelemből" +msgstr[1] " %d színátmenet-vezérlőelemből" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" +msgstr[1] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt " +"objektumon" +msgstr[1] "" +"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt " +"objektumon" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Finomárnyaló, kontúr" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "A szín árnyalatának leolvasása" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással. " +"Objektumkijelölés átkapcsolása: kattintással." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s." +msgstr[1] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: " +"kattintással." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: " +"kattintással." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással. Ezen objektum szerkesztése: " +"kattintással. (Továbbiak: Shift.)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Rajzolás visszavonva" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "A kijelölt útvonal folytatása" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 +msgid "Creating new path" +msgstr "Új útvonal létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt útvonalhoz" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "" +"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással " +"+ húzással</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"Az útvonal folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy " +"<b>kattintással + húzással</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Ívszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: " +"<b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való " +"illesztés: <b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: " +"<b>Ctrl</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Ív-vezérlőelem, szimmetrikus</b>. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz " +"való illesztés: <b>Ctrl</b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: " +"<b>Ctrl</b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Rajzolás befejezve" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "" +"Az útvonal lezárásához és befejezéséhez <b>engedje fel</b> a gombot itt." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Szabadkézi útvonal rajzolása" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "Az útvonal folytatása ebből a pontból: <b>húzással</b>." + +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Szabadkézi vonal befejezése" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Vázlatmód</b>. Interpolálás a felvázolt útvonalak közt: <b>Alt</b> nyomva " +"tartásával. Véglegesítés: <b>Alt</b> felengedésével." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Szabadkézi vázlat befejezése" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített " +"csúcs körívessé tétele" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Téglalap</b>: %s × %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a " +"kezdőpont köré: <b>Shift</b>." + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Téglalap</b>: %s × %s (aranymetszési 1,618 : 1 arányúra korlátozva). " +"Rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>." + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Téglalap</b>: %s × %s (aranymetszési 1 : 1,618 arányúra korlátozva). " +"Rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>." + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" +"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Téglalap</b>: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</" +"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>." + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Téglalap létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) " +"vagy egy terület kijelölésével." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 +msgid "Move canceled." +msgstr "Áthelyezés megszakítva." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Kijelölés megszakítva." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Objektumok kijelölése: <b>rájuk való rajzolással</b>. Váltás " +"területkijelölésre: <b>Alt</b> felengedése." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Objektumok kijelölése: <b>húzással való körülrajzolással</b>. Váltás " +"érintéses kijelölésre: <b>Alt</b>." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 +msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>. Kijelölés csoporton belül: kattintással. Vízszintes/függőleges " +"áthelyezés: húzással." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>. Kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással. " +"Területkijelölés: húzással." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"<b>Alt</b>. Lejjebb levő objektum kijelölése: kattintással. Kijelölt " +"objektumok áthelyezése vagy érintéses kijelölés: húzással." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "A kijelölt objektum nem csoport. Belépés nem végezhető." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</" +"b>." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 +msgid "Create spiral" +msgstr "Spirál létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b> objektum kijelölve" +msgstr[1] "<b>%i</b> objektum kijelölve" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>Semmi</b> nincs kijelölve" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. A kezdeti kijelölés <b>másolatainak</b> felfestése: húzással, " +"kattintással vagy görgetéssel." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. A kezdeti kijelölés <b>klónjainak</b> felfestése: húzással, kattintással " +"vagy görgetéssel." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. A kezdeti kijelölés felfestése <b>ugyanazon útvonalban</b>: húzással, " +"kattintással vagy görgetéssel." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a felfestendő objektumokat." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Másolatok felfestése" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Klónok felfestése" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Egyetlen útvonal felfestése" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tartása" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Sokszög</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</" +"b>." + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 +#, c-format +msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Csillag</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</" +"b>." + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 +msgid "Create star" +msgstr "Csillag létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének " +"kijelölése: <b>húzással</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"A tördelt szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének " +"kijelölése: <b>húzással</b>." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 +msgid "Create text" +msgstr "Szöveg létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Nem nyomtatható karakter" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Unicode-karakter beszúrása" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Tördelt szöveg kerete</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "" +"Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Tördelt szöveg létrehozva." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Tördelt szöveg létrehozása" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"A keret <b>túl kicsi</b> a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt " +"szöveg nem lett létrehozva." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 +msgid "No-break space" +msgstr "Nem törhető szóköz" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Nem törhető szóköz beszúrása" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 +msgid "Make bold" +msgstr "Félkövérré tevés" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 +msgid "Make italic" +msgstr "Dőltté tevés" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 +msgid "New line" +msgstr "Újsor" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 +msgid "Backspace" +msgstr "Visszatörlés" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Alávágás balra" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Alávágás jobbra" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +msgid "Kern up" +msgstr "Alávágás felfelé" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 +msgid "Kern down" +msgstr "Alávágás lefelé" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Elforgatás az óramutató járásával ellentétes irányban" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Elforgatás az óramutató járásának irányában" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Sortávolság csökkentése" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Betűtávolság csökkentése" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Sortávolság növelése" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Betűtávolság növelése" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 +msgid "Paste text" +msgstr "Szöveg beillesztése" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új " +"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni." +msgstr[1] "" +"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új " +"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</" +"b> billentyűvel lehet kezdeni." +msgstr[1] "" +"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</" +"b> billentyűvel lehet kezdeni." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 +msgid "Type text" +msgstr "Szöveg gépelése" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "A rajzvászon pásztázása: <b>Szóköz+egérrel végzett húzás</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. <b>Elmozdítás</b>: húzással." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Elmozdítás befelé</b>: húzással vagy kattintással. <b>Elmozdítás " +"kifelé</b>: Shift." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. <b>Véletlenszerű elmozdítás</b>: húzással vagy kattintással." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Csökkentés</b>: húzással vagy kattintással. <b>Növelés</b>: Shift." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Elforgatás az óramutató járásának irányában</b>: húzással vagy " +"kattintással. <b>Az óramutató járásával ellentétes irányban</b>: Shift." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "%s. <b>Kettőzés</b>: húzással vagy kattintással. <b>Törlés</b>: Shift." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. <b>Útvonalak eltolása</b>: húzással." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Útvonalak zsugorítása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Nyújtás</" +"b>: Shift." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Útvonalak vonzása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Taszítás</b>: " +"Shift." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. <b>Útvonalak durvábbá tevése</b>: húzással vagy kattintással." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "" +"%s. <b>Objektumok színnel való festése</b>: húzással vagy kattintással." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Színek véletlenszerű módosítása</b>: húzással vagy kattintással." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Elmosás növelése</b>: húzással vagy kattintással. <b>Csökkentés</b>: " +"Shift." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a manipulálandó objektumokat." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 +msgid "Move tweak" +msgstr "Elmozdításos manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Befelé/kifelé való elmozdításos manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Véletlenszerű elmozdításos manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Méretezéses manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Elforgatásos manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Kettőzéses/törléses manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Útvonal-eltolásos manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Útvonal-csökkentéses/-növeléses manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Útvonal-vonzásos/-taszításos manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Útvonal-durvításos manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Színfestéses manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Véletlenszerű színmódosításos manipulálás" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Elmosásos manipulálás" + #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 #, fuzzy msgid "Blur (%)" @@ -22111,7 +22931,7 @@ msgstr "Az aktuális réteg zárolása illetve feloldása" msgid "Current layer" msgstr "Aktuális réteg" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 msgid "(root)" msgstr "(gyökér)" @@ -22124,8 +22944,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Egyéb" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 #, fuzzy msgid "Opacity (%)" msgstr "Átlátszatlanság, %" @@ -22135,85 +22955,81 @@ msgid "Change blur" msgstr "Elmosás módosítása" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221 msgid "Change opacity" msgstr "Átlátszatlanság módosítása" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "U_nits:" msgstr "Mérték_egység:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Width of paper" msgstr "A papír szélessége" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Height of paper" msgstr "A papír magassága" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "T_op margin:" msgstr "_Felső margó:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Top margin" msgstr "Felső margó" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "L_eft:" msgstr "_Bal:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Ri_ght:" msgstr "_Jobb:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Botto_m:" msgstr "_Alsó:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Bottom margin" msgstr "Alsó margó" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "Orientation:" msgstr "Tájolás:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "_Landscape" msgstr "Fek_vő" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 msgid "_Portrait" msgstr "Á_lló" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 msgid "Custom size" msgstr "Egyéni méret" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Lap átméretezése a _tartalomhoz..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "La_p átméretezése a rajzhoz vagy a kijelöléshez" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -22221,121 +23037,121 @@ msgstr "" "A lap átméretezése úgy, hogy illeszkedjen az aktuális kijelölésre - ha nincs " "kijelölés, akkor a teljes rajzra" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 msgid "Set page size" msgstr "Lapméret beállítása" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "apró" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Árnyalat" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "keskenyebb" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "keskeny" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Széles" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Széles" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Rend" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Széles" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Többsoros" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:714 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás..." -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 #, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Bitkép-szerkesztő:" @@ -22348,27 +23164,27 @@ msgstr "" "Új kezdőérték adása a véletlenszám-generátornak. Ezen funkció használatával " "másféle véletlenszám-sorozat hozható létre." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Backend" msgstr "Háttéralkalmazás" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "Vector" msgstr "Vektoros" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Bitmap" msgstr "Bitkép" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 msgid "Bitmap options" msgstr "Bitkép-beállítások" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "A megjelenítéskor használandó felbontás (pont/hüvelykben)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " @@ -22378,7 +23194,7 @@ msgstr "" "általában kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont bizonyos " "szűrőeffektusok nem megfelelően lesznek megjelenítve." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -22389,327 +23205,346 @@ msgstr "" "minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a " "képernyőn látottal." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" msgstr "Kitöltés:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 msgid "O:" msgstr "Á:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 msgid "N/A" msgstr "Nem elérhető" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Semmi nincs kijelölve" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nincs</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Nincs kitöltés" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Nincs körvonal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern fill" msgstr "Mintával való kitöltés" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern stroke" msgstr "Mintával megrajzolt körvonal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Kitöltés: lineáris színátmenet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Körvonal: lineáris színátmenet" # sugárirányú színátmenet -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>S</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Kitöltés: sugárirányú színátmenet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Körvonal: sugárirányú színátmenet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different" msgstr "Többféle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Different fills" msgstr "Többféle kitöltés" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Different strokes" msgstr "Többféle körvonal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Definiálatlan</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset fill" msgstr "Definiálatlan kitöltés" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset stroke" msgstr "Definiálatlan körvonal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Flat color fill" msgstr "Egyenletes színű kitöltés" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Flat color stroke" msgstr "Egyenletes színű körvonal" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>á</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "A kijelölt objektumok kitöltése átlagolva van" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "A kijelölt objektumok körvonala átlagolva van" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>t</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Több kijelölt objektum egyforma kitöltéssel rendelkezik" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Több kijelölt objektum egyforma körvonallal rendelkezik" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit fill..." msgstr "Kitöltés szerkesztése..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit stroke..." msgstr "Körvonal szerkesztése..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Last set color" msgstr "Legutóbb beállított szín" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last selected color" msgstr "Legutóbb kijelölt szín" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 msgid "Copy color" msgstr "Szín másolása" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Paste color" msgstr "Szín beillesztése" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Kitöltés és körvonal felcserélése" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 msgid "Make fill opaque" msgstr "Kitöltés átlátszatlanná tevése" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Körvonal átlátszatlanná tevése" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove fill" msgstr "Kitöltés eltávolítása" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove stroke" msgstr "Körvonal eltávolítása" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Legutóbb beállított szín alkalmazása a kitöltésre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:585 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Legutóbb beállított szín alkalmazása a körvonalra" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Legutóbb kijelölt szín alkalmazása a kitöltésre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Legutóbb kijelölt szín alkalmazása a körvonalra" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 msgid "Invert fill" msgstr "Kitöltés invertálása" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 msgid "Invert stroke" msgstr "Körvonal invertálása" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701 msgid "White fill" msgstr "Fehér kitöltés" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713 msgid "White stroke" msgstr "Fehér körvonal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 msgid "Black fill" msgstr "Fekete kitöltés" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 msgid "Black stroke" msgstr "Fekete körvonal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:748 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 msgid "Paste fill" msgstr "Kitöltés beillesztése" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:766 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798 msgid "Paste stroke" msgstr "Körvonal beillesztése" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954 msgid "Change stroke width" msgstr "Körvonalszélesség módosítása" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 msgid ", drag to adjust" msgstr ", módosítás: húzással" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1102 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Körvonalszélesség: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 msgid " (averaged)" msgstr " (átlagolt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (átlátszó)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (átlátszatlan)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Árnyalat módosítása" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>Fényesség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: " +"%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Árnyalat módosítása: " +"módosítóbillentyűk nélkül." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 msgid "Adjust saturation" msgstr "Telítettség módosítása" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" msgstr "" "<b>Telítettség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: " "%.3g). Fényesség módosítása: <b>Ctrl</b>. Árnyalat módosítása: " "módosítóbillentyűk nélkül." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 msgid "Adjust lightness" msgstr "Fényesség módosítása" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" msgstr "" "<b>Fényesség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: " "%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Árnyalat módosítása: " "módosítóbillentyűk nélkül." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 msgid "Adjust hue" msgstr "Árnyalat módosítása" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" msgstr "" "<b>Árnyalat</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: " "%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Fényesség módosítása: <b>Ctrl</" "b>." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1445 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1459 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Körvonalszélesség módosítása" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1446 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -22717,48 +23552,43 @@ msgstr "" "(eltérés: %.3g)." #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Hivatkozás:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "L Gradient" msgstr "L. színátmenet" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "R Gradient" msgstr "S. színátmenet" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Kitöltés: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Körvonal: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Körvonalszélesség: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "Á:%.3g" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 #, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "Á:.%d" +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Átlátszatlanság: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:132 @@ -22773,7 +23603,7 @@ msgstr "Távlatpontok összevonása" msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "3D téglatest: távlatpont áthelyezése" -#: ../src/vanishing-point.cpp:326 +#: ../src/vanishing-point.cpp:327 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -22786,7 +23616,7 @@ msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#: ../src/vanishing-point.cpp:334 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -22797,7 +23627,7 @@ msgstr[1] "" "<b>%d</b> téglatest <b>végtelen</b> távlatpontja. A kijelölt téglatest(ek) " "különválasztása: <b>Shift</b>+húzás." -#: ../src/vanishing-point.cpp:341 +#: ../src/vanishing-point.cpp:342 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -22811,229 +23641,260 @@ msgstr[1] "" "<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</" "b>+húzás." -#: ../src/verbs.cpp:1166 +#: ../src/verbs.cpp:137 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: ../src/verbs.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "Kontraszt" + +#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: ../src/verbs.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Címke" + +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" msgstr "Váltás a következő rétegre" -#: ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Switched to next layer." msgstr "A következő rétegre való váltás megtörtént." -#: ../src/verbs.cpp:1169 +#: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Az utolsó rétegnél tovább nem lehet ugrani." -#: ../src/verbs.cpp:1178 +#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Váltás az előző rétegre" -#: ../src/verbs.cpp:1179 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Az előző rétegre való váltás megtörtént." -#: ../src/verbs.cpp:1181 +#: ../src/verbs.cpp:1242 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Az első rétegnél előrébb nem lehet ugrani." -#: ../src/verbs.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:1299 ../src/verbs.cpp:1331 -#: ../src/verbs.cpp:1337 ../src/verbs.cpp:1359 +#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 +#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 msgid "No current layer." msgstr "Nincs aktuális réteg." -#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1235 +#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" réteg feljebb lett helyezve." -#: ../src/verbs.cpp:1232 +#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Layer to top" msgstr "Réteg felülre helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:1236 +#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Raise layer" msgstr "Réteg feljebb helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:1239 ../src/verbs.cpp:1243 +#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" réteg lejjebb lett helyezve." -#: ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" msgstr "Réteg alulra helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:1244 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Lower layer" msgstr "Réteg lejjebb helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:1253 +#: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "A réteg nem mozdítható tovább." -#: ../src/verbs.cpp:1267 ../src/verbs.cpp:1286 +#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s másolata" -#: ../src/verbs.cpp:1294 +#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Duplicate layer" msgstr "Réteg kettőzése" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Duplicated layer." msgstr "A réteg kettőzve." -#: ../src/verbs.cpp:1326 +#: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Delete layer" msgstr "Réteg törlése" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1329 +#: ../src/verbs.cpp:1394 msgid "Deleted layer." msgstr "A réteg törölve." -#: ../src/verbs.cpp:1340 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Réteg egyedüliségének átkapcsolása" - -#: ../src/verbs.cpp:1346 +#: ../src/verbs.cpp:1411 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "Kijelölés az összes rétegben" -#: ../src/verbs.cpp:1352 +#: ../src/verbs.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "Réteg elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:1427 +#: ../src/verbs.cpp:1421 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "Kijelölés az összes rétegben" + +#: ../src/verbs.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Réteg feloldása" + +#: ../src/verbs.cpp:1519 msgid "Flip horizontally" msgstr "Vízszintes tükrözés" -#: ../src/verbs.cpp:1432 +#: ../src/verbs.cpp:1524 msgid "Flip vertically" msgstr "Függőleges tükrözés" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.hu.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.hu.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.hu.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.hu.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2120 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing.hu.svg" + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.hu.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.hu.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.hu.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.hu.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2225 ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Az aktuális rétegben levő összes objektum feloldása" -#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Az összes réteg összes objektumának feloldása" -#: ../src/verbs.cpp:2233 ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Az aktuális rétegben levő összes objektum rejtettségének megszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2237 ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Az összes réteg összes objektumának rejtettségének megszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Does nothing" msgstr "Nincs funkció" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Új dokumentum létrehozása az alapértelmezett sablonból" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás..." -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Re_vert" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások " "elvesznek)" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Save document" msgstr "Dokumentum mentése" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Save _As..." msgstr "Mentés más_ként..." -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document under a new name" msgstr "Dokumentum mentése új névvel" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Egy _példány mentése..." -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Egy példány mentése a dokumentumból új névvel" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Print document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Clean _up document" msgstr "Nem sikerült beállítani a dokumentumot" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -23041,141 +23902,144 @@ msgstr "" "A nem használt definíciók (mint például színátmenetek és vágóútvonalak) " "eltávolítása a dokumentum <defs> elemeiből" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "_Import..." msgstr "_Importálás..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Bitkép vagy SVG-kép importálása a dokumentumba" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "E_xportálás bitképbe..." - -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe" - -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2372 #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "_Importálás..." -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2373 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importálás az Open Clip Art Libraryből" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "N_ext Window" msgstr "Követke_ző ablak" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Váltás a következő dokumentum ablakára" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "P_revious Window" msgstr "Előző _ablak" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Váltás az előző dokumentum ablakára" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Close this document window" msgstr "Ezen dokumentumablak bezárása" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "_Quit" msgstr "Ki_lépés" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Kilépés az Inkscape-ből" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2382 +#, fuzzy +msgid "_Templates..." +msgstr "Szí_nminták..." + +#: ../src/verbs.cpp:2383 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "Új dokumentum létrehozása az alapértelmezett sablonból" + +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Undo last action" msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Do again the last undone action" msgstr "A legutóbbi visszavont művelet ismételt végrehajtása" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "A kijelölés áthelyezése a vágólapra" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "A kijelölés másolása a vágólapra" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához, vagy szöveg " "beillesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Paste _Style" msgstr "_Stílus beillesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "A kijelölés átméretezése a kimásolt objektum méretére" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Width" msgstr "_Szélesség beillesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "A kijelölés vízszintes átméretezése a kimásolt objektum szélességére" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Paste _Height" msgstr "_Magasság beillesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "A kijelölés függőleges átméretezése a kimásolt objektum magasságára" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Méret beillesztése egyenként" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Szélesség beillesztése egyenként" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -23183,11 +24047,11 @@ msgstr "" "Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum " "szélességére" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Magasság beillesztése egyenként" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -23195,69 +24059,69 @@ msgstr "" "Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum " "magasságára" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste _In Place" msgstr "Beillesztés a megfelelő _helyre" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról azok eredeti helyére" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Útvonale_ffektus beillesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "A kimásolt objektum útvonaleffektusának alkalmazása a kijelölésre" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Útvonaleffektus el_távolítása" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Az összes útvonaleffektus eltávolítása a kijelölt objektumokról" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2416 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "Szűrők eltávolítása" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Az összes szűrő eltávolítása a kijelölt objektumokról" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Delete selection" msgstr "A kijelölés törlése" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Duplic_ate" msgstr "Kettő_zés" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Klón létre_hozása" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klón _lekapcsolása" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -23265,98 +24129,115 @@ msgstr "" "A kijelölt klónoknak az eredeti objektumokkal való kapcsolatának " "megszüntetése - önálló objektumokká téve azokat" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Relink to Copied" msgstr "Átkapcsolás a másolthoz" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "A kijelölt klónok átkapcsolása a vágólapon levő objektumhoz" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Select _Original" msgstr "Eredet_i kijelölése" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a kijelölt klón kapcsolva van" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Szöveg cserélése" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Objects to _Marker" msgstr "O_bjektumok átalakítása jelölőelemmé" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "A kijelölés átalakítása vonal-jelölőelemmé" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objektumok átalakítása segé_dvonalakká" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" "A kijelölt objektumok átalakítása azok széleihez igazított segédvonalakká" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekt_umok átalakítása mintává" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "A kijelölés átalakítása csempézett téglalappá" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Mint_a átalakítása objektumokká" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objektumok kinyerése egy csempézett mintából" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Körvonal átalakítása útvonallá" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Clea_r All" msgstr "Minden objektum tör_lése" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Delete all objects from document" msgstr "A dokumentumban levő összes objektum törlése" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Select Al_l" msgstr "Min_den kijelölése" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Az összes objektum kijelölése az összes látható és zárolatlan rétegben" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Kitö_ltés és körvonal" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2451 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" @@ -23364,35 +24245,35 @@ msgstr "" "Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné " "nyerni az objektumokat." -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2452 #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "Egyenletes szín" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" "Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné " "nyerni az objektumokat." -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2454 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "Körvonalszín beállítása" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2455 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2456 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "Körvonalstíl_us" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2457 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " @@ -23400,12 +24281,12 @@ msgid "" msgstr "" "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2458 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "Objektumtípus" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2459 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " @@ -23413,155 +24294,160 @@ msgid "" msgstr "" "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "In_vert Selection" msgstr "Ki_jelölés invertálása" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az " "összes többi kijelölése)" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertálás az összes rétegben" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "A kijelölés megfordítása az összes látható és zárolatlan rétegben" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Select Next" msgstr "Következő kijelölése" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Select next object or node" msgstr "A következő objektum vagy csomópont kijelölése" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Select Previous" msgstr "Előző kijelölése" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Select previous object or node" msgstr "Az előző objektum vagy csomópont kijelölése" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "D_eselect" msgstr "Kijelölés megszü_ntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Az objektumok vagy csomópontok kijelölésének megszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2471 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "A dokumentumban levő összes objektum törlése" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 #, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Segédvona_lak a lap köré" -#: ../src/verbs.cpp:2369 ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Négy segédvonal létrehozása a lapkerethez igazítva" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Következő útvonaleffektus-paraméter" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "A következő szerkeszthető útvonaleffektus-paraméter megjelenítése" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Raise to _Top" msgstr "F_elülre helyezés" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Raise selection to top" msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi fölé" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Al_ulra helyezés" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi alá" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Raise" msgstr "Fel_jebb helyezés" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection one step" msgstr "A kijelölt objektumok eggyel feljebb való helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Lower" msgstr "_Lejjebb helyezés" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection one step" msgstr "A kijelölt objektumok eggyel lejjebb való helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Group selected objects" msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Put on Path" msgstr "Útvonalra való _illesztés" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_Remove from Path" msgstr "Útvonalról való _eltávolítás" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Az összes kézi alávágás és betűrajzolat-elforgatás eltávolítása egy " "szövegobjektumból" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Union" msgstr "_Unió" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create union of selected paths" msgstr "A kijelölt útvonalak uniójának létrehozása" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Intersection" msgstr "_Metszet" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "A kijelölt útvonalak metszetének létrehozása" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Difference" msgstr "_Különbség" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "A kijelölt útvonalak különbségének létrehozása (alsó mínusz felső)" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "E_xclusion" msgstr "Ki_zárás" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -23569,356 +24455,398 @@ msgstr "" "Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt útvonalakon (az eredményt azon " "részek alkotják, amelyek csak egy útvonalhoz tartoznak)" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Di_vision" msgstr "_Felosztás" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Az alsó útvonal feldarabolása" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Cut _Path" msgstr "Útvonal el_vágása" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Az alsó útvonal körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Outs_et" msgstr "_Nyújtás" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Outset selected paths" msgstr "A kijelölt útvonalak nyújtása" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Útvonal _nyújtása 1 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "A kijelölt útvonalak nyújtása 1 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Útvonal _nyújtása 10 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "A kijelölt útvonalak nyújtása 10 px mérettel" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "I_nset" msgstr "Zsu_gorítás" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inset selected paths" msgstr "A kijelölt útvonalak zsugorítása" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Útvonal zsu_gorítása 1 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "A kijelölt útvonalak zsugorítása 1 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Útvonal zsu_gorítása 10 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "A kijelölt útvonalak zsugorítása 10 px mérettel" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "_Dinamikus perem" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Linked Offset" msgstr "Kap_csolt perem" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása az eredeti útvonalhoz kapcsolva" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Körvonal át_alakítása útvonallá" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "A kijelölt objektum körvonalának útvonalakká alakítása" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Si_mplify" msgstr "_Egyszerűsítés" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" "A kijelölt útvonalak egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Reverse" msgstr "Megfo_rdítás" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "A kijelölt útvonalak irányának megfordítása. Hasznos lehet például a " "jelölőelemek megfordításához." -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Egy vagy több útvonal létrehozása egy bitkép vektorizálásával" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2551 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "Bitkép vektor_izálása..." + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Bitké_p-másolat készítése" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "A kijelölés exportálása bitképbe, majd beillesztése a dokumentumba" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Combine" msgstr "Összev_onás" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Több útvonal összevonása eggyé" # node-ok és szakaszok száma nem változik #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Break _Apart" msgstr "_Szétbontás" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "A kijelölt útvonalak al-útvonalakra való bontása" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2561 #, fuzzy -msgid "Ro_ws and Columns..." -msgstr "Sorok és oszlopok..." +msgid "_Arrange..." +msgstr "Elrendezés" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Arrange selected objects in a table" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése táblázatosan" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Add Layer..." msgstr "Réteg _felvétele..." -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Create a new layer" msgstr "Új réteg létrehozása" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Réteg át_nevezése..." -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Rename the current layer" msgstr "Az aktuális réteg átnevezése" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "_Váltás a feljebb levő rétegre" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Váltás az aktuális réteg feletti rétegre" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Váltá_s a lejjebb levő rétegre" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Váltás az aktuális réteg alatti rétegre" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "_Kijelölés áthelyezése a feljebb levő rétegbe" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "K_ijelölés áthelyezése a lejjebb levő rétegbe" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg alatti rétegbe" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "_Kijelölés áthelyezése a feljebb levő rétegbe" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Layer to _Top" msgstr "Réteg f_elülre helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi fölé" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Réteg al_ulra helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi alá" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Raise Layer" msgstr "Réteg fel_jebb helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer" msgstr "Az aktuális réteg eggyel feljebb való helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "_Lower Layer" msgstr "Réteg _lejjebb helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer" msgstr "Az aktuális réteg eggyel lejjebb való helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2586 #, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Aktuális réteg kettőzése" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Egy létező réteg kettőzése" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Aktuális réteg tö_rlése" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Delete the current layer" msgstr "Az aktuális réteg törlése" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Solo the current layer" msgstr "Az aktuális réteg egyedülivé tétele" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2592 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "Kijelölés az összes rétegben" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2593 #, fuzzy msgid "Show all the layers" msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2594 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "Réteg elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2595 #, fuzzy msgid "Hide all the layers" msgstr "Réteg elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "Kijelölés az összes rétegben" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Az aktuális réteg zárolása illetve feloldása" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "Réteg feloldása" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Az aktuális réteg zárolása illetve feloldása" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2603 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Az aktuális réteg egyedülivé tétele" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2604 #, fuzzy msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Az aktuális réteg egyedülivé tétele" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Rotate _90° CW" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "A kijelölés elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Rotate 9_0° CCW" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Elforgatás +_90 fokkal" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" "A kijelölés elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Transzformációk visszavo_nása" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Az objektum transzformációjának megszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Object to Path" msgstr "Objektum átalakítása útvona_llá" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Convert selected object to path" msgstr "A kijelölt objektum útvonallá alakítása" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Szöveg _tördelése keretbe" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -23926,760 +24854,796 @@ msgstr "" "Szöveg behelyezése egy keretbe (útvonal vagy alakzat) - létrehozva egy, a " "keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Unflow" msgstr "Szövegtördelés me_gszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Szöveg eltávolítása keretből (egysoros szövegobjektumot hoz létre)" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Convert to Text" msgstr "Szöveggé való _konvertálás" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés " "megőrzésével)" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Vízszintes tükrözés" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Függőleges tükrözés" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva " "maszkként)" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit mask" msgstr "Maszk szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2526 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Release" msgstr "_Megszüntetés" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Vágóútvonal alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva " "vágóútvonalként)" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Edit clipping path" msgstr "Vágóútvonal szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Vágóútvonal eltávolítása a kijelölésről" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2646 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objektumok kijelölése és transzformációja" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2648 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Csomópontszerkesztés" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Útvonalak szerkesztése csomópontok által" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2650 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Manipulálás" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Objektumok manipulálása alakítással vagy festéssel" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2652 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Festékszóró" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Objektumok felfestése alakítással vagy festéssel" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2654 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Téglalap" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2656 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D téglatest" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D téglatestek létrehozása" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2658 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipszis" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Körök, ellipszisek és ívek rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2660 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Csillag" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Csillagok és sokszögek rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2662 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirál" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create spirals" msgstr "Spirálok rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2664 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Ceruza" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Szabadkézi vonalak rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2666 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Toll" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bézier-görbék és egyenes vonalak rajzolása" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2668 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Művészi rajz" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Művészi vonalak vagy ecsetvonások létrehozása" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Szövegobjektumok létrehozása és szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2672 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Színátmenet" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2675 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2676 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Zoom in or out" msgstr "Nagyítás és kicsinyítés" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2679 #, fuzzy msgid "Measurement tool" msgstr "Útvonal megmérése" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2680 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Színpipetta" -#: ../src/verbs.cpp:2571 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Színek leolvasása a képről - színpipetta" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2682 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Kapocs" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Diagramkapcsok létrehozása" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2684 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Terület kitöltése" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Körülhatárolt területek kitöltése" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2686 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Élő útvonaleffektus szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Útvonaleffektus-paraméterek szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2688 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Radír" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Erase existing paths" msgstr "Létező útvonalak törlése" # LPE: Live Path Effect -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2690 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Élő útvonaleffektus" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Geometriai szerkesztés" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Selector Preferences" msgstr "Kijelölőeszköz-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "A kijelölőeszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Csomóponteszköz-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "A csomóponteszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Manipulálási beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "A manipulálási eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2699 #, fuzzy msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Festékszóró Spirál-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2700 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Festékszóró A spiráleszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Téglalap-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "A téglalapeszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D téglatestek beállításai" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "A 3D téglatest-eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipszis-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Az ellipsziseszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Star Preferences" msgstr "Csillag-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "A csillageszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spirál-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "A spiráleszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Ceruza-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "A \"ceruza\" eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Pen Preferences" msgstr "Toll-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "A \"toll\" eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Művészitoll-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "A \"művészi toll\" eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Text Preferences" msgstr "Szövegeszköz-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "A szövegeszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Színátmenet-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "A színátmenet-eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2721 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "Radír-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "A radíreszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nagyítóeszköz-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "A nagyítóeszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "Radír-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2726 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "A radíreszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Színpipetta-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "A \"színpipetta\" eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Connector Preferences" msgstr "Kapocs-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "A kapocseszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Területkitöltési beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "A területkitöltési eszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Radír-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "A radíreszköz beállításainak megnyitása" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "\"Élő útvonaleffektus\" eszköz beállításai" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Az \"élő útvonaleffektus\" eszköz beállításainak megnyitása" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Rulers" msgstr "_Vonalzók" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "A rajzvászon vonalzóinak megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Gördítősávok" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "A rajzvászon gördítősávjainak megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "_Grid" -msgstr "Rá_cs" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "Lap_szélesség" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Show or hide the grid" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "G_uides" msgstr "Se_gédvonalak" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való " "húzással hozható létre)" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Enable snapping" msgstr "Illesztés bekapcsolása" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Parancssáv" + +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "A parancssáv megjelenítése (a menü alatt) vagy elrejtése" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Illesztésvezérlő-sáv" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Az illesztésvezérlők megjelenítése vagy elrejtése" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Eszközvezérlő-sáv" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Az eszközvezérlőket tartalmazó eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Eszköztár" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "A fő eszköztár megjelenítése (a bal oldalon) vagy elrejtése" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletta" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "A színpaletta megjelenítése vagy elrejtése" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Á_llapotsor" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése (az ablak alján) vagy elrejtése" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Kö_vetkező nagyítás" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Következő nagyítás (a nagyítási előzményekből)" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Előző nagyítás" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Előző nagyítás (a nagyítási előzményekből)" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Tényleges (_1:1) méret" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges (1:1) méretre" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Felezett (1:_2) méret" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret felére (1:2)" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Dupla (2:1) méret" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret kétszeresére (2:1)" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../src/verbs.cpp:2646 ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "A dokumentumablak teljes képernyősre való méretezése" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2764 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "_Fókusz-üzemmód átkapcsolása" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "Belül és kívül" +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "_Fókusz-üzemmód átkapcsolása" -#: ../src/verbs.cpp:2648 ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" "Felesleges eszköztárak eltávolítása, hogy a rajzra lehessen koncentrálni" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "_Fókusz-üzemmód átkapcsolása" - -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "A_blak kettőzése" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Új ablak nyitása ugyanezzel a dokumentummal" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_New View Preview" msgstr "Ú_j nézet előnézete" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "New View Preview" msgstr "Új nézet előnézete" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2658 ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Normal" msgstr "_Normál" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Váltás normál megjelenítési módba" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "No _Filters" msgstr "Szűrők né_lkül" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Váltás szűrőket mellőző normál megjelenítési módba" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "_Outline" msgstr "_Drótváz" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Váltás \"kontúr\" üzemmódba (drótvázas megjelenítés)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2664 ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Toggle" msgstr "Át_kapcsolás" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Átváltás a \"normál\" és a \"drótváz\" megjelenítési üzemmódok között" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2783 #, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Váltás normál megjelenítési módba" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2784 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "Szürkeárnyalatok" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2785 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Váltás normál megjelenítési módba" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2789 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Átváltás a \"normál\" és a \"drótváz\" megjelenítési üzemmódok között" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Color-managed view" msgstr "Színkezelési nézet" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" "Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen " "dokumentumablakra" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Ik_on-előnézet..." -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "_Page" -msgstr "_Lap" - -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az " "ablakban" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Page _Width" msgstr "Lap_szélesség" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az " "ablak szélességével" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Rajz" - -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az " "ablakban" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgid "_Selection" -msgstr "_Kijelölés" - -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen " "látható az ablakban" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2806 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Toll-beállítások" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Az Inkscape globális beállításainak módosítása" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumentumbeállítások..." -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" "A dokumentum tulajdonságainak módosítása (a dokumentummal együtt elmentett " "beállítások)" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Document _Metadata..." msgstr "D_okumentum-metaadatok..." -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" "A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett " "adatok)" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2813 #, fuzzy msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " @@ -24688,122 +25652,125 @@ msgstr "" "Objektumok színeinek, színátmeneteinek, körvonalszélességének, " "nyílhegyeinek, vonalmintáinak és egyéb tulajdonságainak módosítása" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2815 #, fuzzy msgid "Gl_yphs..." msgstr "Betűrajzolatok..." -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Karakterek kiválasztása egy betűrajzolat-palettáról" +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "S_watches..." msgstr "Szí_nminták..." -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2822 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Transfor_m..." msgstr "Tr_anszformáció..." -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Objektumok transzformációinak pontos módosítása" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Igazítás és elrendezés..." -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Objektumok igazítása és elrendezése" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2827 #, fuzzy msgid "_Spray options..." msgstr "Festékszóró" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2828 #, fuzzy msgid "Some options for the spray" msgstr "Festékszóró Az útvonal kontúrjának megjelenítése" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Undo _History..." msgstr "Visszavonási előzmén_yek..." -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Undo History" msgstr "Visszavonási előzmények" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Betűtípus-család, betűtípus-méret és egyéb szövegtulajdonságok megjelenítése " "illetve módosítása" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-szerkesztő..." -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "A dokumentum XML-fájának megjelenítése illetve szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2835 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "Szöveg keresése és _cseréje..." -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Find objects in document" msgstr "Objektumok keresése a dokumentumban" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Szöveg keresése és _cseréje..." -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Szöveg keresése és cseréje a dokumentumban" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "A dokumentumban levő szöveg helyesírásának ellenőrzése" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Messages..." msgstr "Üze_netek..." -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "View debug messages" msgstr "Nyomkövetési üzenetek megjelenítése" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "S_cripts..." -msgstr "Szkr_iptek..." - -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Run scripts" -msgstr "Szkriptek végrehajtása" - -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Párbeszédablakok megjelenítése/elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Az összes aktív párbeszédablak megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Csempézett klónok létrehozása..." -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -24811,224 +25778,229 @@ msgstr "" "Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy " "szétszórva azokat" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2847 #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "_Objektumtulajdonságok..." -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2848 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Tulajdonság beállítása" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-" "tulajdonságok módosítása" -#. #ifdef WITH_INKBOARD -#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", -#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), -#. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Input Devices..." msgstr "Beviteli eszkö_zök..." -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Kiterjesztett beviteli eszközök (mint például rajztáblák) beállítása" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Extensions..." msgstr "Kite_rjesztések..." -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Query information about extensions" msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Layer_s..." msgstr "Réte_gek..." -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "View Layers" msgstr "Rétegek megjelenítése" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2857 #, fuzzy msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Útvonaleffektus-szerkesztő..." -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Útvonaleffektusok kezelése, szerkesztése és alkalmazása" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2859 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "Szűrőszerkesztő..." -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG-szűrők kezelése, szerkesztése és alkalmazása" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG-betűtípus-szerkesztő..." -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG-betűtípusok szerkesztése" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Print Colors..." msgstr "Nyomtatási színek..." -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Annak megadása, hogy mely színkomponensek legyenek megjelenítve " "nyomtatásiszín-előnézeti módban" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2865 #, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." msgstr "Kép kinyerése" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2866 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "About E_xtensions" msgstr "Információ a _kiterjesztésekről" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About _Memory" msgstr "_Memóriainformáció" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Memory usage information" msgstr "Információ a memóriahasználatról" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "_About Inkscape" msgstr "Az Inkscape _névjegye" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Az Inkscape verziója, szerzők, licenc" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Bevezetés" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Bevezetés az Inkscape-be" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Alakzatok" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Alakzatok létrehozása és szerkesztése az alakzateszközökkel" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Haladó" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Haladó szintű Inkscape-témakörök" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorizálás" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "A bitkép-vektorizálás használata" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: _Vektorizálás" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Művészi toll" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "A \"művészi toll\" eszköz használata" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolálás" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Az interpolálási kiterjesztés használata" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Elements of Design" msgstr "A tervezés _elemei" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "A tervezés alapelvei" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tippek és trükkök" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Különböző tippek és trükkök" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2899 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Legutóbbi kiterjesztés" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "A legutóbbi kiterjesztés megismétlése azonos beállításokkal" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2901 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Legutóbbi kiterjesztés beállításai..." -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "A legutóbbi kiterjesztés megismétlése új beállításokkal" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "A lap illesztése az aktuális kijelöléshez" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "A lap illesztése a rajzhoz" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -25036,245 +26008,294 @@ msgstr "" "rajzhoz" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Unlock All" msgstr "Minden objektum feloldása" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Minden objektum feloldása az összes rétegben" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unhide All" msgstr "Minden objektum rejtettségének megszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Minden objektum rejtettségének megszüntetése az összes rétegben" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "ICC-színprofil kapcsolása" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Színprofil eltávolítása" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Kapcsolt ICC-színprofil eltávolítása" -#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2927 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "Külső szkript felvétele..." + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "Külső szkript felvétele..." + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +#, fuzzy +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Külső szkript felvétele..." + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +#, fuzzy +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Külső szkript felvétele..." + +#: ../src/verbs.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Rács eltávolítása" + +#: ../src/verbs.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Rács eltávolítása" + +#: ../src/verbs.cpp:2933 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "Külső szkript eltávolítása" + +#: ../src/verbs.cpp:2933 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "Külső szkript eltávolítása" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Rács eltávolítása" + +#: ../src/verbs.cpp:2935 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Rács eltávolítása" + +#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Középre igazítás a vízszintes tengelyhez" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Ellipszisív: kezdet/vég módosítása" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Ellipszisív: nyitott/zárt állapot módosítása" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Új:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Módosítás:</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start:" msgstr "Kezdet:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Az ellipszisív kezdőpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End:" msgstr "Vég:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Az ellipszisív végpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:371 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 msgid "Closed arc" msgstr "Zárt ellipszisív" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Váltás ellipsziscikkre (lezárt alakzat két sugárral)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 msgid "Open Arc" msgstr "Nyitott ellipszisív" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Váltás ellipszisívre (lezáratlan alakzat)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:402 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 msgid "Make whole" msgstr "Kiegészítés" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:403 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Az alakzat teljes ellipszissé tétele (hogy ne ív illetve cikk legyen)" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D téglatest: perspektíva módosítása (a végtelen tengely szöge)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle in X direction" msgstr "X iránybeli szög" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:322 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Perspektívavonalak szöge X irányban" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Az X irányú távlatpont állapota" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Az X irányú távlatpont átkapcsolása \"véges\" és \"végtelen\" (azaz " "párhuzamos) közt" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Y iránybeli szög" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle Y:" msgstr "Y-szög:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Perspektívavonalak szöge Y irányban" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Az Y irányú távlatpont állapota" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Az Y irányú távlatpont átkapcsolása \"véges\" és \"végtelen\" (azaz " "párhuzamos) közt" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Z iránybeli szög" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Perspektívavonalak szöge Z irányban" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:422 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "A Z irányú távlatpont állapota" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:423 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "A Z irányú távlatpont átkapcsolása \"véges\" és \"végtelen\" (azaz " "párhuzamos) közt" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "No preset" msgstr "Nincs előbeállítás" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:249 -msgid "Save..." -msgstr "Mentés..." - #. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(hairline)" msgstr "(hajszálvékony)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(default)" msgstr "(alapértelmezett)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(broad stroke)" msgstr "(széles körvonal)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 msgid "Pen Width" msgstr "Tollszélesség" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" #. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(a sebesség erősen szélesíti a körvonalt)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(slight widening)" msgstr "(enyhe szélesedés)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(constant width)" msgstr "(állandó szélesség)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(enyhe keskenyedés, alapértelmezett)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(a sebesség erősen keskenyíti a körvonalt)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Körvonal-keskenyítés" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 msgid "Thinning:" msgstr "Keskenyítés:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -25284,28 +26305,28 @@ msgstr "" "szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)" #. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 msgid "(left edge up)" msgstr "(a bal oldali szél van fent)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 msgid "(horizontal)" msgstr "(vízszintes)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 msgid "(right edge up)" msgstr "(a jobb oldali szél van fent)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 msgid "Pen Angle" msgstr "A toll szöge" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Angle:" msgstr "Szög:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -25314,27 +26335,27 @@ msgstr "" "értéke 0, akkor nincs hatása)" #. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(merőleges a körvonalra, \"ecset\")" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(majdnem rögzített, alapértelmezés)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(szögben rögzített, \"toll\")" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "Fixation" msgstr "Rögzítettség" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "Fixation:" msgstr "Rögzítettség:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -25343,31 +26364,31 @@ msgstr "" "100: rögzített szög)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(tompa vonalvégek, alapértelmezett)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(enyhén kidudorodó)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(approximately round)" msgstr "(nagyjából kerek)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(hosszan kiálló vonalvégek)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 msgid "Cap rounding" msgstr "Vonalvég-lekerekítés" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 msgid "Caps:" msgstr "Vonalvég:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:479 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -25376,96 +26397,96 @@ msgstr "" "1: lekerekített vonalvégek)" #. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(smooth line)" msgstr "(sima vonal)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(slight tremor)" msgstr "(enyhe remegés)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(észrevehető remegés)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maximális remegés)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Körvonal remegése" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 msgid "Tremor:" msgstr "Remegés:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:495 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Nagyobb érték esetén a vonalak egyenetlenebbek és remegőbbek" #. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(no wiggle)" msgstr "(nincs tekeredés)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(slight deviation)" msgstr "(enyhe elhajlás)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(vad hullámok és csavarodások)" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "Pen Wiggle" msgstr "A toll tekeredése" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "Wiggle:" msgstr "Tekeredés:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Nagyobb érték esetén a toll hullámzóbban és tekergőbben mozog" #. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(no inertia)" msgstr "(nincs tehetetlenség)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(enyhe simítás, alapértelmezett)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(észrevehető késleltetés)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maximális tehetetlenség)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 msgid "Pen Mass" msgstr "A toll tömege" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 msgid "Mass:" msgstr "Tömeg:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:545 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 msgid "Trace Background" msgstr "Háttér követése" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -25473,162 +26494,142 @@ msgstr "" "A háttér fényességének követése a toll szélességével (fehér: minimális " "szélesség, fekete: maximális szélesség)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:558 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391 -msgid "Pressure" -msgstr "Nyomás" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:571 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 msgid "Tilt" msgstr "Dőlés" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 msgid "Choose a preset" msgstr "Válasszon előbeállítást" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Profil kapcsolása" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Új művészi vonalak stílusa" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Kapocstípus beállítása: derékszögű" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Kapocstípus beállítása: kapcsolódó vonalak" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:192 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 msgid "Change connector curvature" msgstr "Kapocs görbületének módosítása" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:243 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 msgid "Change connector spacing" msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "EditMode" -msgstr "Szél-üzemmód:" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "Kapcsolódási pont kapocs" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 msgid "Avoid" msgstr "Elkerülés" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 msgid "Ignore" msgstr "Figyelmen kívül hagyás" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:393 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 msgid "Orthogonal" msgstr "Derékszögű" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:394 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "A kapocs derékszögű legyen vagy kapcsolódó vonalakból álljon" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Connector Curvature" msgstr "Kapocsgörbület" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Curvature:" msgstr "Görbület:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:409 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "A kapcsok görbületének mértéke" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 msgid "Connector Spacing" msgstr "Helykihagyás a kapcsoknál" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 msgid "Spacing:" msgstr "Helykihagyás:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:420 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Az objektumok körül a kapcsok elvezetésekor hagyandó hely mennyisége" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:431 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 msgid "Graph" msgstr "Gráf" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 msgid "Connector Length" msgstr "Kapocshossz" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:442 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Length:" +msgstr "Hossz:" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Kapcsok ideális hossza az elrendezés alkalmazásakor" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:454 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 msgid "Downwards" msgstr "Lefelé" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "A vég-jelölőkkel rendelkező kapcsok (nyilak) mutassanak lefelé" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:471 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Átfedő alakzatok ne legyenek engedélyezve" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "New connection point" -msgstr "Kapcsolódási pont " - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "Kapcsolódási pont felvétele Kijelölés " - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:498 -msgid "Remove connection point" -msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 msgid "Dash pattern" msgstr "Vonalminta" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 msgid "Pattern offset" msgstr "A minta eltolása" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "A rajz nagyításának módosítása az ablak méretének változásakor" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Kurzorkoordináták" # zoom -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 msgid "Z:" msgstr "N:" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -25637,51 +26638,81 @@ msgstr "" "alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz " "pedig a kijelölőeszközt (nyilat)." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:737 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatok" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy +msgid ", grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatok" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "Nyomtatási _színek előnézete" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "Nyomtatási _színek előnézete" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "Kontúr" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "Szűrők né_lkül" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 #, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (drótváz) - Inkscape" +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 #, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (drótváz) - Inkscape" +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:741 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 #, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" +msgid "%s%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 #, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s (drótváz) - Inkscape" +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:747 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 #, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s (drótváz) - Inkscape" +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:749 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 #, fuzzy, c-format -msgid "%s%s %s- Inkscape" +msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "" "Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen " "dokumentumablakra" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:918 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "" "Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen " "dokumentumablakra" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:973 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -25694,12 +26725,12 @@ msgstr "" "\n" "Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:983 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1042 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 msgid "Close _without saving" msgstr "_Bezárás mentés nélkül" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -25712,20 +26743,20 @@ msgstr "" "\n" "El kívánja menteni a dokumentumot Inkscape SVG formátumban?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1044 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_Mentés SVG-ként" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1254 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" msgstr "" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" msgstr "Átlátszatlanság leolvasása" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:120 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -25733,210 +26764,238 @@ msgstr "" "A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt " "állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva." -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 msgid "Pick" msgstr "Leolvasás" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 msgid "Assign opacity" msgstr "Átlátszatlanság alkalmazása" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez " "kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:136 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 msgid "Assign" msgstr "Alkalmazás" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 -msgid "none" -msgstr "nincs" - -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 msgid "remove" msgstr "eltávolítás" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "A radír által megérintett objektumok eltávolítása" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 msgid "Cut out from objects" msgstr "Kivágás az objektumokból" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "A radír szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:358 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 msgid "Change fill rule" msgstr "Kitöltési szabály módosítása" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set fill color" msgstr "Kitöltési szín beállítása" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set stroke color" msgstr "Körvonalszín beállítása" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:621 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Színátmenet beállítása a kitöltésre" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:621 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:681 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Minta beállítása a kitöltésre" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Minta beállítása a körvonalra" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Betűtípus-méret:" + #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:147 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Betűtípus-család" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:237 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "Oldalak" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Betűtípus-méret:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "Sugárirányú színátmenet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1110 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +msgid "Swatch" +msgstr "Színminta" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "Lineáris színátmenet" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "Színátmenetek áthelyezése" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 #, fuzzy msgid "Multiple gradients" msgstr "Színátmenetek áthelyezése" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:695 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "Többféle stílus" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "Nincs fázis a színátmenetben" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:946 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Színátmenet hozzárendelése egy objektumhoz" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:968 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Színátmenet-fázis eltolásának módosítása" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "Lineáris" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "Create linear gradient" msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "radial" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Sugárirányú (ellipszis vagy kör alakú) színátmenet létrehozása" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "Braille" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Színátmenet létrehozása a kitöltésben" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "Körvonal:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 #, fuzzy msgid "on:" msgstr "ezen:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "Válasszon előbeállítást" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 #, fuzzy msgid "Select:" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 -msgid "reflected" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Reflected" msgstr "tükrözött" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1134 -msgid "direct" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "Direct" msgstr "normál" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1136 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Ismétlődés:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1138 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -25949,138 +27008,152 @@ msgstr "" "pedig ismétlődjön az átmenet ellentétesen, azaz váltakozó irányban " "(spreadMethod=\"reflect\", tükrözéses ismétlődés)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 msgid "Repeat:" msgstr "Ismétlődés:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "Nincs körvonal" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "_Leállítás" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 #, fuzzy -msgid "Edit:" -msgstr "S_zerkesztés" +msgid "Stops:" +msgstr "_Leállítás" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Pozíció:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "A kijelölt útvonalak nyújtása" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "Csomópont beszúrása" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:909 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Fázis törlése" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Megfo_rdítás" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "Lineáris színátmenet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1233 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "Nincs kijelölve dokumentum" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:337 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 msgid "No gradients in document" msgstr "Nincs színátmenet a dokumentumban" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:341 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 msgid "No gradient selected" msgstr "Nincs kijelölve színátmenet" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 msgid "Add stop" msgstr "Fázis felvétele" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Újabb fázis felvétele a színátmenetbe" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:912 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "A jelenlegi fázis törlése a színátmenetből" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:980 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 msgid "Stop Color" msgstr "Fázis színe" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1010 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 msgid "Gradient editor" msgstr "Színátmenet-szerkesztő" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1310 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Színátmenet-fázis színének módosítása" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:249 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" msgstr "Lezárt" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:251 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 msgid "Open start" msgstr "Nyitott kezdet" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 msgid "Open end" msgstr "Nyitott vég" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:255 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 msgid "Open both" msgstr "Mindkettő nyitott" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 msgid "All inactive" msgstr "Mindegyik inaktív" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:315 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Egyik geometriai eszköz sem aktív" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" "Határoló téglalap megjelenítése (végtelen vonalak vágására használatos)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Korlátozó határoló téglalap meghatározása a kijelölésből" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:361 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -26088,340 +27161,362 @@ msgstr "" "Korlátozó határoló téglalap beállítása (végtelen vonalak vágására " "használatos) az aktuális kijelölés határoló téglalapjára" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Vonalszakasz-típus kiválasztása" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 msgid "Display measuring info" msgstr "Mérési információ megjelenítése" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Mérési információ megjelenítése a kijelölt elemekről" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:410 +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "Units" +msgstr "Mértékegység" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 msgid "Open LPE dialog" msgstr "\"Élő útvonaleffektus\" párbeszédablak megnyitása" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" "\"Élő útvonaleffektus\" párbeszédablak megnyitása (a paraméterek számszerű " "beállításához)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 msgid "Font Size" msgstr "Betűtípus-méret" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Betűtípus-méret" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:104 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Normál" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Sorok száma:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Rows:" +msgstr "Sorok száma:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "A sorok száma" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok száma:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "Oszlopok száma:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Az oszlopok száma" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "Kitöltés szerkesztése..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Kitöltés szerkesztése..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Körvonal szerkesztése..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Körvonal szerkesztése..." + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "Transzformáció tárolása:" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" msgstr "Csomópont beszúrása" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 #, fuzzy msgid "Insert node at min X" msgstr "Csomópont beszúrása" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 #, fuzzy msgid "Insert min X" msgstr "Csomópont beszúrása" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 #, fuzzy msgid "Insert node at max X" msgstr "Csomópont beszúrása" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 #, fuzzy msgid "Insert max X" msgstr "Beszúrás" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 #, fuzzy msgid "Insert node at min Y" msgstr "Csomópont beszúrása" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 #, fuzzy msgid "Insert min Y" msgstr "Csomópont beszúrása" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 #, fuzzy msgid "Insert node at max Y" msgstr "Csomópont beszúrása" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 #, fuzzy msgid "Insert max Y" msgstr "Beszúrás" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "A kijelölt csomópontok törlése" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Join selected nodes" msgstr "Kijelölt csomópontok összekapcsolása" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:422 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 msgid "Join" msgstr "Összekapcsolás" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Útvonal elvágása a kijelölt csomópontoknál" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 msgid "Join with segment" msgstr "Összekapcsolás szakasszal" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása egy új szakasszal" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 msgid "Delete segment" msgstr "Szakasz törlése" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Szakasz törlése két nem végponti csomópont közt" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 msgid "Node Cusp" msgstr "Csomópontot csúccsá" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "A kijelölt csomópontok csúccsá tétele" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 msgid "Node Smooth" msgstr "Csomópontot ívessé" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "A kijelölt csomópontok ívessé tétele" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 msgid "Node Symmetric" msgstr "Csomópontot szimmetrikussá" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "A kijelölt csomópontok szimmetrikussá tétele" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 msgid "Node Auto" msgstr "Csomópontot auto-ívessé" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "A kijelölt csomópontok auto-ívessé tétele" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 msgid "Node Line" msgstr "Szakaszt egyenessé" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 msgid "Make selected segments lines" msgstr "A kijelölt szakaszok egyenesekké alakítása" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 msgid "Node Curve" msgstr "Szakaszt görbévé" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 msgid "Make selected segments curves" msgstr "A kijelölt szakaszok görbékké alakítása" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Transzformációs vezérlőelemek megjelenítése" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "A kijelölt csomópontok transzformációs vezérlőelemeinek megjelenítése" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 -msgid "Show Handles" -msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "A kijelölt csomópontok Bézier-vezérlőelemeinek megjelenítése" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 msgid "Show Outline" msgstr "Kontúr megjelenítése" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:543 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Az útvonal kontúrjának megjelenítése (útvonaleffektusok nélkül)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Vágóútvonalak szerkesztése" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "" "A kijelölt objektum(ok) vágóútvonalának, illetve vágóútvonalainak " "megjelenítése" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 msgid "Edit masks" msgstr "Maszkok szerkesztése" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "A kijelölt objektum(ok) maszkjának, illetve maszkjainak megjelenítése" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X coordinate:" msgstr "X koordináta:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "A kijelölt csomópont(ok) X koordinátája" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y koordináta:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "A kijelölt csomópont(ok) Y koordinátája" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155 -msgid "Fill by" -msgstr "Kitöltés" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:156 -msgid "Fill by:" -msgstr "Kitöltés:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Kitöltési küszöb" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:169 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"A kitöltésbe való bekerüléshez megengedett maximális eltérés az egérmutató " -"alatti képpont és a szomszédos képpontok közt" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Növelés/csökkentés:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Növelés/csökkentés:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Azon mennyiség, amellyel növelni (pozitív), illetve csökkenteni (negatív) " -"kell a létrehozott kitöltési útvonalat" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 -msgid "Close gaps" -msgstr "Lezárandó rések" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Lezárandó rések:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577 -msgid "Defaults" -msgstr "Alapértelmezések" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"A területkitöltési paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre " -"(az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök " -"funkcióval lehetséges)" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "No paint" msgstr "Nincs megrajzolva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Flat color" msgstr "Egyenletes szín" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineáris színátmenet" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Radial gradient" msgstr "Sugárirányú színátmenet" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 -msgid "Swatch" -msgstr "Színminta" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "A rajzolat törlése (definiálatlanná tevés, hogy öröklődhessen)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -26431,50 +27526,50 @@ msgstr "" "váltakozó)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy al-útvonal ellentétes irányú " "(fill-rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 #, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>Objektumokhoz való illesztés</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 #, fuzzy msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "Többféle stílus" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 #, fuzzy msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "A rajzolat definiálatlan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 #, fuzzy msgid "<b>No paint</b>" msgstr "Átlátszatlanság:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 #, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "Egyenletes szín" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 #, fuzzy msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "Lineáris színátmenet" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 #, fuzzy msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "Sugárirányú színátmenet" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -26485,89 +27580,147 @@ msgstr "" "kijelölésből való létrehozásához használja az <b>Objektum > Minta > " "Objektumok átalakítása mintává</b> funkciót." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 #, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "Mintával való kitöltés" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 #, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "Színmintával való kitöltés" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 +msgid "Fill by" +msgstr "Kitöltés" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +msgid "Fill by:" +msgstr "Kitöltés:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Kitöltési küszöb" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"A kitöltésbe való bekerüléshez megengedett maximális eltérés az egérmutató " +"alatti képpont és a szomszédos képpontok közt" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Növelés/csökkentés:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Növelés/csökkentés:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Azon mennyiség, amellyel növelni (pozitív), illetve csökkenteni (negatív) " +"kell a létrehozott kitöltési útvonalat" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps" +msgstr "Lezárandó rések" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Lezárandó rések:" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezések" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"A területkitöltési paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre " +"(az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök " +"funkcióval lehetséges)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Normál Bézier-útvonal létrehozása" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 msgid "Create Spiro path" msgstr "Spiro-útvonal létrehozása" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Zigzag" msgstr "Cikcakk" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Egyenes vonalszakaszok sorozatának létrehozása" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Paraxial" msgstr "Tengelymenti" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Tengelymenti vonalszakaszok sorozatának létrehozása" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Az ezen eszközzel rajzolt új vonalak módja" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 msgid "Triangle in" msgstr "Háromszög, befelé" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 msgid "Triangle out" msgstr "Háromszög, kifelé" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 msgid "From clipboard" msgstr "A vágólapról" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 msgid "Shape:" msgstr "Alak:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Az ezen eszközzel rajzolt új útvonalak alakja" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(sok csomópont, durva)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(néhány csomópont, simított)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing:" msgstr "Simítás:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing: " msgstr "Simítás: " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Mekkora simítás (egyszerűsítés) van alkalmazva a vonalra" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -26576,79 +27729,121 @@ msgstr "" "alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval " "lehetséges)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 msgid "Change rectangle" msgstr "Téglalap módosítása" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 msgid "W:" msgstr "Sz:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 msgid "Width of rectangle" msgstr "A téglalap szélessége" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 msgid "H:" msgstr "M:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 msgid "Height of rectangle" msgstr "A téglalap magassága" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 msgid "not rounded" msgstr "nem lekerekített" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 msgid "Horizontal radius" msgstr "Vízszintes sugár" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "A lekerekített csúcsok vízszintes sugara" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 msgid "Vertical radius" msgstr "Függőleges sugár" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "A lekerekített csúcsok függőleges sugara" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 msgid "Not rounded" msgstr "Nem lekerekített" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 msgid "Make corners sharp" msgstr "A csúcsok szögletessé tétele" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "A dokkolóelem tájolása" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "A minta szélessége" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +msgid "Lower" +msgstr "Lejjebb helyezés" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Egy réteggel lejjebb helyezés" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "Színpipetta" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "Méret" + +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transzformáció az eszköztárral" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>átméreteződik</b> az objektumok " "átméretezésekor." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>nem méreteződik át</b> az " "objektumok átméretezésekor." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -26656,7 +27851,7 @@ msgstr "" "A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>átméreteződnek</b> " "a téglalapok átméretezésekor." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -26664,7 +27859,7 @@ msgstr "" "A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>nem méreteződnek " "át</b> a téglalapok átméretezésekor." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -26673,7 +27868,7 @@ msgstr "" "(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> " "az objektumaikkal együtt." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -26681,7 +27876,7 @@ msgstr "" "A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " "(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -26690,7 +27885,7 @@ msgstr "" "(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> " "az objektumaikkal együtt." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -26699,178 +27894,341 @@ msgstr "" "(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Pozíció" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "A kijelölés vízszintes koordinátája" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Pozíció" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Sz:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgid "Width of selection" msgstr "A kijelölés szélessége" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 msgid "Lock width and height" msgstr "Szélesség és magasság zárolása" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" "Zárolt állapot esetén: a szélesség és a magasság azonos arányban való " "módosítása" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "M:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgid "Height of selection" msgstr "A kijelölés magassága" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Lekerekített csúcsok átméretezése" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 msgid "Move gradients" msgstr "Színátmenetek áthelyezése" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 msgid "Move patterns" msgstr "Minták áthelyezése" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "Tulajdonság beállítása" + +# color management system +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_V" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_Z" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_K" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_Á" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "_S:" +msgstr "_T" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_F" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "_C:" +msgstr "_C" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "_M:" +msgstr "_B" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "_K:" +msgstr "_K" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 +msgid "Fix" +msgstr "Rögzítés" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "RGB-alapérték rögzítése az icc-color() értékkel egyezően" + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (átlátszatlanság)" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Color Managed" +msgstr "Színkezelés" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Out of gamut!" +msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Too much ink!" +msgstr "Nagyítás" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 +msgid "RGBA_:" +msgstr "R_GBA:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "A szín hexadecimális RGBA-értéke (vörös, zöld, kék, alfa)" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Szöveg gépelése szöveg-csomópontba" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Change spiral" msgstr "Spirál módosítása" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "just a curve" msgstr "csak ív" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "one full revolution" msgstr "egy teljes körbefordulás" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Number of turns" msgstr "A fordulatok száma" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Turns:" msgstr "Fordulatok:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Number of revolutions" msgstr "A körbefordulások száma" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "circle" msgstr "kör" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is much denser" msgstr "az objektum széle sokkal sűrűbb" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is denser" msgstr "az objektum széle sűrűbb" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "even" msgstr "egyenletes" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is denser" msgstr "a középpont sűrűbb" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is much denser" msgstr "a középpont sokkal sűrűbb" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence" msgstr "Tágulás" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence:" msgstr "Tágulás:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts from center" msgstr "a középpontból indul" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts mid-way" msgstr "félútról indul" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts near edge" msgstr "az objektum szélének közeléből indul" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius" msgstr "Belső sugár" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius:" msgstr "Belső sugár:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "A legbelső fordulat sugara (a spirál méretéhez viszonyítva)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -26880,103 +28238,103 @@ msgstr "" "lehetséges)" #. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 msgid "(narrow spray)" msgstr "(keskeny festékszóró)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 msgid "(broad spray)" msgstr "(széles festékszóró)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "A felfestési terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 msgid "(maximum mean)" msgstr "(maximális középérték)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Fókusz" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "Focus:" msgstr "Fókusz:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 #, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" "0: felfestés egy adott helyre. Növelés esetén nagyobb lesz a gyűrű sugara." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(minimális szétszórás)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maximális szétszórás)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Szétszórás" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Szétszórás" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 #, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "" "A felfestett objektumok nagyobb mértékű szétszórásához növelje az értéket" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "A kezdeti kijelölés másolatainak felfestése" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "A kezdeti kijelölés klónjainak felfestése" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 msgid "Spray single path" msgstr "Egyetlen útvonal felfestése" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Objektumok felfestése egyetlen útvonalban" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "Mode" msgstr "Üzemmód" #. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 msgid "(low population)" msgstr "(kicsi elemszám)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 msgid "(high population)" msgstr "(nagy elemszám)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 msgid "Amount" msgstr "Mennyiség" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 #, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "A kattintásonként felfestett elemek számát állítja be" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 #, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" @@ -26984,19 +28342,19 @@ msgstr "" "A beviteli eszköz nyomásának használata a felfestett objektumok " "mennyiségének változtatásához" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(magas elforgatási ingadozás)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation" msgstr "Elforgatás" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation:" msgstr "Elforgatás:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " @@ -27005,23 +28363,23 @@ msgstr "" "A felfestett objektumok elforgatásbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti " "objektuméval megegyező elforgatást." -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 msgid "(high scale variation)" msgstr "(magas méretbeli ingadozás)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Méretezés" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Méretezés:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " @@ -27030,250 +28388,95 @@ msgstr "" "A felfestett objektumok méretbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti " "objektuméval megegyező méretezést." -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267 -msgid "Set attribute" -msgstr "Tulajdonság beállítása" - -# color management system -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "_R:" -msgstr "_V" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "_G:" -msgstr "_Z" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "_B:" -msgstr "_K" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "_H:" -msgstr "_Á" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "_S:" -msgstr "_T" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "_L:" -msgstr "_F" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "_C:" -msgstr "_C" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "_M:" -msgstr "_B" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "_K:" -msgstr "_K" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 -msgid "Gray" -msgstr "Szürke" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" -msgstr "Rögzítés" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "RGB-alapérték rögzítése az icc-color() értékkel egyezően" - -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "_A:" -msgstr "_A" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (átlátszatlanság)" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Color Managed" -msgstr "Színkezelés" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Out of gamut!" -msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Too much ink!" -msgstr "Nagyítás" - -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:394 -msgid "RGBA_:" -msgstr "R_GBA:" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:402 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "A szín hexadecimális RGBA-értéke (vörös, zöld, kék, alfa)" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58 -msgid "Wheel" -msgstr "Kerék" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Szöveg gépelése szöveg-csomópontba" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Csillag: csúcsok számának módosítása" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Csillag: ágarány módosítása" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make polygon" msgstr "Sokszöggé tevés" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make star" msgstr "Csillaggá tevés" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:252 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Csillag: lekerekítettség módosítása" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Csillag: véletlenszerűség módosítása" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:476 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Csillag helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) szabályos sokszög" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Szabályos sokszög helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) csillag" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "triangle/tri-star" msgstr "háromszög/háromágú csillag" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "square/quad-star" msgstr "négyzet/négyágú csillag" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "ötszög/ötágú csillag" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "hatszög/hatágú csillag" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners" msgstr "Csúcsok" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners:" msgstr "Csúcsok:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "A sokszög illetve csillag csúcsainak száma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "thin-ray star" msgstr "vékony ágú csillag" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "pentagram" msgstr "pentagram" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "hexagram" msgstr "hexagram" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "heptagram" msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "octagram" msgstr "oktagram" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "regular polygon" msgstr "szabályos sokszög" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio" msgstr "Ágarány" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Ágarány:" @@ -27281,93 +28484,93 @@ msgstr "Ágarány:" # Base radius is the same for closest handle. #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Az alapponti és a csúcsponti sugár aránya" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "stretched" msgstr "nyújtott" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "twisted" msgstr "görbített" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly pinched" msgstr "enyhén hajlított" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "NOT rounded" msgstr "NEM lekerekített" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly rounded" msgstr "enyhén lekerekített" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "visibly rounded" msgstr "láthatóan lekerekített" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "well rounded" msgstr "eléggé lekerekített" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "amply rounded" msgstr "erősen lekerekített" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "blown up" msgstr "felfújt" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded:" msgstr "Lekerekítettség:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Mennyire lekerekítettek a sarkok (0: hegyesek)" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "NOT randomized" msgstr "NEM véletlenszerűsített" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "slightly irregular" msgstr "kissé szabálytalan" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "visibly randomized" msgstr "láthatóan véletlenszerűsített" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "strongly randomized" msgstr "erősen véletlenszerűsített" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized" msgstr "Véletlenszerűsített" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized:" msgstr "Véletlenszerűség:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "A csúcsok és a szögek véletlenszerű elrendezése" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:151 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" msgstr "Körvonalszélesség" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:153 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" @@ -27376,25 +28579,25 @@ msgstr "_Szélesség:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:197 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 msgid "Miter join" msgstr "Hegyes sarok" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 msgid "Round join" msgstr "Lekerekített sarok" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:211 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 msgid "Bevel join" msgstr "Levágott sarok" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 #, fuzzy msgid "Miter _limit:" msgstr "Túlnyúlási korlát:" @@ -27402,50 +28605,48 @@ msgstr "Túlnyúlási korlát:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 msgid "Cap:" msgstr "Vonalvég:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:260 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 msgid "Butt cap" msgstr "Szögletes, levágott vonalvég" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 msgid "Round cap" msgstr "Lekerekített vonalvég" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 msgid "Square cap" msgstr "Négyzetszerű vonalvég" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:277 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 msgid "Dashes:" msgstr "Vonalminta:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:295 +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 #, fuzzy -msgid "_Start Markers:" -msgstr "Kezdet jelölése:" +msgid "Markers:" +msgstr "Jelölőtoll" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" "A kezdet-jelölőelemek az útvonal, illetve alakzat első csomópontjára lesznek " "rajzolva" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "_Mid Markers:" -msgstr "Közép jelölése:" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:306 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -27453,364 +28654,355 @@ msgstr "" "A közép-jelölőelemek az útvonal, illetve alakzat összes csomópontjára rá " "lesznek rajzolva, kivéve az első és az utolsó csomópontot" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "_End Markers:" -msgstr "Vég jelölése:" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" "A vég-jelölőelemek az útvonal, illetve alakzat utolsó csomópontjára lesznek " "rajzolva" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 msgid "Set markers" msgstr "Jelölőelemek beállítása" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109 msgid "Set stroke style" msgstr "Körvonalstílus beállítása" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "Körvonalszín beállítása" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 msgid "Change swatch color" msgstr "Színminta színének módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find font matching: %s\n" -msgstr "Nem sikerült olvasni a gyerek-csővezetékből (child pipe) (%s)" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 msgid "Text: Change font family" msgstr "Szöveg: betűtípus-család módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 msgid "Text: Change font size" msgstr "Szöveg: betűméret módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 msgid "Text: Change font style" msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:645 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Szöveg: felső index vagy alsó index módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:790 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Szöveg: igazítás módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:833 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Szöveg: sormagasság módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:882 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Szöveg: szótávolság módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:923 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Szöveg: betűtávolság módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:963 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Szöveg: dx módosítása (alávágás)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:997 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 msgid "Text: Change dy" msgstr "Szöveg: dy módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1032 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Szöveg: elforgatás módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Szöveg: tájolás módosítása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 msgid "Font Family" msgstr "Betűtípus-család" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Betűtípus-család kiválasztása (elérés: Alt+X)" -#. Entry width -#. Extra list width -#. Cell layout #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1470 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 msgid "Font not found on system" msgstr "Ilyen betűtípus nem található a rendszeren" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "Betűtípus-méret" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "Betűtípus-méret" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Felső index átkapcsolása" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 msgid "Toggle superscript" msgstr "Felső index átkapcsolása" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1547 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Alsó index átkapcsolása" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 msgid "Toggle subscript" msgstr "Alsó index átkapcsolása" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 msgid "Justify" msgstr "Sorkizárás" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 msgid "Text alignment" msgstr "Szövegigazítás" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1638 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 msgid "Text orientation" msgstr "Szövegtájolás" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 msgid "Smaller spacing" msgstr "Kisebb helykihagyás" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 msgid "Larger spacing" msgstr "Nagyobb helykihagyás" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1666 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 msgid "Line Height" msgstr "Sormagasság" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1667 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 msgid "Line:" msgstr "Sor:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1668 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Helykihagyás a sorok között (szorozva a betűtípus-mérettel)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 msgid "Negative spacing" msgstr "Negatív helykihagyás" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 msgid "Positive spacing" msgstr "Pozitív helykihagyás" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 msgid "Word spacing" msgstr "Szótávolság" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1698 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 msgid "Word:" msgstr "Szó:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Helykihagyás a szavak között (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgid "Letter spacing" msgstr "Betűtávolság" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 msgid "Letter:" msgstr "Betű:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1730 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Helykihagyás a betűk között (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 msgid "Kerning" msgstr "Alávágás" # kernel: konvolúciós mátrix #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 msgid "Kern:" msgstr "Alávágás:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1761 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Vízszintes alávágás (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1790 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 msgid "Vertical Shift" msgstr "Függőleges eltolás" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1791 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 msgid "Vert:" msgstr "Függőleges:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Függőleges eltolás (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1821 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 msgid "Letter rotation" msgstr "Betűelforgatás" # Identifies the type of the related resource with an absolute URI #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 msgid "Rot:" msgstr "Elforgatás:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Karakter-elforgatás (fok)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Színmanipuláláshoz használt szín/átlátszatlanság" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 msgid "Style of new stars" msgstr "Új csillagok stílusa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Új téglalapok stílusa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Új 3D téglatestek stílusa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Új ellipszisek stílusa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new spirals" msgstr "Új spirálok stílusa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "A ceruzával létrehozott új útvonalak stílusa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "A tollal létrehozott új útvonalak stílusa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Új művészi vonalak stílusa" # "to be defined"? -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Területkitöltési objektumok stílusa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Bounding box" msgstr "Határoló téglalap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Bounding box edges" msgstr "Határoló téglalap szélei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Határoló téglalap széleihez való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Bounding box corners" msgstr "Határoló téglalap sarkai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Határoló téglalap széleinek középpontjai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "" "Határoló téglalap széleinek középpontjainak illesztése, továbbá ezen " "középpontokhoz való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "BBox Centers" msgstr "Határoló téglalapok középpontjai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "" @@ -27818,320 +29010,320 @@ msgstr "" "való illesztés" # TODO: ellenőrizni -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Csomópontok vagy vezérlőelemek illesztése" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Snap to paths" msgstr "Útvonalakhoz való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Path intersections" msgstr "Útvonal-metszetek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Útvonal-metszetekhez való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "To nodes" msgstr "Csomópontokhoz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Smooth nodes" msgstr "Íves csomópontok" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Line Midpoints" msgstr "Vonalak középpontjai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "" "Vonalszakaszok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való " "illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Egyéb" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Object Centers" msgstr "Objektumok középpontjai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "" "Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való " "illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Rotation Centers" msgstr "Elforgatási középpontok" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "" "Elem elforgatási középpontjának illesztése, továbbá ezen középponthoz való " "illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Text baseline" msgstr "Szöveg-alapvonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Page border" msgstr "Lapkeret" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Snap to the page border" msgstr "Lapkerethez való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Snap to grids" msgstr "Rácsokhoz való illesztés" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Segédvonalakhoz való illesztés" #. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(manipulálás kis területen)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 msgid "(broad tweak)" msgstr "(manipulálás nagy területen)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "A manipulálási terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez " "viszonyítva)" #. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 msgid "(minimum force)" msgstr "(minimális erő)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 msgid "(maximum force)" msgstr "(maximális erő)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 msgid "Force" msgstr "Erő" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 msgid "Force:" msgstr "Erő:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 msgid "The force of the tweak action" msgstr "A manipulálás ereje" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 msgid "Move mode" msgstr "Áthelyezési üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:183 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Objektumok elmozdítása bármely irányban" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 msgid "Move in/out mode" msgstr "Befelé/kifelé mozdítási üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:190 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" "Objektumok elmozdítása a kurzor felé; a Shift billentyű lenyomása esetén a " "kurzor felől" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 msgid "Move jitter mode" msgstr "Véletlenszerű elmozdítási üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Objektumok elmozdítása véletlenszerű irányokban" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 msgid "Scale mode" msgstr "Átméretezési üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Objektumok csökkentése; a Shift billentyű lenyomása esetén növelés" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 msgid "Rotate mode" msgstr "Elforgatási üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "" "Objektumok elforgatása; a Shift billentyű lenyomása esetén az óramutató " "járásával ellentétes irányban" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Kettőzési/törlési üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Objektumok kettőzése; a Shift billentyű lenyomása esetén törlés" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 msgid "Push mode" msgstr "Eltolási üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Útvonalak részeinek eltolása bármely irányba" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Csökkentési/növelési üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" "Útvonalak részeinek csökkentése (zsugorítása); a Shift billentyű lenyomása " "esetén növelés (nyújtás)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Vonzási/taszítási üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" "Útvonalak részeinek vonzása a kurzor felé; a Shift billentyű lenyomása " "esetén taszítás a kurzor felől" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 msgid "Roughen mode" msgstr "Durvábbá tevési üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:246 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Útvonalak részeinek durvábbá tevése" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 msgid "Color paint mode" msgstr "Színfestési üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Az eszköz színének festése a kijelölt objektumokra" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 msgid "Color jitter mode" msgstr "Véletlenszerű színmódosítási üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:260 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "A kijelölt objektumok színeinek véletlenszerű módosítása" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 msgid "Blur mode" msgstr "Elmosási üzemmód" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "" "A kijelölt objektumok elmosásának növelése; a Shift billentyű lenyomása " "esetén az elmosás csökkentése" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok árnyalatára" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 msgid "H" msgstr "Á" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:322 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok telítettségére" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 msgid "S" msgstr "T" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:338 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok fényességére" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 msgid "L" msgstr "F" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok " "átlátszatlanságára (alfa)" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 msgid "O" msgstr "A" #. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(durva, egyszerűsített)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(finom, de sok csomópont)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "Fidelity" msgstr "Pontosság" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "Fidelity:" msgstr "Pontosság:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -28139,7 +29331,7 @@ msgstr "" "Az alacsony pontosság egyszerűsíti az útvonalakat. A nagy pontosság megőrzi " "az útvonal tulajdonságait, de sok új csomópontot hozhat létre." -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:392 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "A beviteli eszköz nyomásának használata a manipulálás erejének " @@ -28154,56 +29346,63 @@ msgstr "" "Az első kijelölt objektum nem egy útvonal.\n" "Próbálkozzon az \"Útvonal->Objektum átalakítása útvonallá\" funkcióval." -#: ../share/extensions/dimension.py:108 +#: ../share/extensions/dimension.py:109 #, fuzzy msgid "Please select an object." msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" -#: ../share/extensions/dimension.py:133 +#: ../share/extensions/dimension.py:134 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "Az objektum nem dolgozható fel. Alakítsa először útvonallá." #. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 #, fuzzy msgid "Side Length 'a' (px): " msgstr "Az \"a\" oldal hossza (px): " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 #, fuzzy msgid "Side Length 'b' (px): " msgstr "A \"b\" oldal hossza (px): " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 #, fuzzy msgid "Side Length 'c' (px): " msgstr "A \"c\" oldal hossza (px): " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 #, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "Az \"A\" szög (radián): " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 #, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "A \"B\" szög (radián): " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 #, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "A \"C\" szög (radián): " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 #, fuzzy msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Félkerület (px): " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 #, fuzzy msgid "Area (px^2): " msgstr "Terület (px^2): " +#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" + #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " @@ -28213,7 +29412,18 @@ msgstr "" "kiterjesztés igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon " "újra." -#: ../share/extensions/embedimage.py:81 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "Réteg felülre helyezése" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." @@ -28221,12 +29431,12 @@ msgstr "" "Nem található xlink:href vagy sodipodi:absref attribútum, vagy egy nem " "létező fájlra mutatnak. Képbeágyazás nem végezhető." -#: ../share/extensions/embedimage.py:83 +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "\"%s\" nem található" -#: ../share/extensions/embedimage.py:108 +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " @@ -28252,7 +29462,20 @@ msgstr "" msgid "Unable to find image data." msgstr "Képadat nem található." -#: ../share/extensions/funcplot.py:294 +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Semmi nincs kijelölve" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 #, fuzzy msgid "Please select a rectangle" msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" @@ -28468,6 +29691,22 @@ msgid "" "added." msgstr "" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "Átalakítás segédvonalakká:" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." msgstr "" @@ -28476,7 +29715,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while processing the XCF file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:171 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "Ennek a kiterjesztésnek szüksége van két kijelölt útvonalra." @@ -28485,7 +29724,35 @@ msgstr "Ennek a kiterjesztésnek szüksége van két kijelölt útvonalra." msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:123 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "Színátmenetek áthelyezése" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen #" +msgstr "A toll tömege" + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#, fuzzy +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Nem lekerekített" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" + +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " @@ -28502,7 +29769,17 @@ msgstr "" "csomagkezelőjével (például a \"sudo apt-get install python-lxml\" vagy " "hasonló paranccsal)." -#: ../share/extensions/inkex.py:267 +#: ../share/extensions/inkex.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "A megadott fájlban nem találhatók oldaladatok." + +#: ../share/extensions/inkex.py:171 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "nem található ilyen jelölőelem: %s" + +#: ../share/extensions/inkex.py:276 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Nincs illeszkedő csomópont ehhez a kifejezéshez: %s" @@ -28699,6 +29976,22 @@ msgstr "Nem található stílusattribútum ehhez az azonosítóhoz: %s" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "nem található ilyen jelölőelem: %s" +#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a " +"kiterjesztés igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon " +"újra. Debian-szerű rendszer esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get " +"install python-numpy\" paranccsal." + +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + #: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 #: ../share/extensions/pathscatter.py:228 #: ../share/extensions/perspective.py:53 @@ -28734,8 +30027,8 @@ msgstr "" "újra. Debian-szerű rendszer esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get " "install python-numpy\" paranccsal." -#: ../share/extensions/perspective.py:60 -#: ../share/extensions/summersnight.py:51 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" @@ -28744,16 +30037,16 @@ msgstr "" "Az első kijelölt objektum \"%s\" típusú.\n" "Próbálkozzon az \"Útvonal->Objektum átalakítása útvonallá\" funkcióval." -#: ../share/extensions/perspective.py:67 -#: ../share/extensions/summersnight.py:59 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" "Ez a kiterjesztés igényli, hogy a második kijelölt útvonal 4 csomópont " "hosszúságú legyen." -#: ../share/extensions/perspective.py:93 -#: ../share/extensions/summersnight.py:92 +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -28761,8 +30054,8 @@ msgstr "" "A második kijelölt objektum egy csoport, nem egy útvonal.\n" "Próbálkozzon az \"Objektum->Csoport szétbontása\" funkcióval." -#: ../share/extensions/perspective.py:95 -#: ../share/extensions/summersnight.py:94 +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -28770,8 +30063,8 @@ msgstr "" "A második kijelölt objektum nem egy útvonal.\n" "Próbálkozzon az \"Útvonal->Objektum átalakítása útvonallá\" funkcióval." -#: ../share/extensions/perspective.py:98 -#: ../share/extensions/summersnight.py:97 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -28779,6 +30072,22 @@ msgstr "" "Az első kijelölt objektum nem egy útvonal.\n" "Próbálkozzon az \"Útvonal->Objektum átalakítása útvonallá\" funkcióval." +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:66 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:143 +msgid "pySerial is not installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:163 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " @@ -28807,7 +30116,7 @@ msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "Válassza az \"Oldalakkal megadott\" opciót a Modellfájl lapon.\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:519 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" @@ -28816,10 +30125,19 @@ msgstr "" "tartalmaz, és ellenőrizze, hogy a fájl \"Oldalakkal megadott\" módban van-e " "importálva (Modellfájl lap).\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:521 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "Belső hiba. Nincs kijelölve nézettípus.\n" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Nem sikerült beállítani CairoRenderContext-et" + #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" msgstr "" @@ -28830,10 +30148,16 @@ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" msgstr "" #. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 msgid "Please enter an input string" msgstr "" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet" + #: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " @@ -28889,7 +30213,13 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Nem található \"%s\" nevű fájl" -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Legalább 2 elemet ki kell jelölni." + +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "Telepítenie kell a UniConvertor programot.\n" @@ -28959,43 +30289,43 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Csomópontok felvétele" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "Felosztási módszer" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 msgid "By max. segment length" msgstr "Maximális szakaszhossz alapján" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr "Szakaszok száma alapján" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Division method:" -msgstr "Felosztási módszer" - #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Maximális szakaszhossz (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Útvonal módosítása" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Number of segments:" msgstr "Szakaszok száma" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "Útvonal módosítása" + #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" msgstr "AI 8.0-bemenet" @@ -29023,125 +30353,115 @@ msgstr "" "A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)" +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "Bemenet: Corel DRAW-féle tömörített fájlok" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Bemenet: Corel DRAW-féle tömörített fájlok" +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +#, fuzzy +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" msgstr "Corel DRAW-val mentett tömörített fájlok megnyitása" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4-fájlok (*.cdr)" +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "Corel DRAW-bemenet" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Corel DRAW-bemenet" +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4-fájlok (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" msgstr "Corel DRAW 7-X4-gyel mentett fájlok megnyitása" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13-sablonfájlok (.cdt)" +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "Corel DRAW-sablon-bemenet" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Corel DRAW-sablon-bemenet" +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13-sablonfájlok (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" msgstr "Corel DRAW 7-13-mal mentett fájlok megnyitása" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok (.cgm)" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "Bemenet: Computer Graphics Metafile-fájlok" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok (.cgm)" + #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok megnyitása" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (.cmx)" +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok" +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Corel DRAW-val mentett prezentációs fájlok megnyitása" - -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Black and White" -msgstr "Csak fekete és fehér" - -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Fényesebb" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" -msgstr "" +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Corel DRAW-val mentett prezentációs fájlok megnyitása" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Blue Function:" -msgstr "Kék-függvény" +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Árnyalat, telítettség és fényesség módosítása" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 #, fuzzy -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" +msgid "Hue (°)" +msgstr "Elforgatás (fok)" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +# TODO: ellenőrizni +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Green Function:" -msgstr "Zöld-függvény" +msgid "Random hue" +msgstr "Véletlenszerű fa" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Telítettség" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Red Function:" -msgstr "Vörös-függvény" - -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Sötétebb" +msgid "Random saturation" +msgstr "Telítettség módosítása" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Telítetlenné tevés" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Fényesség" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Grayscale" -msgstr "Szürkeárnyalatok" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Random lightness" +msgstr "Fényesség" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format msgid "" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " @@ -29154,97 +30474,128 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "HSL Adjust" -msgstr "Árnyalat, telítettség és fényesség módosítása" +msgid "Black and White" +msgstr "Csak fekete és fehér" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Hue (°):" -msgstr "Elforgatás (fok)" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:14 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lightness (%):" -msgstr "Fényesség" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Fényesebb" -# TODO: ellenőrizni -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:16 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Random hue" -msgstr "Véletlenszerű fa" +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Random lightness" -msgstr "Fényesség" +msgid "Red Function:" +msgstr "Vörös-függvény" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Random saturation" -msgstr "Telítettség módosítása" +msgid "Green Function:" +msgstr "Zöld-függvény" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Saturation (%):" -msgstr "Telítettség" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" +msgstr "Kék-függvény" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "Sötétebb" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "Telítetlenné tevés" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatok" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 msgid "Less Hue" msgstr "Alacsonyabb árnyalatérték" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 msgid "Less Light" msgstr "Kevesebb fény" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 msgid "Less Saturation" msgstr "Kisebb telítettség" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 msgid "More Hue" msgstr "Magasabb árnyalatérték" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 msgid "More Light" msgstr "Több fény" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 msgid "More Saturation" msgstr "Nagyobb telítettség" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 msgid "Negative" msgstr "Negatív" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +# TODO: ellenőrizni +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Véletlenszerűsítés" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 msgid "" "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " "converts it back to RGB." msgstr "" -# TODO: ellenőrizni -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Randomize" -msgstr "Véletlenszerűsítés" - -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 msgid "Remove Blue" msgstr "Kék eltávolítása" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 msgid "Remove Green" msgstr "Zöld eltávolítása" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 msgid "Remove Red" msgstr "Vörös eltávolítása" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Erre a színre (VVZZKK hexa):" +msgid "Replace color" +msgstr "Szín cserélése" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Ezen szín cserélése (VVZZKK hexa):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 #, fuzzy @@ -29252,19 +30603,15 @@ msgid "Color to replace" msgstr "A rácsvonalak színe" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Erre a színre (VVZZKK hexa):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 #, fuzzy msgid "New color" msgstr "Év színe" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "Replace color" -msgstr "Szín cserélése" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Ezen szín cserélése (VVZZKK hexa):" - -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "RGB Barrel" msgstr "RGB-csatornák forgatása" @@ -29274,27 +30621,24 @@ msgstr "RGB-csatornák forgatása" msgid "Convert to Dashes" msgstr "Szaggatott vonallá alakítás" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "A Dia nevű programmal készített diagram" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "Windows Metafile-bemenet" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia-diagram (*.dia)" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "Dia Input" msgstr "Dia-bemenet" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Dia-fájlok importálásához telepítve kell lennie a Dia programnak. " -"Beszerezhető a következő webcímen: http://live.gnome.org/Dia" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "" "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " @@ -29304,55 +30648,71 @@ msgstr "" "telepítésekor. Ha nem található, akkor valószínűleg probléma van az Inkscape-" "telepítéssel." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Határoló téglalap típusa:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Dia-fájlok importálásához telepítve kell lennie a Dia programnak. " +"Beszerezhető a következő webcímen: http://live.gnome.org/Dia" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia-diagram (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "A Dia nevű programmal készített diagram" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "X irányú eltolás" + #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y irányú eltolás" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Határoló téglalap típusa:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Geometric" msgstr "Geometriai alakzatok" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Útvonal megjelenítése" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:21 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 msgid "Visualize Path" msgstr "Útvonal megjelenítése" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "X Offset:" -msgstr "X irányú eltolás" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Y Offset:" -msgstr "Y irányú eltolás" - #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Csomópontok megszámozása" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Dot size:" msgstr "Pontméret" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Csomópontok megszámozása" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Starting dot number:" msgstr "A toll szöge" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Step:" msgstr "Lépések" @@ -29369,137 +30729,145 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Altitudes" -msgstr "Magasságvonalak" +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Rajzolás háromszög alapján" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Szögfelezők" +msgid "Common Objects" +msgstr "Általános objektumok" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Centroid" -msgstr "Súlypont" +msgid "Circumcircle" +msgstr "Köréírt kör" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 msgid "Circumcentre" msgstr "Köréírt kör középpontja" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Köréírt kör" +msgid "Incircle" +msgstr "Beírt kör" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Common Objects" -msgstr "Általános objektumok" +msgid "Incentre" +msgstr "Beírt kör középpontja" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 msgid "Contact Triangle" msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Egyéni pont meghatározása ezzel:" +msgid "Excircles" +msgstr "Hozzáírt körök" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Egyéni pontok és opciók" +msgid "Excentres" +msgstr "Hozzáírt körök középpontjai" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Körrajzolás ezen pont köré" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "A hozzáírt körök érintéspontjai által meghatározott háromszög" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Rajzolás háromszög alapján" +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "A hozzáírt körök középpontjai által meghatározott háromszög" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Izogonális konjugált rajzolása" +msgid "Orthocentre" +msgstr "Magasságpont" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Izotom konjugált rajzolása" +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Talpponti háromszög" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Jelölőelem rajzolása ehhez a ponthoz" +msgid "Altitudes" +msgstr "Magasságvonalak" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "A hozzáírt körök középpontjai által meghatározott háromszög" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Szögfelezők" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Excentres" -msgstr "Hozzáírt körök középpontjai" +msgid "Centroid" +msgstr "Súlypont" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Excircles" -msgstr "Hozzáírt körök" +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "A kilenc pont körének középpontja" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "A hozzáírt körök érintéspontjai által meghatározott háromszög" +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "A kilenc pont köre" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Gergonne-pont" +msgid "Symmedians" +msgstr "Szimmediánok" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Szimmediánpont" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Incentre" -msgstr "Beírt kör középpontja" +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Szimmedián-háromszög" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Incircle" -msgstr "Beírt kör" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergonne-pont" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 msgid "Nagel Point" msgstr "Nagel-pont" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "A kilenc pont körének középpontja" +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Egyéni pontok és opciók" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "A kilenc pont köre" +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Egyéni pont meghatározása ezzel:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Talpponti háromszög" +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Pont pozíciója" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Magasságpont" +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Jelölőelem rajzolása ehhez a ponthoz" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Point At:" -msgstr "Pont pozíciója" +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Körrajzolás ezen pont köré" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Radius (px):" msgstr "Sugár (px)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Izogonális konjugált rajzolása" + #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "A háromszög tulajdonságainak listázása" +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Izotom konjugált rajzolása" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Szimmedián-háromszög" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "A háromszög tulajdonságainak listázása" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Szimmediánpont" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilineáris koordináták" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "Szimmediánok" +msgid "Triangle Function" +msgstr "Háromszög-függvény" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " @@ -29561,15 +30929,43 @@ msgstr "" "izotom konjugáltja is megrajzolható. Ne feledje, hogy ez bizonyos pontok " "esetében nullával való osztási hibát is okozhat." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Háromszög-függvény" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF-bemenet" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Trilineáris koordináták" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Automatikus méretezés A4 méretre" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Or, use manual scale factor:" +msgstr "Vagy használja ezt a méretezési tényezőt" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "Karakterkódolás" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "Szöveg-bemenet" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" @@ -29586,51 +30982,126 @@ msgstr "" "- Blokkokhoz csak korlátozott támogatás van; ha szükséges, használja az " "AutoCAD-féle blokkszétrobbantási funkciót." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Az AutoCAD-féle \"Document Exchange Format\" formátum importálása" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Asztali vágóplotter" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Character encoding:" -msgstr "Karakterkódolás" +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "ROBO-Master-kimenet bekapcsolása" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF-bemenet" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -msgid "Gcodetools compatible point import" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +msgid "Base unit" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Az AutoCAD-féle \"Document Exchange Format\" formátum importálása" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Karakterkódolás" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection" +msgstr "A kijelölés törlése" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name" +msgstr "A réteg neve:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "Latin" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "Vagy használja ezt a méretezési tényezőt" +msgid "All (default)" +msgstr "(alapértelmezett)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Text Font:" -msgstr "Szöveg-bemenet" +msgid "Visible only" +msgstr "Látható színek" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Automatikus méretezés A4 méretre" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" @@ -29644,7 +31115,8 @@ msgid "" "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers or only visible ones" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" "- AutoCAD Release 13-formátum.\n" "- Feltételezi, hogy az svg-rajz képpontban van 90 dpi-s felbontással.\n" @@ -29654,240 +31126,216 @@ msgstr "" "az AutoDesk-megjelenítők képesek értelmezni, az Inkscape nem.Kapcsolódó " "vonalak" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "Base unit" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -msgid "CP 1250" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -msgid "CP 1252" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Karakterkódolás" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Asztali vágóplotter" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "Asztali vágóplotter (R13) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Latin 1" -msgstr "Latin" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "UTF 8" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "keep only visible layers" -msgstr "Láthatatlan rétegek megjelenítése" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "ROBO-Master-kimenet bekapcsolása" - #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "DXF-kimenet" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "A Pstoedit által készített DXF-fájl" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" "A Pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz. Információ a " "következő webcímen: http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "A Pstoedit által készített DXF-fájl" + #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur height:" -msgstr "Az elmosás magassága" +msgid "Edge 3D" +msgstr "Háromdimenziós szélek" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Az elmosás szórása" +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Megvilágítási szög" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Blur width:" -msgstr "Az elmosás szélessége" +msgid "Shades:" +msgstr "Árnyalatok" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Háromdimenziós szélek" +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Csak fekete és fehér" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Megvilágítási szög" +msgid "Stroke width:" +msgstr "Körvonalszélesség" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Only black and white:" -msgstr "Csak fekete és fehér" +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Az elmosás szórása" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Shades:" -msgstr "Árnyalatok" +msgid "Blur width:" +msgstr "Az elmosás szélessége" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Stroke width:" -msgstr "Körvonalszélesség" +msgid "Blur height:" +msgstr "Az elmosás magassága" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" msgstr "Képek beágyazása" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása" +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +msgid "Empty Page" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "Lap_méret:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Laptájolás:" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "EPS-bemenet" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "további" +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX-nyomtatás" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "LaTeX" +msgid "LaTeX input: " msgstr "LaTeX-nyomtatás" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "LaTeX input: " -msgstr "LaTeX-nyomtatás" +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "további" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "Exportálás GIMP-palettaként" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Jelen dokumentum színeinek exportálása GIMP-palettaként" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP-paletta (*.gpl)" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." -msgstr "kiterjesztés Útvonal" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Jelen dokumentum színeinek exportálása GIMP-palettaként" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract Image" msgstr "Kép kinyerése" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Path to save image:" msgstr "A kép elmentési helye" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "kiterjesztés Útvonal" + #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" msgstr "Vonalak" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 msgid "Polygons" msgstr "Sokszögek" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Az XFIG-gel mentett fájlok megnyitása" +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG-bemenet" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "XFIG-grafika (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG-bemenet" +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Az XFIG-gel mentett fájlok megnyitása" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Bézier-görbék lapítása" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Flatness:" msgstr "Laposság" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Bézier-görbék lapítása" - #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Segédvonalak felvétele" +msgid "Foldable Box" +msgstr "Hajtogatható doboz" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Depth:" msgstr "Mélység" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Hajtogatható doboz" - #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Paper Thickness:" msgstr "Papírvastagság" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Tab Proportion:" msgstr "Fülarány" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Segédvonalak felvétele" + #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "Fraktálosítás" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Subdivisions:" msgstr "Részek" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "" +msgid "Function Plotter" +msgstr "Függvényábrázoló" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Az első derivált numerikus kiszámítása" +msgid "Range and sampling" +msgstr "Tartomány és minták" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Tengelyek megrajzolása" +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "X-kezdőérték" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 #, fuzzy @@ -29895,48 +31343,48 @@ msgid "End X value:" msgstr "X-végérték" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "First derivative:" -msgstr "Első derivált" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X-tartomány szorzása 2*pi-vel" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Függvényábrázoló" +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "A téglalap aljának Y-értéke" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Function:" -msgstr "Függvény" +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "A téglalap tetejének Y-értéke" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "Függvények" +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "Minták száma" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "Isotropic scaling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "X-tartomány szorzása 2*pi-vel" +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Polárkoordináták használata" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Number of samples:" -msgstr "Minták száma" +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja ezek közül: szélesség/X-" +"tartomány, magasság/Y-tartomány)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Tartomány és minták" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "Használat" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Téglalap eltávolítása" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" @@ -29959,8 +31407,13 @@ msgstr "" " Az izotropikus méretezés ki van kapcsolva.\n" " Az első derivált mindig numerikus módon van meghatározva." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -29982,66 +31435,37 @@ msgstr "" "\n" "Használható a \"pi\" és az \"e\" konstans is." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Start X value:" -msgstr "X-kezdőérték" +msgid "Function:" +msgstr "Függvény" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Az első derivált numerikus kiszámítása" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 -msgid "Use" -msgstr "Használat" +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Első derivált" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Polárkoordináták használata" +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "A téglalap szélessége" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja ezek közül: szélesség/X-" -"tartomány, magasság/Y-tartomány)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Téglalap eltávolítása" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "A téglalap aljának Y-értéke" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Tengelyek megrajzolása" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "A téglalap tetejének Y-értéke" - -# The pitch of a gear is the distance between equivalent points on -# adjacent teeth. -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Köríven mért távolság képpontban" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Gear" -msgstr "Fogaskerék" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Fogak száma" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Nyomásszög" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 -msgid "Unit of measure for both circular pitch and center diameter." +msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 @@ -30049,30 +31473,26 @@ msgid "About" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Gcodetools" +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 msgid "" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" @@ -30083,56 +31503,51 @@ msgid "" "John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Örmény (hy)" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Action:" -msgstr "Gyorsítás:" +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Additional post-processor:" +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Area" -msgstr "Örmény (hy)" +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Area artifacts" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy @@ -30144,302 +31559,326 @@ msgid "Area fill shift" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Szélesség beállítása:" +msgid "Filling method" +msgstr "Felosztási módszer" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Artifact diameter:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." +msgid "Area artifacts" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Interpolációs lépések" +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Gyorsítás:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Cutting order:" +msgid "mark with an arrow" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Depth function:" -msgstr "Vörös-függvény" +msgid "mark with style" +msgstr "Kapcsolóstílus" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Directory:" -msgstr "Irány" +msgid "delete" +msgstr "Törlés" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Fast pre-penetrate" +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Fájl" +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Az útvonal lezárva." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Fill area" -msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Interpolációs lépések" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Filling method" -msgstr "Felosztási módszer" +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Egyenletes színű kitöltés" +msgid "Depth function:" +msgstr "Vörös-függvény" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Generate log file" -msgstr "Létrehozás útvonal alapján" +msgid "Path by path" +msgstr "Útvonal beillesztése" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Get additional comments from object's properties" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -msgid "Maximum area cutting curves:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:" +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "A z tengely alaphosszúsága" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Minimum arc radius:" msgstr "Belső sugár:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Offset along Z axis:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Paraméterek" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Toll-beállítások" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Path by path" -msgstr "Útvonal beillesztése" +msgid "File:" +msgstr "Fájl" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Az útvonal lezárva." +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Post-processor:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "Irány" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Toll-beállítások" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -msgid "Round all values to 4 digits" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "A z tengely alaphosszúsága" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -msgid "Select all paths if nothing is selected" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Létrehozás útvonal alapján" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Egyenletes színű kitöltés" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Paraméterek" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Subpath by subpath" +msgid "Round all values to 4 digits" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." +msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -msgid "Zig zag" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "Törlés" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "" +msgid "DXF Points" +msgstr "Pont" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Kapcsolóstílus" - -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgid "DXF points" +msgstr "DXF-bemenet" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "Ki_jelölés invertálása" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " "you can save original shape. Only the start point of each curve will be " @@ -30447,51 +31886,41 @@ msgid "" "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "Ki_jelölés invertálása" - #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "DXF-bemenet" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -msgid "clear dxfpoint sign" +msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -msgid "set as dxfpoint and save shape" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Engraving" msgstr "Alfa-gravírozás" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" msgstr "Maximális elmozdítás X irányban, képpontban" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " "angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " @@ -30502,266 +31931,288 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create preview" -msgstr "Előnézet bekapcsolása" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 msgid "Graffiti" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Maximum segment length:" msgstr "Maximális szakaszhossz (px)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" msgstr "Belső sugár:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +msgid "Start position (x;y):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Tájolás:" +msgid "Create preview" +msgstr "Előnézet bekapcsolása" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Preview's size (px):" msgstr "Négyzetszerű vonalvég" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -msgid "Start position (x;y):" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "Mélység" +msgid "Orientation type:" +msgstr "Tájolás:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Z surface:" msgstr "Oldalak z-rendezése ez alapján:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Mélység" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 #, fuzzy msgid "graffiti points" msgstr "Tájolás" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 #, fuzzy msgid "in-out reference point" msgstr "Színátmenet-beállítások" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Új objektumok létrehozása ezzel:" +msgid "Lathe" +msgstr "Lágy szél" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Gombok száma:" +msgid "Lathe width:" +msgstr "Szélesség beállítása:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Fine cut width:" msgstr "Szélesség beállítása:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Lathe" -msgstr "Lágy szél" +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Gombok száma:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Új objektumok létrehozása ezzel:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Útvonal módosítása" +msgid "Move path" +msgstr "Minták áthelyezése" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Lathe width:" -msgstr "Szélesség beállítása:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "Perem" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Move path" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Útvonal módosítása" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 msgid "" "This function modifies path so it will be able to be cut with the " "rectangular cutter." msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Tájolás" + #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "-------------------------------------------------" +msgid "Prepare path for plasma" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Create in-out paths" msgstr "Spiro-útvonal létrehozása" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 #, fuzzy msgid "In-out path length:" msgstr "Útvonalhossz" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 msgid "In-out path type:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Perpendicular" -msgstr "Felezőmerőleges" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Prepare corners" -msgstr "lapsarok" +msgid "Replace original path" +msgstr "Szöveg cserélése" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Replace original path" -msgstr "Szöveg cserélése" +msgid "Prepare corners" +msgstr "lapsarok" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "Felezőmerőleges" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "Bíbor" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "Just check tools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 msgid "Tools library" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Tools type:" msgstr "Logikai műveletek" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "cone" -msgstr "sarok" +msgid "default" +msgstr "(alapértelmezett)" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 #, fuzzy msgid "cylinder" msgstr "Kapcsolódó vonalak" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "(alapértelmezett)" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "graffiti" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" +msgid "cone" +msgstr "sarok" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 #, fuzzy msgid "plasma" msgstr "_Névjegykép" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy msgid "tangent knife" msgstr "Érintői eltolás" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" + #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Minták áthelyezése" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" @@ -30772,22 +32223,19 @@ msgid "" "of the pattern and get an empty border." msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Minták áthelyezése" - #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP-XCF" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP-XCF a rétegek megtartásával (*.xcf)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "Segédvonalak mentése:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "Rács mentése:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 #, fuzzy @@ -30796,13 +32244,8 @@ msgstr "Háttér követése" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Save Grid" -msgstr "Rács mentése:" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Save Guides" -msgstr "Segédvonalak mentése:" +msgid "File Resolution:" +msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" @@ -30812,223 +32255,222 @@ msgid "" " * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " "Gimp layer." msgstr "" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP-XCF a rétegek megtartásával (*.xcf)" + #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Descartes-rács" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Keretvastagság (px)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Descartes-rács" - #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"X-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)" +msgid "X Axis" +msgstr "X tengely" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Y-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)" +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "X-főcellák száma" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "X-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "X-főcellák mérete (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Y-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "X-főcellák mérete (px)" +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "X-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "X-főcellák száma" +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"X-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Y-főcellák mérete (px)" +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Y-főcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Y-főcellák száma" +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y tengely" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Y-alcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Y-főcellák száma" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma" +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Y-főcellák mérete (px)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "Y-főcellánkénti alcellák száma" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Y-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)" + #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Y-alcellánkénti al-alcellák száma" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Y-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Y-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma" +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Y-főcellák közti vonal vastagsága (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Y-alcellánkénti al-alcellák száma" +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Y-alcellák közti vonal vastagsága (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "X Axis" -msgstr "X tengely" +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Y-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Y Axis" -msgstr "Y tengely" +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Axonometrikus rács" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "X-főcellák mérete (px)" +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X-főcellák száma" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Axonometrikus rács" +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)" +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "X-főcellák mérete (px)" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "X-főcellák száma" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "" +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Körcikkek száma a középpontnál" +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Fö-körcikkek száma" +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Fö-körcikkek száma" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Poláris rács" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "Középpontot jelző kör átmérője (px)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Fő-körszekciók száma" +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Kerületi címkék" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "Fok" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Kerületi címkék távolsága a rácstól (px)" +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Kerületi címkék mérete (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Kerületi címkék mérete (px)" +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Kerületi címkék távolsága a rácstól (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Kerületi címkék" +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Fő-körszekciók száma" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Degrees" -msgstr "Fok" +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Fő-körszekciók száma" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Al-körszekció: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)" +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Fő-körszekciók mérete (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Fö-körcikkek közti vonal vastagsága (px)" +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Fő-körszekciónkénti al-körszekciók száma" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Fő-körszekciók mérete (px)" +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Al-körszekció: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 #, fuzzy @@ -31037,182 +32479,590 @@ msgstr "Fö-körszekciók közti vonal vastagsága (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Fő-körszekciók száma" +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Al-körszekciók közti vonal vastagsága (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "" -"Az al-körcikkek közti vonal ennyi fő-körszekcióval a középpont előtt végződik" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Fö-körcikkek száma" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Al-körcikkek közti vonal vastagsága (px)" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Fö-körcikkek száma" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Al-körszekciók közti vonal vastagsága (px)" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Poláris rács" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Körcikkek száma a középpontnál" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "Fő-körcikkenkénti al-körcikkek száma" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Fő-körszekciónkénti al-körszekciók száma" +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "" +"Az al-körcikkek közti vonal ennyi fő-körszekcióval a középpont előtt végződik" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Fö-körcikkek közti vonal vastagsága (px)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Al-körcikkek közti vonal vastagsága (px)" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" +msgid "Guides creator" +msgstr "Segédvonal-készítő" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "Derékszögű rács" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" -msgstr "1/3" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" -msgstr "1/5" +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "Segédvonal-készítő" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" -msgstr "1/6" +msgid "Start from edges" +msgstr "Kezdés a szélekről" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" -msgstr "1/7" +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Létező segédvonalak eltávolítása" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +msgid "Custom..." +msgstr "Egyéni..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" -msgstr "1/9" +msgid "Golden ratio" +msgstr "Aranymetszés" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Egyéni..." +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Harmadolóvonalak" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Létező segédvonalak eltávolítása" +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Segédvonalakhoz való illesztés" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Aranymetszés" +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "lapsarok" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Guides creator" -msgstr "Segédvonal-készítő" +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "lapsarok" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Horizontal guide each:" -msgstr "Vízszintes segédvonal ekkora részenként:" +msgid "Lower left corner" +msgstr "Az aktuális réteg eggyel lejjebb való helyezése" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "Az aktuális réteg eggyel lejjebb való helyezése" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Preset:" -msgstr "Előbeállítás" +msgid "Margins" +msgstr "illusztrációs (art) téglalap" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Harmadolóvonalak" +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "Bal oldali margó" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -msgid "Start from edges" -msgstr "Kezdés a szélekről" +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "_Felső margó:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Vertical guide each:" -msgstr "Függőleges segédvonal ekkora részenként:" +msgid "Left margin:" +msgstr "Bal oldali margó" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Directory to save images to" -msgstr "A kép elmentési helye" +msgid "Right margin:" +msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "_Exportálás" +msgid "Left book page" +msgstr "Bal-szög" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "Jobb-szög" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Guillotine" msgstr "Segédvonal" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints?" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "A kép elmentési helye" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Image name (without extension):" msgstr "" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 -msgid "Image name (without extension)" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Vezérlőelemek megrajzolása" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "Exportálás HP Graphics Language-fájlba" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP Graphics Language-fájl (*.hpgl)" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "Megjelenítés" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -msgid "HPGL Output" -msgstr "HPGL-kimenet" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr "Gyorsítás:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "Betűtípus-méret:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "Szöveg gépelése" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "Betűrajzolat nevének szerkesztése" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "Definiálatlan körvonal" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "Félkövérré tevés" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Serif medium" +msgstr "Közepes" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "Félkövérré tevés" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "Körvonal beállítása" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "Írásmód: " + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "Növekedés" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "Növekedés" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Növekedés" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "Körvonal beállítása" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "Közepes" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Tűnékeny" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "Alakítás" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Math (upper)" +msgstr "Felezőmerőleges" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "Alakítás" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG-bemenet" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -msgid "Mirror Y-axis" -msgstr "Y tengely tükrözése" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Pen number" -msgstr "A toll szöge" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -msgid "Plot invisible layers" -msgstr "Láthatatlan rétegek megjelenítése" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language-fájl (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Resolution (dpi)" -msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Exportálás HP Graphics Language-fájlba" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL-kimenet" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "PDF-importálási beállítások" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -msgid "X-origin (px)" -msgstr "X-origó (px)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "A toll szöge" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -msgid "Y-origin (px)" -msgstr "Y-origó (px)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -msgid "hpgl output flatness" -msgstr "HPGL-kimenet lapossága" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Y tengely tükrözése" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Y tengely tükrözése" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "Sorok igazítása középre" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Plot Features " +msgstr "Lágy szél" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "Vízszintes eltolás, px" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Use precut" +msgstr "A rendszer alapértelmezése" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Laposság" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "Igazítás" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Exportálás HP Graphics Language-fájlba" + +# This extension converts a path into a dashed line +# using 'stroke-dasharray' +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Szaggatott vonallá alakítás" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "Hiv_atkozás követése" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -31260,7 +33110,7 @@ msgstr "A verzió újdonságai" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49" +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 @@ -31271,181 +33121,167 @@ msgstr "Hibabejelentés" msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "SVG 1.1-specifikáció" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolálás" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Apply to:" -msgstr "Szűrő alkalmazása" +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Interpolációs lépések" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Interpolációs módszer" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Vég-útvonalak kettőzése" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Stílus interpolálása" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Tulajdonság interpolálása egy csoportban" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "Interpolálandó tulajdonság" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "End Value:" -msgstr "Végérték" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Egyéb tulajdonság" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "Fill" -msgstr "Kitöltés" +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Egyéb tulajdonság típusa" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Float Number" -msgstr "Lebegőpontos szám" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Ha az \"Egyéb\" lehetőséget választja, akkor meg kell adnia a megfelelő SVG-" -"attribútumokat:" +msgid "Apply to:" +msgstr "Szűrő alkalmazása" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Integer Number" -msgstr "Egész szám" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "Kezdőérték" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Tulajdonság interpolálása egy csoportban" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "Végérték" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "No Unit" -msgstr "Nincs mértékegység" +msgid "Translate X" +msgstr "X irányú eltolás" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y irányú eltolás" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Egyéb tulajdonság típusa" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Egyéb tulajdonság" +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Ha az \"Egyéb\" lehetőséget választja, akkor meg kell adnia a megfelelő SVG-" +"attribútumokat:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Start Value:" -msgstr "Kezdőérték" +msgid "Integer Number" +msgstr "Egész szám" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Stílus" +msgid "Float Number" +msgstr "Lebegőpontos szám" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "Címke" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Ez az effektus a kijelölt csoportban levő összes elem, illetve egy " -"többszörös kijelölésben levő összes elem minden interpolálható " -"tulajdonságára alkalmaz egy értéket." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Transzformáció" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Translate X" -msgstr "X irányú eltolás" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Translate Y" -msgstr "Y irányú eltolás" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Vég-útvonalak kettőzése" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolálás" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Stílus interpolálása" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "Nincs mértékegység" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Interpolációs módszer" +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Ez az effektus a kijelölt csoportban levő összes elem, illetve egy " +"többszörös kijelölésben levő összes elem minden interpolálható " +"tulajdonságára alkalmaz egy értéket." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Interpolációs lépések" +msgid "Settings" +msgstr "Szatén" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Auto-Text:" msgstr "Szöveg:" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -msgid "Auto-texts" -msgstr "" - #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "JessyInk" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 #, fuzzy msgid "None (remove)" msgstr "eltávolítás" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "" + #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Number of slides" -msgstr "Minták száma" +msgid "Slide number" +msgstr "A toll szöge" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Szatén" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Slide number" -msgstr "A toll szöge" +msgid "Number of slides" +msgstr "Minták száma" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "Slide title" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " @@ -31453,54 +33289,68 @@ msgid "" "details." msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás " +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "" + #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Appear" -msgstr "Tustoll" +msgid "Effects" +msgstr "E_ffektus" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Build-in effect" -msgstr "Aktuális effektus" +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Rajzolás befejezve" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Build-out effect" -msgstr "Nincs effektus" +msgid "Build-in effect" +msgstr "Aktuális effektus" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Rajzolás befejezve" +msgid "None (default)" +msgstr "(alapértelmezett)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Effects" -msgstr "E_ffektus" +msgid "Appear" +msgstr "Tustoll" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Fade in" msgstr "Oldalak" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Fade out" -msgstr "<b>Halványítás:</b>" +msgid "Pop" +msgstr "Felső" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "None (default)" -msgstr "(alapértelmezett)" +msgid "Build-out effect" +msgstr "Nincs effektus" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Pop" -msgstr "Felső" +msgid "Fade out" +msgstr "<b>Halványítás:</b>" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 #, fuzzy @@ -31511,18 +33361,13 @@ msgid "" msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás " #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 #, fuzzy @@ -31533,12 +33378,7 @@ msgstr "PDF 1.4" msgid "PNG" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Resolution:" -msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " @@ -31546,12 +33386,22 @@ msgid "" "more details." msgstr "kiterjesztés" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Install/update" msgstr "Frissítés" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " @@ -31561,273 +33411,273 @@ msgstr "kiterjesztés Frissítés" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Add slide:" -msgstr "felvétele" +msgid "Key bindings" +msgstr "_Alávágás" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Slide mode" +msgstr "Átméretezési üzemmód" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (without effects):" +msgid "Back (with effects):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Az oszlopok száma" +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Neonfény-effektus" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Export presentation:" -msgstr "Szövegtájolás" +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Neonfény-effektus" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 #, fuzzy msgid "First slide:" msgstr "Először kijelölt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "Méret beillesztése" + #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Az oszlopok száma" +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Váltás a következő rétegre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Index mode" -msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb" +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Váltás normál megjelenítési módba" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "Telítettség" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Key bindings" -msgstr "_Alávágás" +msgid "Add slide:" +msgstr "felvétele" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Last slide:" -msgstr "Méret beillesztése" +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "átkapcsolása" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Neonfény-effektus" +msgid "Reset timer:" +msgstr "Középpont visszaállítása" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Neonfény-effektus" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Next page:" -msgstr "Válassza ki a lapot:" +msgid "Export presentation:" +msgstr "Szövegtájolás" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Previous page:" -msgstr "_Előző nagyítás" +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Váltás normál megjelenítési módba" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Reset timer:" -msgstr "Középpont visszaállítása" +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Útvonal Beállítás alapértelmezésnek" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet" +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "A lap illesztése a rajzhoz" +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Set duration:" -msgstr "Telítettség" +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Az oszlopok száma" +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Set path color to black:" +msgid "Set path color to cyan:" msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Set path color to blue:" +msgid "Set path color to green:" msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Set path color to cyan:" +msgid "Set path color to black:" msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Set path color to green:" +msgid "Set path color to magenta:" msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Set path color to magenta:" +msgid "Set path color to orange:" msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Set path color to orange:" +msgid "Set path color to red:" msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Set path color to red:" +msgid "Set path color to white:" msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Set path color to white:" +msgid "Set path color to yellow:" msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre" +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása Útvonal szakasz" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" +msgid "Index mode" +msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "A lap illesztése a rajzhoz" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" +msgid "Select the slide above:" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -#, fuzzy -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:" +msgid "Select the slide below:" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 #, fuzzy -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Útvonal Beállítás alapértelmezésnek" +msgid "Previous page:" +msgstr "_Előző nagyítás" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 #, fuzzy -msgid "Slide mode" -msgstr "Átméretezési üzemmód" +msgid "Next page:" +msgstr "Válassza ki a lapot:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 #, fuzzy -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Váltás normál megjelenítési módba" +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Az oszlopok száma" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 #, fuzzy -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Váltás a következő rétegre" +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Az oszlopok száma" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 #, fuzzy -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Váltás normál megjelenítési módba" +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Az oszlopok száma" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "kiterjesztés" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "átkapcsolása" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#, fuzzy -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása Útvonal szakasz" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Master slide" msgstr "Méret beillesztése" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Name of layer:" msgstr "Réteg átnevezése" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "kiterjesztés" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "húzás" - # TODO: ellenőrizni -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Mouse handler" msgstr "Vezérlőelem áthelyezése" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Mouse settings:" msgstr "Lapbeállítások" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 #, fuzzy msgid "No-click" msgstr "kattintáskor" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "húzás" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "kiterjesztés" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "_Szimmetria" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " @@ -31835,67 +33685,72 @@ msgid "" "com/p/jessyink for more details." msgstr "kiterjesztés" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Fade" -msgstr "Oldalak" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "kiterjesztés kijelölt " +msgid "Transitions" +msgstr "Transzformáció" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 msgid "Transition in effect" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Oldalak" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Transition out effect" msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Transzformáció" +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "kiterjesztés kijelölt " -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgid "Uninstall/remove" msgstr "eltávolítás " -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Körvonal eltávolítása" +msgid "Remove script" +msgstr "Rács eltávolítása" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Remove effects" msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Remove master slide assignment" msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Remove script" -msgstr "Rács eltávolítása" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Remove transitions" msgstr "eltávolítása " -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Körvonal eltávolítása" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Remove views" msgstr "Szűrők eltávolítása" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "eltávolítás " + #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 #, fuzzy msgid "" @@ -31903,10 +33758,10 @@ msgid "" "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "kiterjesztés" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "eltávolítás " +msgid "Video" +msgstr "Nézet" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 #, fuzzy @@ -31916,20 +33771,15 @@ msgid "" "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "kiterjesztés" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Nézet" +msgid "Remove view" +msgstr "Vörös eltávolítása" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Remove view" -msgstr "Vörös eltávolítása" - #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 #, fuzzy msgid "" @@ -31937,154 +33787,190 @@ msgid "" "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás " -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Nézet" - #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Typography" msgstr "Spirográf" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " +msgid "N-up layout" msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "Méretek" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "X-méret" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Y-méret" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "Felső:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 msgid "Bottom:" msgstr "Alsó:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "Bal oldali:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "Jobb oldali:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "Bal oldali margó" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Méretek" + #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Cols:" msgstr "Színek" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Cutting marks" -msgstr "Nyomtatási jelek" +msgid "Layout padding" +msgstr "Elrendezés" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Layout" -msgstr "Elrendezés" +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "Bal oldali margó" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Méretek" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "Jelek" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Layout margins" -msgstr "Bal oldali margó" +msgid "Place holder" +msgstr "Fekete lyuk" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Layout padding" -msgstr "Elrendezés" +msgid "Cutting marks" +msgstr "Nyomtatási jelek" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Left:" -msgstr "Bal oldali:" +msgid "Padding guide" +msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Margin box" -msgstr "illusztrációs (art) téglalap" +msgid "Margin guide" +msgstr "Segédvonal áthelyezése" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Margin guide" -msgstr "Segédvonal áthelyezése" +msgid "Padding box" +msgstr "Határoló téglalap" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Marks" -msgstr "Jelek" +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "illusztrációs (art) téglalap" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -msgid "N-up layout" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Padding box" -msgstr "Határoló téglalap" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:26 -msgid "Padding guide" -msgstr "" +# L: Lindenmayer +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-rendszer" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Page dimensions" -msgstr "Méretek" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axióma és szabályok" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:28 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Page margins" -msgstr "Bal oldali margó" +msgid "Axiom:" +msgstr "Axióma" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:29 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Place holder" -msgstr "Fekete lyuk" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Jobb oldali:" +msgid "Rules:" +msgstr "Szabályok" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:32 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Rows:" -msgstr "Sorok száma:" +msgid "Step length (px):" +msgstr "Lépéshossz (px)" + +# TODO: ellenőrizni +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Lépés véletlenszerűsítése (%)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:33 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Size X:" -msgstr "X-méret" +msgid "Left angle:" +msgstr "Bal-szög" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:34 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Size Y:" -msgstr "Y-méret" +msgid "Right angle:" +msgstr "Jobb-szög" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -msgid "Top:" -msgstr "Felső:" +# TODO: ellenőrizni +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Szög véletlenszerűsítése (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -32126,53 +34012,7 @@ msgstr "" "\n" "]: visszatérés a megjegyzett pontra\n" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axióma és szabályok" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Axiom:" -msgstr "Axióma" - -# L: Lindenmayer -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "L-rendszer" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Left angle:" -msgstr "Bal-szög" - -# TODO: ellenőrizni -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Szög véletlenszerűsítése (%)" - -# TODO: ellenőrizni -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Lépés véletlenszerűsítése (%)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Right angle:" -msgstr "Jobb-szög" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rules:" -msgstr "Szabályok" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Step length (px):" -msgstr "Lépéshossz (px)" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" @@ -32181,30 +34021,17 @@ msgstr "Lorem ipsum" msgid "Number of paragraphs:" msgstr "Bekezdések száma" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Bekezdésenkénti mondatok" + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "A bekezdéshossz ingadozása (mondat)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Bekezdésenkénti mondatok" - #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " @@ -32217,38 +34044,42 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Assign alpha" -msgstr "Átlátszatlanság alkalmazása" +msgid "Color Markers" +msgstr "Színoszlopok" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Assign fill color" -msgstr "Kitöltési szín beállítása" +msgid "From object" +msgstr "Nincs objektum" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Körvonalszín beállítása" +msgid "Marker type:" +msgstr "Jelölőtoll" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Color Markers" -msgstr "Színoszlopok" +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Körvonalszín beállítása" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "From object" -msgstr "Nincs objektum" +msgid "Assign alpha" +msgstr "Átlátszatlanság alkalmazása" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Körvonalszín beállítása" +msgid "filled" +msgstr "Braille" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "Jelölőtoll" +msgid "Assign fill color" +msgstr "Kitöltési szín beállítása" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 #, fuzzy @@ -32257,65 +34088,86 @@ msgstr "Körvonal:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "filled" -msgstr "Braille" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -msgid "solid" -msgstr "" +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Körvonalszín beállítása" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "" +msgid "Measure Path" +msgstr "Útvonal megmérése" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Font size (px):" -msgstr "Betűtípus-méret (px)" +msgid "Measure" +msgstr "Mérés" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Length" -msgstr "Hossz:" +msgid "Text Orientation: " +msgstr "Szövegtájolás" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Length Unit:" -msgstr "Hossz-egység " +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure" -msgstr "Mérés" +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "Betűtípus-méret (px)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Measure Path" -msgstr "Útvonal megmérése" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Offset (px):" msgstr "Eltolás" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Pontosság" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Méretezési tényező (a valós hossz: 1)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Hossz-egység " + #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Szövegtájolás" +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Örmény (hy)" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "A toll tömege" #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "Útvonalra való _illesztés" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "A toll szöge" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it " -"as a text object with the selected units.\n" -" \n" -" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " "specified angle.\n" " * The number of significant digits can be controlled by the Precision " "field.\n" @@ -32336,83 +34188,99 @@ msgstr "" "valós világban 2,5 méternek felel meg, akkor méretezési tényezőnek 250 " "adandó meg." -#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Örmény (hy)" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "A toll szöge" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "Útvonalra való _illesztés" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Magnitude:" -msgstr "Nagyság" +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stílus" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Motion" msgstr "Mozgás" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "Nagyság" + #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 #, fuzzy msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "Betűrajzolat felvétele" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Unicode character:" msgstr "Unicode-karakter beszúrása" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Next Glyph" msgstr "" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "ASCII-szöveg kontúr-jelöléssel" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Paraméteres görbék" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Szöveges kontúrfájl (*.outline)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Tartomány és mintavétel" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Szöveges kontúr-bemenet" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "t-kezdőérték" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 #, fuzzy msgid "End t-value:" msgstr "t-végérték" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "t-tartomány szorzása 2*pi-vel" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Paraméteres görbék" +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "A téglalap bal oldalának x-értéke" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Tartomány és mintavétel" +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "A téglalap jobb oldalának x-értéke" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "A téglalap aljának y-értéke" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "A téglalap tetejének y-értéke" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Samples:" msgstr "Minták" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 #, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " @@ -32424,143 +34292,122 @@ msgstr "" "\n" "Az első deriváltak mindig numerikus módon vannak meghatározva." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Start t-value:" -msgstr "t-kezdőérték" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "x-Function:" -msgstr "x-függvény" - #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's left:" -msgstr "A téglalap bal oldalának x-értéke" +msgid "X-Function:" +msgstr "x-függvény" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's right:" -msgstr "A téglalap jobb oldalának x-értéke" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "y-Function:" -msgstr "y-függvény" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "A téglalap aljának y-értéke" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top:" -msgstr "A téglalap tetejének y-értéke" +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-függvény" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Minta az útvonal mentén" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "A minta másolatai:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Deformation type:" msgstr "Az alakváltoztatás típusa:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "A minta duplázása az alakváltoztatás előtt" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Normal offset:" msgstr "Normál eltolás" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Minta az útvonal mentén" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Érintői eltolás" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Pattern is vertical" msgstr "A minta függőleges" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Ribbon" -msgstr "Szalag" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "A minta duplázása az alakváltoztatás előtt" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 msgid "Snake" msgstr "Kígyó" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "Szalag" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Érintői eltolás" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 #, fuzzy msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)." +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." msgstr "" -"Ez az effektus egy mintaként használt objektumot hajlít rá tetszőleges, " -"vázként használt útvonalakra. A minta a kijelölés legfelső objektuma. " -"Útvonalak, alakzatok, klónok stb. csoportjai is használhatók." +"Ez az effektus szétszór egy mintát tetszőleges, vázként használt útvonalak " +"mentén. A mintának a kijelölés legfelső objektumának kell lennie. Útvonalak, " +"alakzatok és klónok csoportjai is használhatók." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Klónozódik" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Másolódik" +msgid "Scatter" +msgstr "Szétszórás" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" msgstr "Útvonal-tájolás követése" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Üres helyek nyújtása, hogy illeszkedjen a váz hosszához" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Az eredeti minta:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Moved" msgstr "Áthelyeződik" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Az eredeti minta:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "Másolódik" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Pick group members:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "Klónozódik" # TODO: ellenőrizni -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Randomly" msgstr "Véletlenszerűsítés" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Sequentially" msgstr "Kitöltés beállítása" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Üres helyek nyújtása, hogy illeszkedjen a váz hosszához" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " @@ -32571,97 +34418,218 @@ msgstr "" "alakzatok és klónok csoportjai is használhatók." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Kifutó (bleed) (hüvelykben)" +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Sablon \"Perfect Bind\" könyvkötéshez" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Kötési súly (bond weight #)" +msgid "Book Properties" +msgstr "A könyv tulajdonságai" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "A könyv magassága (hüvelykben)" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "A könyv szélessége (hüvelykben)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "A könyv tulajdonságai" +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "A könyv magassága (hüvelykben)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "A könyv szélessége (hüvelykben)" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Lapok száma" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Mérőkörző (caliper) (hüvelyk)" +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Létező segédvonalak eltávolítása" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Borító" +msgid "Interior Pages" +msgstr "Belső lapok" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "A borító vastagságának mértéke" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "A papír vastagságának mértéke" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Belső lapok" +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Lapok száma hüvelykenként (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Mérőkörző (caliper) (hüvelyk)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" -"Megjegyzés: a kötési súllyal kapcsolatos számítások becsléssel történnek" +msgid "Points" +msgstr "Pont" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Lapok száma" +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Kötési súly (bond weight #)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Lapok száma hüvelykenként (PPI)" +msgid "Specify Width" +msgstr "Megadott szélesség" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "A papír vastagságának mértéke" +msgid "Value:" +msgstr "Érték" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Sablon \"Perfect Bind\" könyvkötéshez" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Létező segédvonalak eltávolítása" +msgid "Cover" +msgstr "Borító" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Specify Width" -msgstr "Megadott szélesség" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "A borító vastagságának mértéke" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Érték" +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Kifutó (bleed) (hüvelykben)" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" +"Megjegyzés: a kötési súllyal kapcsolatos számítások becsléssel történnek" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 #, fuzzy msgid "PixelSnap" msgstr "Képpontillesztés" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 #, fuzzy msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " "fills to full points." msgstr "illesztés" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "Kapcsolatok" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Serial port:" +msgstr "Függőleges pont:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Fü_ggőleges" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +msgid "Flow control:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "Másodlagos nyelv:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Hardver" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "KNK Zing (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "Információ a memóriahasználatról" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "AutoCAD-plot-bemenet" @@ -32688,135 +34656,128 @@ msgid "3D Polyhedron" msgstr "3D poliéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Az objektum körüljárási iránya az óramutató járásának iránya" +msgid "Model file" +msgstr "Modellfájl" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Kocka" +msgid "Object:" +msgstr "Objektum:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Kuboktaéder" +msgid "Filename:" +msgstr "Fájlnév:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodekaéder" +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "Objektumtípus" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Hátrafelé néző sokszögek rajzolása" +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Az objektum körüljárási iránya az óramutató járásának iránya" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Élekkel megadott" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "Élek" +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Csonkított kocka" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Oldalakkal megadott" +msgid "Snub Cube" +msgstr "Pisze kocka" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Oldalak" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Kuboktaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Fájlnév:" +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Kitöltési szín, kék" +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Csonkított tetraéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Kitöltési szín, zöld" +msgid "Octahedron" +msgstr "Oktaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Kitöltési szín, vörös" +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Csonkított oktaéder" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Ikozaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Kitöltés átlátszatlansága, %" +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Csonkított ikozaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Nagy dodekaéder" +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Kis triambikus ikozaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Nagy csillag-dodekaéder" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodekaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Ikozaéder" +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Csonkított dodekaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Light X:" -msgstr "Fény-X" +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Pisze dodekaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Light Y:" -msgstr "Fény-Y" +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Nagy dodekaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Light Z:" -msgstr "Fény-Z" +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Nagy csillag-dodekaéder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" msgstr "Betöltés fájlból" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgid "Face-Specified" +msgstr "Oldalakkal megadott" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Mean" -msgstr "Középérték" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Élekkel megadott" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Model file" -msgstr "Modellfájl" +msgid "Rotate around:" +msgstr "Elforgatás ezen tengely körül:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Object Type:" -msgstr "Objektumtípus" +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Elforgatás (fok)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object:" -msgstr "Objektum:" +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Majd elforgatás ezen tengely körül:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Octahedron" -msgstr "Oktaéder" +msgid "X-Axis" +msgstr "X tengely" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Elforgatás ezen tengely körül:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y tengely" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Elforgatás (fok)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z tengely" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy @@ -32824,20 +34785,24 @@ msgid "Scaling factor:" msgstr "Méretezési tényező" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Árnyalás" +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Kitöltési szín, vörös" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Kis triambikus ikozaéder" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Kitöltési szín, zöld" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Pisze kocka" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Kitöltési szín, kék" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Pisze dodekaéder" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Kitöltés átlátszatlansága, %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, fuzzy, no-c-format @@ -32849,109 +34814,117 @@ msgstr "Körvonal átlátszatlansága, %" msgid "Stroke width (px):" msgstr "Körvonalszélesség, px" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "Árnyalás" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraéder" +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "Fény-X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Majd elforgatás ezen tengely körül:" +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "Fény-Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Csonkított kocka" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Csonkított dodekaéder" +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "Fény-Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Csonkított ikozaéder" +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Hátrafelé néző sokszögek rajzolása" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Csonkított oktaéder" +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Oldalak z-rendezése ez alapján:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Csonkított tetraéder" +msgid "Faces" +msgstr "Oldalak" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "Élek" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 msgid "Vertices" msgstr "Csúcsok" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "X tengely" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y tengely" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z tengely" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Oldalak z-rendezése ez alapján:" +msgid "Mean" +msgstr "Középérték" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 #, fuzzy msgid "View Previous Glyph" msgstr "_Előző nagyítás" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Windowsos (32 bites) nyomtatás" + #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Kifutó-margó" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Nyomtatási jelek" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Kifutó-jelek" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Vágási (crop) jelek" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Canvas" -msgstr "Rajzvászon" +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Kifutó-jelek" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Color Bars" -msgstr "Színoszlopok" +msgid "Registration Marks" +msgstr "Regisztrációs (igazítási) jelek" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Vágási (crop) jelek" +msgid "Star Target" +msgstr "Csillag-jel" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "Színoszlopok" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 msgid "Page Information" msgstr "Lapinformáció" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 msgid "Positioning" msgstr "Elhelyezés" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Nyomtatási jelek" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Regisztrációs (igazítási) jelek" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Set crop marks to:" msgstr "Vágási jelek beállítása erre:" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Rajzvászon" + #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Star Target" -msgstr "Csillag-jel" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Kifutó-margó" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "PostScript Input" msgstr "PostScript-bemenet" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "Csomópontok véletlenszerű szétszórása" @@ -32965,14 +34938,18 @@ msgstr "Maximális elmozdítás X irányban, képpontban" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Maximális elmozdítás Y irányban, képpontban" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Csomópontok elmozdítása" + # TODO: ellenőrizni -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Shift node handles" msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Csomópontok elmozdítása" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Normál eloszlás használata" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" @@ -32982,93 +34959,88 @@ msgstr "" "Ez az effektus véletlenszerűen elmozdítja a kijelölt útvonal csomópontjait " "(valamint kérésre a csomópont-vezérlőelemeit is)." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Normál eloszlás használata" - #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" msgstr "Betűtészta" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Szöveg" - #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Vonalmagasság:" +msgid "Classic" +msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Vonalkód" +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Vonalkód-típus:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" msgstr "Vonalkód-adatok:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Vonalkód-típus:" +msgid "Bar Height:" +msgstr "Vonalmagasság:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -msgid "Classic" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Vonalkód" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Datamatrix" msgstr "Vonalkód-adatok:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Square Size (px):" msgstr "Négyzetszerű vonalvég" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Automatikus mentés" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Error correction level:" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 #, no-c-format msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 #, no-c-format msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 #, no-c-format msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -msgid "QR Code" -msgstr "" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 @@ -33076,33 +35048,78 @@ msgstr "" msgid "Square size (px):" msgstr "Négyzetszerű vonalvég" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "Fogaskerék" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "Hossz:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Vízszintes helykihagyás" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "Fogaskerék" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Fogak száma" + +# The pitch of a gear is the distance between equivalent points on +# adjacent teeth. +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Köríven mért távolság képpontban" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Nyomásszög" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "And replace with: " +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Szöveg cserélése" + #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Szöveg keresése és _cseréje..." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Entire drawing" -msgstr "Az exportált terület a rajz" +msgid "Find font: " +msgstr "Betűtípus felvétele" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Szöveg keresése és _cseréje..." +msgid "Replace with: " +msgstr "Cserélendő:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Find this font: " +msgid "Replace all fonts with: " msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 @@ -33111,264 +35128,244 @@ msgid "List all fonts" msgstr "SVG-betűtípusok szerkesztése" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "Replace all fonts with: " +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Replace font" -msgstr "Szöveg cserélése" +msgid "Work on:" +msgstr "Szó:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 #, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "Az exportált terület a rajz" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Selected objects only" msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Work on:" -msgstr "Szó:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "Egymásra rakás" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Tetszőleges szög:" +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Az egymásra rakás iránya:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Elrendezés" +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Balról jobbra (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Bottom" -msgstr "Alsó" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "Alulról felfelé (90)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Vízszintes pont:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Jobbról balra (180)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Balról jobbra (0)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Felülről lefelé (270)" -# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -msgid "Middle" -msgstr "Közép" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Sugárirányban kifelé" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Radial Inward" msgstr "Sugárirányban befelé" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Sugárirányban kifelé" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Tetszőleges szög:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "Egymásra rakás" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Vízszintes pont:" +# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Az egymásra rakás iránya:" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Közép" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Jobbról balra (180)" +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Függőleges pont:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 msgid "Top" msgstr "Felső" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Felülről lefelé (270)" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Függőleges pont:" +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" +# TODO: ellenőrizni #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "Véletlenszerű fa" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Initial size:" msgstr "Kezdeti méret" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Minimum size:" msgstr "Minimális méret" -# TODO: ellenőrizni -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Véletlenszerű fa" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Ív (%):" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" msgstr "Gumiszerű nyújtás" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #, no-c-format msgid "Strength (%):" msgstr "Erősség (%):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Ív (%):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimalizált SVG-kimenet" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Embed rasters" -msgstr "Képek beágyazása" +msgid "Shorten color values" +msgstr "Lágy színek" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Előnézet bekapcsolása" +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Help (Ids)" +msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Help (Options)" -msgstr "Opciók" +msgid "Embed rasters" +msgstr "Képek beágyazása" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Ids" -msgstr "_Azonosító" +msgid "Keep editor data" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "Vörös eltávolítása" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "Keep editor data" -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "Betűtípus eltávolítása" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Number of significant digits for coords:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Optimalizált SVG (*.svg)" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Optimalizált SVG-kimenet" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Előnézet bekapcsolása" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "eltávolítása " -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Remove comments" -msgstr "Betűtípus eltávolítása" +msgid "Space" +msgstr "Folt" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Remove metadata" -msgstr "Vörös eltávolítása" +msgid "Tab" +msgstr "Táblázat" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "eltávolítása " +msgid "Ids" +msgstr "_Azonosító" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 msgid "Remove unused ID names for elements" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Méretezhető vektorgrafika, SVG" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "Shorten IDs" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Shorten color values" -msgstr "Lágy színek" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Folt" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" -# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Tab" -msgstr "Táblázat" +msgid "Help (Options)" +msgstr "Opciók" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 #, no-c-format msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <" -"style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their " -"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to " -"be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for " -"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, " -"stroke opacity, ...).\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " "elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the " -"information in them, which may include license metadata, alternate versions " -"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " "around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " "various applications.\n" @@ -33382,211 +35379,239 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Work around renderer bugs" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimalizált SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Méretezhető vektorgrafika, SVG" + #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Ascender:" -msgstr "Megjelenítés" +msgid "Em-size:" +msgstr "Méret:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Caps Height:" -msgstr "Vonalmagasság:" +msgid "Ascender:" +msgstr "Megjelenítés" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Descender:" -msgstr "Függőség:" +msgid "Caps Height:" +msgstr "Vonalmagasság:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Em-size:" -msgstr "Méret:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "X-Height:" msgstr "Magasság:" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "Függőség:" + #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztővel elmentett fájlok megnyitása" +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Bemenet: sK1-féle vektorgrafikai fájlok" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" msgstr "sK1 vektorgrafikai fájlok (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Bemenet: sK1-féle vektorgrafikai fájlok" +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztővel elmentett fájlok megnyitása" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztő fájlformátuma" - -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" msgstr "Kimenet: sK1-féle vektorgrafikai fájlok" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztő fájlformátuma" + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "A Sketch nevű programmal készített diagram" +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch-bemenet" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "Sketch-diagram (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch-bemenet" +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "A Sketch nevű programmal készített diagram" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Fogak helye" +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirográf" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Belül (hipotrochoid)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Kívül (epitrochoid)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Minőség (alapértelmezés: 16)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "R - gyűrűsugár (px)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirográf" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - fogsugár (px)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 #, fuzzy msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "d - tollsugár (px)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - fogsugár (px)" +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Fogak helye" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Belül (hipotrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Kívül (epitrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Preserve original text" -msgstr "megőrzése" +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Minőség (alapértelmezés: 16)" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Split text" msgstr "Szöveg törlése" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Split:" msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Bal oldali:" +msgid "Preserve original text" +msgstr "megőrzése" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "Vonalak" -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Mód:" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Behavior:" -msgstr "Viselkedés" +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Bal oldali:" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Szakaszok egyenesítése" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Percent:" msgstr "Százalék" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Szakaszok egyenesítése" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "Viselkedés" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "Burkológörbe" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 #, fuzzy msgid "FXG Output" msgstr "SVG-kimenet" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "XFIG-grafika (*.fig)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML-kimenet" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoft-féle felületdefiníciós formátum" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML-kimenet" - #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Add font list" -msgstr "Betűtípus felvétele" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)" +#, fuzzy +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)" +msgid "Add font list" +msgstr "Betűtípus felvétele" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 msgid "" @@ -33597,130 +35622,124 @@ msgstr "" "tartalmazza" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Méret és pozíció beállítása automatikusan" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Karakterkódolás" +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Hónap (összes: 0)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Az üres naphelyek kitöltése a következő hónap napjaival" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Day color:" -msgstr "Napok színe" +msgid "Show week number" +msgstr "A toll szöge" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Day names:" -msgstr "Napok nevei" +msgid "Week start day:" +msgstr "A hét első napja" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Az üres naphelyek kitöltése a következő hónap napjaival" +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "Hétvége" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Január Február Március Április Május Június Július Augusztus Szeptember " -"Október November December" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "Honosítás" +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Hónap (összes: 0)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Szombat és vasárnap" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Month Margin:" -msgstr "Hónapok közti hely" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Méret és pozíció beállítása automatikusan" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Month Width:" -msgstr "Egy hónap szélessége" +msgid "Months per line:" +msgstr "Hónapok száma soronként" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Month color:" -msgstr "Hónapok színe" +msgid "Month Width:" +msgstr "Egy hónap szélessége" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Month names:" -msgstr "Hónapok nevei" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Hónapok közti hely" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Months per line:" -msgstr "Hónapok száma soronként" +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "A lenti beállításoknak nincs hatásuk, ha a fenti be van jelölve." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Next month day color:" -msgstr "Következő hónap napjainak színe" +msgid "Year color:" +msgstr "Év színe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Saturday" -msgstr "Szombat" +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "Hónapok színe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Szombat és vasárnap" +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Hét napjainak neveinek színe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"(Válassza ki a rendszerében használt kódolást. További információ: http://" -"docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgid "Day color:" +msgstr "Napok színe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Show week number" -msgstr "A toll szöge" +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Hétvégi napok színe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "V H K Sze Cs P Szo" +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "Következő hónap napjainak színe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Sunday" -msgstr "Vasárnap" +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "Hét napjainak neveinek színe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(A napnevek listájának vasárnappal kell kezdődnie)" +msgid "Localization" +msgstr "Honosítás" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "A lenti beállításoknak nincs hatásuk, ha a fenti be van jelölve." +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "Hónapok nevei" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Week number color:" -msgstr "Hét napjainak neveinek színe" +msgid "Day names:" +msgstr "Napok nevei" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 #, fuzzy @@ -33729,40 +35748,42 @@ msgstr "Az oszlopok száma" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Week start day:" -msgstr "A hét első napja" +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Karakterkódolás" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Hét napjainak neveinek színe" +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Módosíthatók a nevek a kívánt nyelvnek megfelelően:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Hétvégi napok színe" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Január Február Március Április Május Június Július Augusztus Szeptember " +"Október November December" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Weekend:" -msgstr "Hétvége" +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "V H K Sze Cs P Szo" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "Wk" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(A napnevek listájának vasárnappal kell kezdődnie)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Year (4 digits):" +msgid "Wk" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "Year color:" -msgstr "Év színe" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Módosíthatók a nevek a kívánt nyelvnek megfelelően:" +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Válassza ki a rendszerében használt kódolást. További információ: http://" +"docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 #, fuzzy @@ -33773,426 +35794,626 @@ msgstr "Invertálás az összes rétegben" msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "SVG-kimenet" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" msgstr "Braille-ra való konvertálás" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "Alulról felfelé (90)" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "Kép kinyerése" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Vízszintes pont:" +msgid "Text direction:" +msgstr "Vonalzóbeosztások iránya" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "Balról jobbra (0)" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "Jobbról balra (180)" +msgid "Bottom to top" +msgstr "Alulról felfelé (90)" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Text direction:" -msgstr "Vonalzóbeosztások iránya" +msgid "Right to left" +msgstr "Jobbról balra (180)" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "Alulra helyezés" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Vízszintes pont:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Vertical point:" msgstr "Függőleges pont:" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Change Case" -msgstr "Vezérlőelem módosítása" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "kISBETŰ-NAGYBETŰ-FELCSERÉLÉS" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "Vezérlőelem módosítása" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 msgid "lowercase" msgstr "kisbetűs" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param> +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "Szövegstílus beállítása" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 msgid "rANdOm CasE" msgstr "kISbEtŰ-naGyBEtŰ vÉleTlENszErŰen" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" msgstr "Mondatkezdő szó nagybetűs" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 msgid "Title Case" msgstr "Minden Szó Nagybetűs" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "UPPERCASE" msgstr "NAGYBETŰS" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "\"a\" szög (fokban)" +msgid "Triangle" +msgstr "Háromszög" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "\"b\" szög (fokban)" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "\"a\" oldal hossza (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "\"c\" szög (fokban)" +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "\"b\" oldal hossza (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "\"a\" oldalból, valamint \"a\" és \"b\" szögből" +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "\"c\" oldal hossza (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "\"c\" oldalból, valamint \"a\" és \"b\" szögből" +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "\"a\" szög (fokban)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "\"a\" és \"b\" oldalból, valamint \"a\" szögből" +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "\"b\" szög (fokban)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "\"a\" és \"b\" oldalból, valamint \"c\" szögből" +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "\"c\" szög (fokban)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "From Three Sides" msgstr "Három oldalból" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "\"a\" és \"b\" oldalból, valamint \"c\" szögből" + #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "\"a\" oldal hossza (px)" +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "\"a\" és \"b\" oldalból, valamint \"a\" szögből" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "\"b\" oldal hossza (px)" +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "\"a\" oldalból, valamint \"a\" és \"b\" szögből" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "\"c\" oldal hossza (px)" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Háromszög" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII-szöveg" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Szövegfájl (*.txt)" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Szöveg-bemenet" +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "\"c\" oldalból, valamint \"a\" és \"b\" szögből" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Minták áthelyezése" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "Határoló téglalap típusa:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "Tájolás" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Minták áthelyezése" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Tulajdonságok beállítása" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Beállítandó tulajdonság" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Mikor kell elvégezni a beállítást?" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Background color:" -msgstr "Háttérszín" +msgid "Value to set:" +msgstr "Beállítandó érték" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Tulajdonság beállítása" +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Kompatibilitás az eseményhez tartozó korábbi kóddal" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Tulajdonság beállítása" +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "A beállítás forrása és célja" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Height unit:" -msgstr "Magasság" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "kattintáskor" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "fókusz esetén" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva" +# On focus and on blur are the opposites of each other. +# On blur is triggered whenever you leave a field. +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "fókuszból való kikerüléskor" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Pixel (fixed)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "aktiváláskor" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "egérgomb lenyomásakor" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "egérgomb felengedésekor" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "amikor az egérkurzor felette van" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "az egér elmozdításakor" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "amikor az egérkurzor nincs felette" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "amikor az elem betöltődött" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" +"Az értékek listájában ugyanannyi bejegyzés kell legyen, mint a tulajdonságok " +"listájában." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Set a layout group" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Futtatás utána" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "Futtatás előtte" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "A következő paraméter akkor hasznos, ha kettőnél több elemet jelöl ki." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Az összes kijelölt az utolsóban állít be egy tulajdonságot" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Az első kijelölt az összes többiben állít be egy tulajdonságot" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" +"Ez az effektus olyan funkciót valósít meg, amely csak SVG-képes " +"webböngészőkben (például Firefox) jeleníthető meg (illetve használható)." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Slicer" -msgstr "Szétszórás" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Ez az effektus beállít egy vagy több tulajdonságot a második kijelölt " +"elemre, amikor egy megadott esemény bekövetkezik az első kijelölt elemen." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" +"Ha több tulajdonságot kíván beállítani, (egyetlen) szóközzel válassza el " +"azokat." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Tulajdonságok átvitele" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Width unit:" -msgstr "Szélesség" +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Átviendő tulajdonság" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "Mikor kell átvinni" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Az átvitel forrása és célja" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Az összes kijelölt az utolsóra visz át" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Az első kijelölt az összes többire visz át" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." msgstr "" +"Ez az effektus átvisz egy vagy több tulajdonságot az első kijelölt elemről a " +"másodikra, amikor egy megadott esemény bekövetkezik." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." msgstr "" +"Ha több tulajdonságot kíván átvinni, (egyetlen) szóközzel válassza el azokat." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Függőleges" +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Tulajdonság beállítása" -# node-ok és szakaszok száma nem változik -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Alsó hajlítási útvonal" +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Tulajdonság beállítása" -# node-ok és szakaszok száma nem változik -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Alsó hajlítási útvonal" +msgid "Width unit:" +msgstr "Szélesség" -# node-ok és szakaszok száma nem változik -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Alsó hajlítási útvonal" +msgid "Height unit:" +msgstr "Magasság" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 #, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "Szétszórás" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "Téglalap létrehozása" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 #, fuzzy msgid "DPI:" msgstr "DPI" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Méretek" + #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Méretek" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "GIF specific options" +msgid "JPG specific options" msgstr "SVG 1.1-specifikáció" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "If set, this will replace DPI." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "Ki_lépés" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "JPG specific options" +msgid "GIF specific options" msgstr "SVG 1.1-specifikáció" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "_Paletta" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Palette size:" +msgstr "Méret beillesztése" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "" + #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Left Floated Image" +msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Middle and Center" +msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "" -# node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Middle and Left" -msgstr "Felső hajlítási útvonal" +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" -# node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Middle and Right" -msgstr "Alsó hajlítási útvonal" +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Függőleges" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Sortávolság csökkentése" +msgid "Positioned Image" +msgstr "Elhelyezés" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Sortávolság csökkentése" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Palette" -msgstr "_Paletta" +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Palette size:" -msgstr "Méret beillesztése" +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Jobb-szög" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Position anchor:" msgstr "Pozíció" +# node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Positioned Image" -msgstr "Elhelyezés" +msgid "Top and Left" +msgstr "Felső hajlítási útvonal" +# node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Felső hajlítási útvonal" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Quality:" -msgstr "Ki_lépés" +msgid "Top and right" +msgstr "_Tippek és trükkök" +# node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Jobb-szög" +msgid "Middle and Left" +msgstr "Felső hajlítási útvonal" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgid "Middle and Center" msgstr "" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "Top and Center" -msgstr "Felső hajlítási útvonal" +msgid "Middle and Right" +msgstr "Alsó hajlítási útvonal" # node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 #, fuzzy -msgid "Top and Left" -msgstr "Felső hajlítási útvonal" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Alsó hajlítási útvonal" +# node-ok és szakaszok száma nem változik #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 #, fuzzy -msgid "Top and right" -msgstr "_Tippek és trükkök" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Alsó hajlítási útvonal" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" +# node-ok és szakaszok száma nem változik +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Alsó hajlítási útvonal" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Create directory, if it does not exists" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 @@ -34200,250 +36421,2197 @@ msgid "Directory path to export:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 msgid "With HTML and CSS" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Az összes kijelölt az utolsóban állít be egy tulajdonságot" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "Csavarás" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Beállítandó tulajdonság" +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Csavarás mennyisége" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Kompatibilitás az eseményhez tartozó korábbi kóddal" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "A minta másolatai:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" msgstr "" -"Ha több tulajdonságot kíván beállítani, (egyetlen) szóközzel válassza el " -"azokat." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Run it after" -msgstr "Futtatás utána" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "Run it before" -msgstr "Futtatás előtte" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Tulajdonságok beállítása" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows Metafile-bemenet" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Elterjedt fájlformátum kisebb rajzokhoz" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML-bemenet" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "A beállítás forrása és célja" +#~ msgid "Smart Jelly" +#~ msgstr "Intelligens zselé" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Az első kijelölt az összes többiben állít be egy tulajdonságot" +#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +#~ msgstr "Ugyanaz, mint a Matt zselé, de több beállítással" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"Az értékek listájában ugyanannyi bejegyzés kell legyen, mint a tulajdonságok " -"listájában." +#, fuzzy +#~ msgid "Metal Casting" +#~ msgstr "Fémöntvény" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "A következő paraméter akkor hasznos, ha kettőnél több elemet jelöl ki." +#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +#~ msgstr "Finom, cseppszerű rézsútos szegély fémes felülettel" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Ez az effektus olyan funkciót valósít meg, amely csak SVG-képes " -"webböngészőkben (például Firefox) jeleníthető meg (illetve használható)." +#~ msgid "Apparition" +#~ msgstr "Kísértet" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Ez az effektus beállít egy vagy több tulajdonságot a második kijelölt " -"elemre, amikor egy megadott esemény bekövetkezik az első kijelölt elemen." +#~ msgid "Edges are partly feathered out" +#~ msgstr "A szélek részlegesen lágyítva vannak" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Value to set:" -msgstr "Beállítandó érték" +#~ msgid "Jigsaw Piece" +#~ msgstr "Puzzle darabja" + +#~ msgid "Low, sharp bevel" +#~ msgstr "Alacsony, éles rézsútos szegély" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Mikor kell elvégezni a beállítást?" +#~ msgid "Rubber Stamp" +#~ msgstr "Gumibélyegző" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on activate" -msgstr "aktiváláskor" +#~ msgid "Random whiteouts inside" +#~ msgstr "Véletlenszerű fehér foltok belül" -# On focus and on blur are the opposites of each other. -# On blur is triggered whenever you leave a field. -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "on blur" -msgstr "fókuszból való kikerüléskor" +#, fuzzy +#~ msgid "Ink Bleed" +#~ msgstr "Tintafolyás" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on click" -msgstr "kattintáskor" +#~ msgid "Protrusions" +#~ msgstr "Nyúlványok" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on element loaded" -msgstr "amikor az elem betöltődött" +#~ msgid "Inky splotches underneath the object" +#~ msgstr "Tintapacák az objektum alatt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on focus" -msgstr "fókusz esetén" +#~ msgid "Fire" +#~ msgstr "Tűz" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -msgid "on mouse down" -msgstr "egérgomb lenyomásakor" +#~ msgid "Edges of object are on fire" +#~ msgstr "Az objektum szélei égnek" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse move" -msgstr "az egér elmozdításakor" +#~ msgid "Bloom" +#~ msgstr "Virágzás" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse out" -msgstr "amikor az egérkurzor nincs felette" +#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +#~ msgstr "Puha, párnaszerű rézsútos szegély matt részekkel" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "on mouse over" -msgstr "amikor az egérkurzor felette van" +#, fuzzy +#~ msgid "Ridged Border" +#~ msgstr "Gerincszerű szegély" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -msgid "on mouse up" -msgstr "egérgomb felengedésekor" +#~ msgid "Ridged border with inner bevel" +#~ msgstr "Gerincszerű szegély belső rézsútos szegéllyel" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Az összes kijelölt az utolsóra visz át" +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "Fodrozódás" + +#~ msgid "Horizontal rippling of edges" +#~ msgstr "A szélek vízszintes fodrozódása" + +#~ msgid "Speckle" +#~ msgstr "Folt" + +#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks" +#~ msgstr "Objektum kitöltése ritkás áttetsző foltokkal" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Átviendő tulajdonság" +#~ msgid "Oil Slick" +#~ msgstr "Olajréteg" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Ha több tulajdonságot kíván átvinni, (egyetlen) szóközzel válassza el azokat." +#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +#~ msgstr "Szivárványszínű, félig átlátszó olajos foltok" + +#~ msgid "Frost" +#~ msgstr "Zúzmara" + +#~ msgid "Flake-like white splotches" +#~ msgstr "Pehelyszerű fehér pacák" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Az átvitel forrása és célja" +#~ msgid "Leopard Fur" +#~ msgstr "Leopárdszőrme" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "Az első kijelölt az összes többire visz át" +#~ msgid "Materials" +#~ msgstr "Anyagok" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Ez az effektus átvisz egy vagy több tulajdonságot az első kijelölt elemről a " -"másodikra, amikor egy megadott esemény bekövetkezik." +#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +#~ msgstr "Leopárdfoltok (az objektum saját színe elvész)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Tulajdonságok átvitele" +#~ msgid "Zebra" +#~ msgstr "Zebra" + +#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +#~ msgstr "" +#~ "Szabálytalan függőleges sötét csíkok (az objektum saját színe elvész)" + +#~ msgid "Clouds" +#~ msgstr "Felhők" + +#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +#~ msgstr "Légies, bolyhos, ritkás fehér felhők" + +#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +#~ msgstr "Szélek és határok élesítése az objektumon belül - erő=0,15" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "When to transmit:" -msgstr "Mikor kell átvinni" +#~ msgid "Sharpen More" +#~ msgstr "Erősebb élesítés" + +#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +#~ msgstr "Szélek és határok élesítése az objektumon belül - erő=0,3" + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Olajfestmény" + +#~ msgid "Simulate oil painting style" +#~ msgstr "Olajfestmény-stílus szimulálása" + +#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +#~ msgstr "Színes élek megkeresése és szürkeárnyalatos újrarajzolása" + +#~ msgid "Blueprint" +#~ msgstr "Tervrajz" + +#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +#~ msgstr "Színes élek megkeresése és kék színnel való újrarajzolása" + +#~ msgid "Age" +#~ msgstr "Öregítés" + +#~ msgid "Imitate aged photograph" +#~ msgstr "Régi fotó imitálása" + +#~ msgid "Organic" +#~ msgstr "Szerves" + +#~ msgid "Textures" +#~ msgstr "Textúrák" + +#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +#~ msgstr "Kidomborodó, csomós, sima 3D felület" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Csavarás mennyisége" +#~ msgid "Barbed Wire" +#~ msgstr "Szögesdrót" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában" +#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +#~ msgstr "Szürke, rézsútos szegélyű drótok vetett árnyékokkal" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Csavarás" +#, fuzzy +#~ msgid "Swiss Cheese" +#~ msgstr "Svájci sajt" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "" +#~ msgid "Random inner-bevel holes" +#~ msgstr "Véletlenszerű belső rézsútos szegélyű lyukak" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "A minta másolatai:" +#~ msgid "Blue Cheese" +#~ msgstr "Kék sajt" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "" +#~ msgid "Marble-like bluish speckles" +#~ msgstr "Márványszerű kékes foltok" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Gomb" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "" +#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +#~ msgstr "Finom rézsútos szegély, kissé bemélyedő közép" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Elterjedt fájlformátum kisebb rajzokhoz" +#~ msgid "Inset" +#~ msgstr "Beillesztett objektum" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#~ msgid "Shadowy outer bevel" +#~ msgstr "Árnyékos külső rézsútos szegély" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows Metafile-bemenet" +#~ msgid "Random paint streaks downwards" +#~ msgstr "Véletlenszerű festékcsíkok lefelé" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "XAML-bemenet" +#, fuzzy +#~ msgid "Jam Spread" +#~ msgstr "Lekvár" + +#~ msgid "Glossy clumpy jam spread" +#~ msgstr "Fényes, csomós lekvár" #, fuzzy -#~ msgid "Dark mode" +#~ msgid "Pixel Smear" +#~ msgstr "Képpont-foltosítás" + +#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Van Gogh-szerű festési effektus bitképekhez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cracked Glass" +#~ msgstr "Törött üveg" + +#~ msgid "Under a cracked glass" +#~ msgstr "Törött üveg alatt" + +#~ msgid "Bubbly Bumps" +#~ msgstr "Buborékos buckák" + +#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +#~ msgstr "Rugalmas buborékeffektus némi elmozdítással" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glowing Bubble" +#~ msgstr "Ragyogó buborék" + +#~ msgid "Ridges" +#~ msgstr "Gerincek" + +#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow" +#~ msgstr "Buborékeffektus fénytöréssel és ragyogással" + +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Neon" + +#~ msgid "Neon light effect" +#~ msgstr "Neonfény-effektus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Molten Metal" +#~ msgstr "Olvadt fém" + +#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +#~ msgstr "" +#~ "Az objektum részeinek egybeolvasztása, fényes rézsútos szegéllyel és " +#~ "ragyogással" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pressed Steel" +#~ msgstr "Préselt acél" + +#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge" +#~ msgstr "Préselt fém nyújtott széllel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matte Bevel" +#~ msgstr "Matt rézsútos szegély" + +#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +#~ msgstr "Finom, pasztellszínű elmosódott rézsútos szegély" + +#~ msgid "Thin Membrane" +#~ msgstr "Vékony hártya" + +#~ msgid "Thin like a soap membrane" +#~ msgstr "Vékony, mint egy szappanhártya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matte Ridge" +#~ msgstr "Matt gerinc" + +#~ msgid "Soft pastel ridge" +#~ msgstr "Finom, pasztellszínű gerinc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glowing Metal" +#~ msgstr "Ragyogó fém" + +#~ msgid "Glowing metal texture" +#~ msgstr "Ragyogó fémes textúra" + +#~ msgid "Leaves" +#~ msgstr "Falevelek" + +#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +#~ msgstr "Falevelek ősszel a földön, vagy élő lombozat" + +#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +#~ msgstr "\"Megvilágított áttetsző műanyag vagy üveg\" effektus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iridescent Beeswax" +#~ msgstr "Szivárványszínekben játszó méhviasz" + +#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +#~ msgstr "" +#~ "Viaszos textúra, amely a színkitöltés módosítása esetén is megőrzi a " +#~ "többszínűségét" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eroded Metal" +#~ msgstr "Erodálódott fém" + +#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +#~ msgstr "" +#~ "\"Erodálódott fém\" textúra gerincekkel, barázdákkal, lyukakkal és " +#~ "buckákkal" + +#~ msgid "Cracked Lava" +#~ msgstr "Töredezett láva" + +#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather" +#~ msgstr "Vulkáni textúra, kissé bőrszerű" + +#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +#~ msgstr "Kéregtextúra, függőleges - mély színekkel érdemes használni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lizard Skin" +#~ msgstr "Gyíkbőr" + +#~ msgid "Stylized reptile skin texture" +#~ msgstr "Stilizált hüllőbőr-textúra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stone Wall" +#~ msgstr "Kőfal" + +#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +#~ msgstr "Kőfal-textúra nem túlzottan telített színekkel való használatra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silk Carpet" +#~ msgstr "Selyemszőnyeg" + +#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +#~ msgstr "Selyemszőnyeg-textúra, vízszintes csíkok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refractive Gel A" +#~ msgstr "Fénytörő gél A" + +#~ msgid "Gel effect with light refraction" +#~ msgstr "Géleffektus gyenge fénytöréssel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refractive Gel B" +#~ msgstr "Fénytörő gél B" + +#~ msgid "Gel effect with strong refraction" +#~ msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Metallized Paint" +#~ msgstr "Fémes festés" + +#~ msgid "" +#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +#~ msgstr "Fémes effektus finom megvilágítással, kissé áttetsző a széleknél" + +#~ msgid "Dragee" +#~ msgstr "Drazsé" + +#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +#~ msgstr "Géles gerinc gyöngyszerű kinézettel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raised Border" +#~ msgstr "Felemelt szegély" + +#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface" +#~ msgstr "Erősen felemelt szegély egy sík felület körül" + +#, fuzzy +#~ msgid "Metallized Ridge" +#~ msgstr "Fémes gerinc" + +#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top" +#~ msgstr "Géles gerinc, a tetején fémes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fat Oil" +#~ msgstr "Vastag olajréteg" + +#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +#~ msgstr "Vastag olajréteg beállítható örvényléssel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black Hole" +#~ msgstr "Fekete lyuk" + +#~ msgid "Creates a black light inside and outside" +#~ msgstr "Fekete fényt hoz létre belül és kívül" + +#~ msgid "Cubes" +#~ msgstr "Kockák" + +#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +#~ msgstr "" +#~ "Elszórt kockák - a méret az Alakítás szűrőprimitív beállításával " +#~ "módosítható" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peel Off" +#~ msgstr "Lepattogzás" + +#~ msgid "Peeling painting on a wall" +#~ msgstr "Lemálló festés egy falon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gold Splatter" +#~ msgstr "Aranyfoltok" + +#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +#~ msgstr "Foltos öntöttfém arany részekkel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gold Paste" +#~ msgstr "Aranypaszta" + +#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +#~ msgstr "Bevont öntöttfém arany részekkel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crumpled Plastic" +#~ msgstr "Gyűrődött műanyag" + +#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +#~ msgstr "Gyűrődött matt műanyag, olvadt széllel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enamel Jewelry" +#~ msgstr "Zománcozott ékszer" + +#~ msgid "Slightly cracked enameled texture" +#~ msgstr "Kissé töredezett zománcos textúra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rough Paper" +#~ msgstr "Durva papír" + +#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +#~ msgstr "Akvarellpapír-effektus, képekhez és objektumokhoz használható" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rough and Glossy" +#~ msgstr "Durva és fényes" + +#~ msgid "" +#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +#~ msgstr "" +#~ "\"Gyűrődött fényes papír\" effektus, képekhez és objektumokhoz használható" + +#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +#~ msgstr "Belső színezett árnyék, külső fekete árnyék" + +#, fuzzy +#~ msgid "Air Spray" +#~ msgstr "Festékszóró" + +#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +#~ msgstr "Átalakítás kicsi, elszórt részecskékké, némi vastagsággal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warm Inside" +#~ msgstr "Belül meleg" + +#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +#~ msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül kitöltve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cool Outside" +#~ msgstr "Kívül hűvös" + +#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +#~ msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Electronic Microscopy" +#~ msgstr "Elektronmikroszkóp" + +#~ msgid "" +#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +#~ msgstr "" +#~ "Rézsútos szegély, durva fény, színtelenedés és ragyogás, mint az " +#~ "elektronmikroszkópokban" + +#~ msgid "Tartan" +#~ msgstr "Skót minta" + +#~ msgid "Checkered tartan pattern" +#~ msgstr "Kockás skót minta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shaken Liquid" +#~ msgstr "Felrázott folyadék" + +#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +#~ msgstr "Színezhető kitöltés, folyadékszerű belső, átlátszóság" + +#, fuzzy +#~ msgid "Soft Focus Lens" +#~ msgstr "Életlen (soft focus) lencse" + +#~ msgid "Glowing image content without blurring it" +#~ msgstr "Ragyogó képtartalom elmosás nélkül" + +#~ msgid "Illuminated stained glass effect" +#~ msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dark Glass" +#~ msgstr "Sötét üveg" + +#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +#~ msgstr "\"Megvilágított üveg\" effektus alulról jövő fénnyel" + +#, fuzzy +#~ msgid "HSL Bumps Alpha" +#~ msgstr "HSL-buckák, alfa" + +#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +#~ msgstr "Ugyanaz, mint a HSL-buckák, de átlátszó részekkel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha" +#~ msgstr "Buborékos buckák, alfa" + +#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +#~ msgstr "Ugyanaz, mint a Buborékos buckák, de átlátszó részekkel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torn Edges" +#~ msgstr "Tépett szélek" + +#~ msgid "" +#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +#~ msgstr "" +#~ "Alakzatok és képek külső részének elmozdítása a tartalmuk módosítása " +#~ "nélkül" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roughen Inside" +#~ msgstr "Durvábbá tevés belül" + +#~ msgid "Roughen all inside shapes" +#~ msgstr "Az összes belső alakzat durvábbá tevése" + +#~ msgid "Evanescent" +#~ msgstr "Tűnékeny" + +#~ msgid "" +#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding " +#~ "progressive transparency at edges" +#~ msgstr "" +#~ "Objektumok tartalmának elmosása, megőrizve a kontúrt és progresszív " +#~ "átlátszóságot adva a széleknél" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chalk and Sponge" +#~ msgstr "Kréta és szivacs" + +#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +#~ msgstr "" +#~ "Kismértékű örvénylés szivacsos kinézetet ad, nagymértékű pedig krétaszerűt" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Emberek" + +#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +#~ msgstr "Színezett foltok - mint egy embertömeg" + +#~ msgid "Scotland" +#~ msgstr "Skócia" + +#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +#~ msgstr "Ködből kiemelkedő színezett hegytetők" + +#~ msgid "Garden of Delights" +#~ msgstr "A gyönyörök kertje" + +#~ msgid "" +#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of " +#~ "Delights" +#~ msgstr "" +#~ "Képzeletbeli örvénylő füstgomolyagok, mint a Hieronymus Bosch-féle \"A " +#~ "gyönyörök kertje\" festményen" + +#~ msgid "Cutout Glow" +#~ msgstr "Ragyogó kivágás" + +#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +#~ msgstr "" +#~ "Belső és külső ragyogás esetleges eltolással és színezhető " +#~ "területkitöltéssel" + +#~ msgid "Dark Emboss" +#~ msgstr "Sötét domborítás" + +#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +#~ msgstr "" +#~ "Domborítási effektus: 3D dombormű, amelyben a fehér le van cserélve " +#~ "feketére" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bubbly Bumps Matte" +#~ msgstr "Buborékos buckák, matt" + +#~ msgid "" +#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +#~ msgstr "" +#~ "Ugyanaz, mint a Buborékos buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blotting Paper" +#~ msgstr "Itatóspapír" + +#~ msgid "Inkblot on blotting paper" +#~ msgstr "Tintapaca itatóspapíron" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wax Print" +#~ msgstr "Viasznyomat" + +#~ msgid "Wax print on tissue texture" +#~ msgstr "Viasznyomat selyempapír-textúrán" + +#~ msgid "Watercolor" +#~ msgstr "Vízfesték" + +#~ msgid "Cloudy watercolor effect" +#~ msgstr "Felhős vízfesték-effektus" + +#~ msgid "Felt" +#~ msgstr "Nemez" + +#~ msgid "" +#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +#~ msgstr "" +#~ "Nemezszerű textúra színes örvényléssel, a szélek környékén kissé sötétebb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ink Paint" +#~ msgstr "Tintarajzolat" + +#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +#~ msgstr "Tintarajzolat papíron, örvénylő színeltolással" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tinted Rainbow" +#~ msgstr "Színezett szivárvány" + +#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +#~ msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén megolvadva, színezhető" + +#, fuzzy +#~ msgid "Melted Rainbow" +#~ msgstr "Olvadt szivárvány" + +#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +#~ msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén kissé megolvadva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flex Metal" +#~ msgstr "Rugalmas fém" + +#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +#~ msgstr "Fényes, csiszolt, egyenetlen fémöntvény, színezhető" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wavy Tartan" +#~ msgstr "Hullámos skót minta" + +#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +#~ msgstr "" +#~ "Skót minta hullámos elmozdítással, a szélek körül rézsútos szegéllyel" + +#, fuzzy +#~ msgid "3D Marble" +#~ msgstr "3D márvány" + +#~ msgid "3D warped marble texture" +#~ msgstr "\"3D görbített márvány\" textúra" + +#~ msgid "3D warped, fibered wood texture" +#~ msgstr "3D görbített, rostos fa-textúra" + +#, fuzzy +#~ msgid "3D Mother of Pearl" +#~ msgstr "3D gyöngyház" + +#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +#~ msgstr "" +#~ "\"3D görbített, szivárványszínekben játszó, gyöngyszerű burok\" textúra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiger Fur" +#~ msgstr "Tigrisszőrme" + +#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +#~ msgstr "Tigrisszőrme-minta redőkkel, a szélek körül rézsútos szegély" + +#~ msgid "Black Light" +#~ msgstr "Fekete fény" + +#~ msgid "Light areas turn to black" +#~ msgstr "A világos területek feketék lesznek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Film Grain" +#~ msgstr "Szemcsés réteg" + +#~ msgid "Adds a small scale graininess" +#~ msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plaster Color" +#~ msgstr "Szín beillesztése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colored plaster emboss effect" +#~ msgstr "Felhős vízfesték-effektus" + +#~ msgid "Velvet Bumps" +#~ msgstr "Bársonybuckák" + +#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +#~ msgstr "Finom, bársonyszerű buckák" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comics Cream" +#~ msgstr "Képregény, krémes" + +#~ msgid "Non realistic 3D shaders" +#~ msgstr "Nem realisztikus 3D árnyalók (shader)" + +#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +#~ msgstr "Képregényszerű árnyaló krémes hullámokkal és átlátszósággal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chewing Gum" +#~ msgstr "Rágógumi" + +#~ msgid "" +#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the " +#~ "lines at their crossings" +#~ msgstr "" +#~ "Színezhető foltok létrehozása, amelyek finoman ráfolynak a vonalak " +#~ "széleire azok kereszteződéseinél" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dark And Glow" +#~ msgstr "Sötét és ragyogó" + +#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +#~ msgstr "" +#~ "Belső elmosással sötétíti az objektum szélét és rugalmas ragyogást ad " +#~ "ahhoz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warped Rainbow" +#~ msgstr "Görbített szivárvány" + +#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +#~ msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén görbítve, színezhető" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rough and Dilate" +#~ msgstr "Durva és nyújtott" + +#~ msgid "Create a turbulent contour around" +#~ msgstr "Örvénylő kontúr létrehozása az objektum köré" + +#, fuzzy +#~ msgid "Old Postcard" +#~ msgstr "Régi képeslap" + +#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +#~ msgstr "" +#~ "Enyhe posztereffektus, valamint régi nyomtatott képeslapokat idéző szélek " +#~ "rajzolása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dots Transparency" +#~ msgstr "Pontok és átlátszóság" + +#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +#~ msgstr "Pontfestészet-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Canvas Transparency" +#~ msgstr "Rajzvászon-átlátszóság" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +#~ msgstr "Rajzvászon-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smear Transparency" +#~ msgstr "Foltok és átlátszóság" + +#~ msgid "" +#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +#~ msgstr "" +#~ "Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél " +#~ "elfordul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thick Paint" +#~ msgstr "Vastag festés" + +#~ msgid "Thick painting effect with turbulence" +#~ msgstr "Vastag festési effektus örvényléssel" + +#~ msgid "Burst" +#~ msgstr "Kipukkadás" + +#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +#~ msgstr "\"Kipukkadt léggömb\" textúra - gyűrődések és lyukak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Embossed Leather" +#~ msgstr "Domborított bőr" + +#~ msgid "" +#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and " +#~ "colorizable texture" +#~ msgstr "" +#~ "Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy bőrszerű vagy faanyag-" +#~ "szerű színezhető textúrával" + +#~ msgid "Carnaval" +#~ msgstr "Karnevál" + +#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks" +#~ msgstr "Karneváli maszkokat idéző fehér foltok" + +# Definition: To soften a thermoplastic resin or compound +# by means of heat alone. Not similar to plasticize or plasticate. +#~ msgid "Plastify" +#~ msgstr "Lágyítás hővel" + +#~ msgid "" +#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and " +#~ "variable crumple" +#~ msgstr "" +#~ "HSL-es élkeresési buckaeffektus egy hullámos, tükröző felületet adó " +#~ "effektussal és változó gyűrődéssel" + +#~ msgid "Plaster" +#~ msgstr "Vakolat" + +#~ msgid "" +#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface " +#~ "effect" +#~ msgstr "" +#~ "Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy matt, gyűrődött " +#~ "felületet adó effektussal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rough Transparency" +#~ msgstr "Durva átlátszóság" + +#~ msgid "" +#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +#~ msgstr "Örvénylő átlátszóság, amely a képpontokat el is mozdítja" + +#~ msgid "Gouache" +#~ msgstr "Fedőfesték (gouache)" + +#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +#~ msgstr "Részben átlátszatlan vízfesték-effektus elfolyással" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha Engraving" +#~ msgstr "Alfa-gravírozás" + +#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +#~ msgstr "Átlátszó gravírozási effektus durva vonalakkal és kitöltéssel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha Draw Liquid" +#~ msgstr "Alfa-rajzolás, folyadékszerű" + +#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +#~ msgstr "Átlátszó folyadékszerű rajzeffektus durva vonalakkal és kitöltéssel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Liquid Drawing" +#~ msgstr "Folyadékszerű rajz" + +#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +#~ msgstr "" +#~ "Folyadékszerű, hullámos, expresszionista rajzeffektust ad a képekhez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Marbled Ink" +#~ msgstr "Márványszerű tinta" + +#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +#~ msgstr "Márványszerű átlátszósági effektus, alkalmazkodik a kép éleihez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thick Acrylic" +#~ msgstr "Vastag akril" + +#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +#~ msgstr "\"Vastag akrilfestés\" textúra nagy textúramélységgel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha Engraving B" +#~ msgstr "Alfa-gravírozás B" + +#~ msgid "" +#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "" +#~ "Állítható durvaságú gravírozási effektus a bitképekhez és az anyagokhoz" + +#~ msgid "Lapping" +#~ msgstr "Partot nyaldosó víz" + +#~ msgid "Something like a water noise" +#~ msgstr "Egyfajta vízszerű zaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monochrome Transparency" +#~ msgstr "Egyszínű átlátszóság" + +#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +#~ msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó pozitívvá vagy negatívvá" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saturation Map" +#~ msgstr "Telítettségi leképezés" + +#~ msgid "" +#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +#~ "saturation levels" +#~ msgstr "" +#~ "Közelítő, félig átlátszó színezhető kép létrehozása a telítettségi " +#~ "szintekről" + +# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. +#~ msgid "Riddled" +#~ msgstr "Lyuggatott" + +#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images" +#~ msgstr "A felület lyuggatása és buckák hozzáadása a képekhez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wrinkled Varnish" +#~ msgstr "Redőzött fényezés" + +#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +#~ msgstr "Vastag, fényes, áttetsző festési textúra nagy mélységgel" + +#~ msgid "Canvas Bumps" +#~ msgstr "Rajzvászon-buckák" + +#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +#~ msgstr "Rajzvászon-textúra HSL-érzékeny magassági leképezéssel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Canvas Bumps Matte" +#~ msgstr "Rajzvászon-buckák, matt" + +#~ msgid "" +#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +#~ msgstr "" +#~ "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Canvas Bumps Alpha" +#~ msgstr "Rajzvászon-buckák, alfa" + +#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +#~ msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de átlátszó részekkel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bright Metal" +#~ msgstr "Fényes fém" + +#~ msgid "Bright metallic effect for any color" +#~ msgstr "Fényes fémes effektus bármely színhez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deep Colors Plastic" +#~ msgstr "Mély színek, műanyag" + +#~ msgid "Transparent plastic with deep colors" +#~ msgstr "Átlátszó műanyag mély színekkel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Melted Jelly Matte" +#~ msgstr "Olvadt zselé, matt" + +#~ msgid "Matte bevel with blurred edges" +#~ msgstr "Matt rézsútos szegély elmosódott szélekkel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Melted Jelly" +#~ msgstr "Olvadt zselé" + +#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges" +#~ msgstr "Fényes rézsútos szegély elmosódott szélekkel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Combined Lighting" +#~ msgstr "Kombinált megvilágítás" + +#~ msgid "Tinfoil" +#~ msgstr "Alufólia" + +#~ msgid "" +#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +#~ msgstr "" +#~ "Kétféle típusú megvilágítást kombináló fémes fóliaeffektus változó " +#~ "gyűrődéssel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Soft Colors" +#~ msgstr "Lágy színek" + +#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +#~ msgstr "Színezhető ragyogás az objektumok és képek belsejében levő élekhez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relief Print" +#~ msgstr "Dombornyomás" + +#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +#~ msgstr "" +#~ "Buckaeffektus rézsútos szegéllyel, színes területkitöltéssel és bonyolult " +#~ "megvilágítással" + +#, fuzzy +#~ msgid "Growing Cells" +#~ msgstr "Növekedő sejtek" + +#~ msgid "Random rounded living cells like fill" +#~ msgstr "Véletlenszerű lekerekített élő sejtekre emlékeztető kitöltés" + +#~ msgid "Fluorescence" +#~ msgstr "Fluoreszkálás" + +#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +#~ msgstr "Azon színek túltelítése, amelyek a valóságban fluoreszkálhatnak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixellize" +#~ msgstr "Képpont" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixel tools" +#~ msgstr "Képpont" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Resolution" +#~ msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set filter resolution" +#~ msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matte emboss effect" +#~ msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specular emboss effect" +#~ msgstr "Tükröződési kitevő" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linen Canvas" +#~ msgstr "Rajzvászon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plasticine" +#~ msgstr "Vakolat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect" +#~ msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper like emboss effect" +#~ msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jelly Bump" +#~ msgstr "Buborékos buckák" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert pictures to thick jelly" +#~ msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend Opposites" +#~ msgstr "_Keverési mód:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hue to White" +#~ msgstr "Árnyalatforgatás" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +#~ msgstr "" +#~ "Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél " +#~ "elfordul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pointillism" +#~ msgstr "Pont" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +#~ msgstr "Pontfestészet-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad" + +#~ msgid "Basic noise transparency texture" +#~ msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill Background" +#~ msgstr "Háttér" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds a colorizable opaque background" +#~ msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flatten Transparency" +#~ msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds a white opaque background" +#~ msgstr "Háttér eltávolítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill Area" +#~ msgstr "Egyenletes szín" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur Double" +#~ msgstr "Elmosási üzemmód" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +#~ msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Poster Color Fun" +#~ msgstr "Szín beillesztése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked" +#~ msgstr "Monokróm negatív" + +#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +#~ msgstr "" +#~ "Alapvető \"Zajjal való kitöltés\" textúra; a szín a területkitöltési " +#~ "effektusnál módosítható" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha Turbulent" +#~ msgstr "Alfa-átfestés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colorize Turbulent" +#~ msgstr "Színezés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cross Noise B" +#~ msgstr "Poisson-zaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess" +#~ msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cross Noise" +#~ msgstr "Poisson-zaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess" +#~ msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Light Eraser Cracked" +#~ msgstr "Fényradír" + +#, fuzzy +#~ msgid "Poster Turbulent" +#~ msgstr "Örvénylés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tartan Smart" +#~ msgstr "Skót minta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +#~ msgstr "Kockás skót minta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Light Contour" +#~ msgstr "Fényforrás:" + +#~ msgid "Liquid" +#~ msgstr "Folyadék" + +#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +#~ msgstr "Színezhető kitöltés folyadékszerű átlátszósággal" + +#~ msgid "Aluminium" +#~ msgstr "Alumínium" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +#~ msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Képregény" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comics cartoon drawing effect" +#~ msgstr "Folyadékszerű, ecsettel készített rajzfilmszerű rajz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comics Draft" +#~ msgstr "Képregényvázlat" + +#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +#~ msgstr "Vázlatosan megrajzolt rajzfilmszerű árnyalás üvegszerű kinézettel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comics Fading" +#~ msgstr "Képregény halványítással" + +#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +#~ msgstr "Rajzfilmszerű rajzolási stílus, a széleknél halványítással" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brushed Metal" +#~ msgstr "Erodálódott fém" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opaline" +#~ msgstr "Kontúr" + +#~ msgid "Contouring version of smooth shader" +#~ msgstr "A finomárnyaló kontúrozó változata" + +#~ msgid "Chrome" +#~ msgstr "Króm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bright chrome effect" +#~ msgstr "Fényes fém" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deep Chrome" +#~ msgstr "Króm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dark chrome effect" +#~ msgstr "Aktuális effektus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emboss Shader" +#~ msgstr "Domborításos árnyaló" + +#, fuzzy +#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect" +#~ msgstr "Finomárnyalás és domborítás kombinációja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp Metal" +#~ msgstr "Élesítés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chrome effect with darkened edges" +#~ msgstr "Préselt fém nyújtott széllel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brush Draw" +#~ msgstr "Ecset" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chrome Emboss" #~ msgstr "Sötét domborítás" -#~ msgid "Invert gradient" -#~ msgstr "Színátmenet invertálása" +#, fuzzy +#~ msgid "Embossed chrome effect" +#~ msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contour Emboss" +#~ msgstr "Színes domborítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp Deco" +#~ msgstr "Élesítés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +#~ msgstr "Préselt fém nyújtott széllel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deep Metal" +#~ msgstr "Rugalmas fém" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aluminium Emboss" +#~ msgstr "Alumínium" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refractive Glass" +#~ msgstr "Fénytörő gél A" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction" +#~ msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frosted Glass" +#~ msgstr "Jégvirágos üveg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Satiny glass effect" +#~ msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bump Engraving" +#~ msgstr "Alfa-gravírozás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Carving emboss effect" +#~ msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convoluted emboss effect" +#~ msgstr "Felhős vízfesték-effektus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emergence" +#~ msgstr "Tágulás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a two colors lithographic effect" +#~ msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paint Channels" +#~ msgstr "Ciánkék-csatorna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Posterized Light Eraser 4" +#~ msgstr "Fényradír" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trichrome" +#~ msgstr "Króm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contouring table" +#~ msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blurred multiple contours for objects" +#~ msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contouring discrete" +#~ msgstr "A vezérlő dokkolóelem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp multiple contour for objects" +#~ msgstr "" +#~ "Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való " +#~ "illesztés" + +#~ msgid "Stripes 1:1" +#~ msgstr "Csíkok, 1:1" + +#~ msgid "Stripes 1:1 white" +#~ msgstr "Csíkok, 1:1, fehér" + +#~ msgid "Stripes 1:1.5" +#~ msgstr "Csíkok, 1:1,5" + +#~ msgid "Stripes 1:1.5 white" +#~ msgstr "Csíkok, 1:1,5, fehér" + +#~ msgid "Stripes 1:2" +#~ msgstr "Csíkok, 1:2" + +#~ msgid "Stripes 1:2 white" +#~ msgstr "Csíkok, 1:2, fehér" + +#~ msgid "Stripes 1:3" +#~ msgstr "Csíkok, 1:3" + +#~ msgid "Stripes 1:3 white" +#~ msgstr "Csíkok, 1:3, fehér" + +#~ msgid "Stripes 1:4" +#~ msgstr "Csíkok, 1:4" + +#~ msgid "Stripes 1:4 white" +#~ msgstr "Csíkok, 1:4, fehér" + +#~ msgid "Stripes 1:5" +#~ msgstr "Csíkok, 1:5" + +#~ msgid "Stripes 1:5 white" +#~ msgstr "Csíkok, 1:5, fehér" + +#~ msgid "Stripes 1:8" +#~ msgstr "Csíkok, 1:8" + +#~ msgid "Stripes 1:8 white" +#~ msgstr "Csíkok, 1:8, fehér" + +#~ msgid "Stripes 1:10" +#~ msgstr "Csíkok, 1:10" + +#~ msgid "Stripes 1:10 white" +#~ msgstr "Csíkok, 1:10, fehér" + +#~ msgid "Stripes 1:16" +#~ msgstr "Csíkok, 1:16" + +#~ msgid "Stripes 1:16 white" +#~ msgstr "Csíkok, 1:16, fehér" + +#~ msgid "Stripes 1:32" +#~ msgstr "Csíkok, 1:32" + +#~ msgid "Stripes 1:32 white" +#~ msgstr "Csíkok, 1:32, fehér" + +#~ msgid "Stripes 1:64" +#~ msgstr "Csíkok, 1:64" + +#~ msgid "Stripes 2:1" +#~ msgstr "Csíkok, 2:1" + +#~ msgid "Stripes 2:1 white" +#~ msgstr "Csíkok, 2:1, fehér" + +#~ msgid "Stripes 4:1" +#~ msgstr "Csíkok, 4:1" + +#~ msgid "Stripes 4:1 white" +#~ msgstr "Csíkok, 4:1, fehér" + +#~ msgid "Checkerboard" +#~ msgstr "Sakktábla" + +#~ msgid "Checkerboard white" +#~ msgstr "Sakktábla, fehér" + +#~ msgid "Packed circles" +#~ msgstr "Egymás melletti körök" + +#~ msgid "Polka dots, small" +#~ msgstr "Pöttyök, kicsi" + +#~ msgid "Polka dots, small white" +#~ msgstr "Pöttyök, kicsi, fehér" + +#~ msgid "Polka dots, medium" +#~ msgstr "Pöttyök, közepes" + +#~ msgid "Polka dots, medium white" +#~ msgstr "Pöttyök, közepes, fehér" + +#~ msgid "Polka dots, large" +#~ msgstr "Pöttyök, nagy" + +#~ msgid "Polka dots, large white" +#~ msgstr "Pöttyök, nagy, fehér" + +#~ msgid "Wavy" +#~ msgstr "Hullámos" + +#~ msgid "Wavy white" +#~ msgstr "Hullámos, fehér" + +#~ msgid "Camouflage" +#~ msgstr "Álca" + +#~ msgid "Ermine" +#~ msgstr "Hermelin" + +#~ msgid "Sand (bitmap)" +#~ msgstr "Homok (bitkép)" + +#~ msgid "Cloth (bitmap)" +#~ msgstr "Ruha (bitkép)" + +#~ msgid "Old paint (bitmap)" +#~ msgstr "Régi festés (bitkép)" + +#~ msgid "Add a new connection point" +#~ msgstr "Új kapcsolódási pont felvétele" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "Kapcsolódási pont áthelyezése" + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása" + +#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" +#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)" +#~ msgstr[1] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)" + +#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" +#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)" +#~ msgstr[1] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)" + +#~ msgid "<b>3D Box</b>" +#~ msgstr "<b>3D téglatest</b>" + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy " +#~ "húzással." + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kapcsolódási pont</b>. Kijelölés: kattintással; áthelyezés: húzással." + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "Kapcsolódási pont húzása megszakítva." + +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "Tí_pus: " + +#~ msgid "Search in all object types" +#~ msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra" + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "Keresés az összes alakzatra" + +#~ msgid "All shapes" +#~ msgstr "Az összes alakzat" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "Szö_veg: " + +#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges " +#~ "egyezés)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) " +#~ "alapján (pontos vagy részleges egyezés)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Stílus: " + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján " +#~ "(pontos vagy részleges egyezés)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Attribute:" +#~ msgstr "Attri_bútum: " + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos " +#~ "vagy részleges egyezés)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "Keresés a ki_jelölésben" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "Keresés az aktuális réte_gben" + +#~ msgid "Include l_ocked" +#~ msgstr "_Zároltakkal együtt" + +#~ msgid "Clear values" +#~ msgstr "Az értékek törlése" + +#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +#~ msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Zöld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Kék" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lightness:" +#~ msgstr "Fényesség" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "Szintbeállítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contrast:" +#~ msgstr "Kontraszt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composite:" +#~ msgstr "Vegyítés" + +#~ msgid "Colors:" +#~ msgstr "Színek:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glow:" +#~ msgstr "Ragyogás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simplify:" +#~ msgstr "Egyszerűsítés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur:" +#~ msgstr "E_lmosás:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur type:" +#~ msgstr "Elmosásos manipulálás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link or embed image:" +#~ msgstr "Képek beágyazása" + +#~ msgid "drawing-%d%s" +#~ msgstr "rajz-%d%s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "Pt" +#~ msgstr "Pt" + +#~ msgid "Picas" +#~ msgstr "Pica" + +#~ msgid "Pc" +#~ msgstr "Pc" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "Képpont" + +#~ msgid "Px" +#~ msgstr "Px" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "Százalék" + +#~ msgid "Percents" +#~ msgstr "Százalék" + +#~ msgid "Millimeters" +#~ msgstr "Milliméter" + +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "Centiméter" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "Méter" + +#~ msgid "Meters" +#~ msgstr "Méter" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Hüvelyk" + +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "Láb" + +#~ msgid "Feet" +#~ msgstr "Láb" + +#~ msgid "em" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "Em squares" +#~ msgstr "Em-négyzet" + +#~ msgid "Ex square" +#~ msgstr "Ex-négyzet" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Ex squares" +#~ msgstr "Ex-négyzet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" +#~ msgstr "A szín fényességének leolvasása" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "R_ajztábla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name by which this document is formally known" +#~ msgstr "A dokumentum formális neve." + +#, fuzzy +#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "A dokumentum létrehozásához kapcsolható dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)." + +#, fuzzy +#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +#~ msgstr "A dokumentum fizikai vagy digitális formátuma (MIME-típus)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" +#~ msgstr "A dokumentum típusa (DCMI-típus)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgstr "" +#~ "A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to reference this document" +#~ msgstr "A dokumentumra való hivatkozásra használható egyedi URI." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" +#~ msgstr "A dokumentum forrására való hivatkozásra használható egyedi URI." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unique URI to a related document" +#~ msgstr "Egy kapcsolódó dokumentumra utaló egyedi URI." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő " +#~ "jelekkel (példa: \"en-GB\")." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "" +#~ "A dokumentum témája - kulcsszavak, kifejezések vagy besorolások vesszővel " +#~ "elválasztva." + +#, fuzzy +#~ msgid "Extent or scope of this document" +#~ msgstr "A dokumentum által átfogott hely vagy idő." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Web" +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Hivatkozás:" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "Kapcsolódó vonalak" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Szöveg" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "Klónozódik" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "" +#~ "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)" + +#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)" + +#~ msgid "<b>Link</b> to %s" +#~ msgstr "<b>Hivatkozás</b> erre: %s" + +#~ msgid "<b>Ellipse</b>" +#~ msgstr "<b>Ellipszis</b>" + +#~ msgid "<b>Circle</b>" +#~ msgstr "<b>Kör</b>" + +#~ msgid "<b>Segment</b>" +#~ msgstr "<b>Ellipsziscikk</b>" + +#~ msgid "<b>Arc</b>" +#~ msgstr "<b>Ellipszisív</b>" + +#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" +#~ msgstr "<b>Helytelen képhivatkozás</b>: %s" + +#~ msgid "<b>Line</b>" +#~ msgstr "<b>Vonal</b>" + +#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" +#~ msgstr "<b>Kapcsolt perem</b>; %s %f ponttal (pt)" + +#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" +#~ msgstr "<b>Dinamikus perem</b>; %s %f ponttal (pt)" + +#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)" +#~ msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)" + +#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)" +#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)" +#~ msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)" + +#~ msgid "<b>Rectangle</b>" +#~ msgstr "<b>Téglalap</b>" + +#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" +#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" +#~ msgstr[0] "%d csúcsú <b>sokszög</b>" +#~ msgstr[1] "%d csúcsú <b>sokszög</b>" + +#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" +#~ msgstr "<b>Elárvult klónozott karakteres adat</b>" + +#~ msgid "<b>Text span</b>" +#~ msgstr "<b>Szövegrész</b>" + +#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s" +#~ msgstr "\"%s\" <b>klónja</b>" + +#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>" +#~ msgstr "<b>Elárvult klón</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "" +#~ "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz " +#~ "használva)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Color</b>" +#~ msgstr "<b>Sokszög</b>" + +#~ msgid "<b>Border</b>" +#~ msgstr "<b>Keret</b>" + +#~ msgid "" +#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " +#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " +#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "Az feDiffuseLighting (szórt (diffúz) fény) és az <b>feSpecularLighting</" +#~ "b> (tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható " +#~ "létre. A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb " +#~ "átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb " +#~ "átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el." + +#~ msgid "Allow relative coordinates" +#~ msgstr "Relatív koordináták engedélyezése" + +#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +#~ msgstr "" +#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az útvonal-adatokban használhatók a " +#~ "relatív koordináták" + +#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#~ msgstr "Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal egérgomb pásztázást végez" + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha be van kapcsolva, akkor a szóközbillentyű lenyomott állapota esetén a " +#~ "bal egérgombbal való húzás pásztázást végez a rajzvásznon (ahogyan " +#~ "például az Adobe Illustrator programban). Ha viszont ki van kapcsolva, " +#~ "akkor a szóközbillentyű átmenetileg átkapcsol a kijelölőeszközre (utóbbi " +#~ "az alapértelmezés)." + +#~ msgid "2x2" +#~ msgstr "2x2" + +#~ msgid "4x4" +#~ msgstr "4x4" + +#~ msgid "8x8" +#~ msgstr "8x8" + +#~ msgid "Oversample bitmaps:" +#~ msgstr "Bitképek túlmintavételezése:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always embed" +#~ msgstr "Mindig legyen illesztés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always link" +#~ msgstr "Mindig legyen illesztés" + +#~ msgid "_Execute Javascript" +#~ msgstr "_Javascript végrehajtása" + +#~ msgid "_Execute Python" +#~ msgstr "P_ython végrehajtása" + +#~ msgid "_Execute Ruby" +#~ msgstr "R_uby végrehajtása" + +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Szkript" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Hibák" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "Igazítás:" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "Á:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "Á:.%d" + +#~ msgid "_Export Bitmap..." +#~ msgstr "E_xportálás bitképbe..." + +#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +#~ msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "Sorok és oszlopok..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "Rá_cs" + +#, fuzzy +#~ msgid " and " +#~ msgstr "Belül és kívül" + +#~ msgid "S_cripts..." +#~ msgstr "Szkr_iptek..." + +#~ msgid "Run scripts" +#~ msgstr "Szkriptek végrehajtása" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Mentés..." + +#, fuzzy +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "Szél-üzemmód:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "Kapcsolódási pont kapocs" + +#, fuzzy +#~ msgid "New connection point" +#~ msgstr "Kapcsolódási pont " + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "Kapcsolódási pont felvétele Kijelölés " + +#~ msgid "Remove connection point" +#~ msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (drótváz) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (drótváz) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (drótváz) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (drótváz) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "S_zerkesztés" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Start Markers:" +#~ msgstr "Kezdet jelölése:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mid Markers:" +#~ msgstr "Közép jelölése:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_End Markers:" +#~ msgstr "Vég jelölése:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" +#~ msgstr "Nem sikerült olvasni a gyerek-csővezetékből (child pipe) (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "keep only visible layers" +#~ msgstr "Láthatatlan rétegek megjelenítése" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "1/3" +#~ msgstr "1/3" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/5" +#~ msgstr "1/5" + +#~ msgid "1/6" +#~ msgstr "1/6" + +#~ msgid "1/7" +#~ msgstr "1/7" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/9" +#~ msgstr "1/9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal guide each:" +#~ msgstr "Vízszintes segédvonal ekkora részenként:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preset:" +#~ msgstr "Előbeállítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical guide each:" +#~ msgstr "Függőleges segédvonal ekkora részenként:" + +#~ msgid "Plot invisible layers" +#~ msgstr "Láthatatlan rétegek megjelenítése" + +#~ msgid "X-origin (px)" +#~ msgstr "X-origó (px)" + +#~ msgid "Y-origin (px)" +#~ msgstr "Y-origó (px)" + +#~ msgid "hpgl output flatness" +#~ msgstr "HPGL-kimenet lapossága" + +#~ msgid "ASCII Text with outline markup" +#~ msgstr "ASCII-szöveg kontúr-jelöléssel" + +#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" +#~ msgstr "Szöveges kontúrfájl (*.outline)" + +#~ msgid "Text Outline Input" +#~ msgstr "Szöveges kontúr-bemenet" + +#, fuzzy +#~ msgid "y-Function:" +#~ msgstr "y-függvény" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az effektus egy mintaként használt objektumot hajlít rá tetszőleges, " +#~ "vázként használt útvonalakra. A minta a kijelölés legfelső objektuma. " +#~ "Útvonalak, alakzatok, klónok stb. csoportjai is használhatók." + +#~ msgid "ASCII Text" +#~ msgstr "ASCII-szöveg" + +#~ msgid "Text File (*.txt)" +#~ msgstr "Szövegfájl (*.txt)" + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "Szöveg-bemenet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "Sötét domborítás" #, fuzzy #~ msgid "[Unstable!] Power stroke" @@ -34453,11 +38621,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "[Unstable!] Clone original path" #~ msgstr "Szöveg cserélése" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Filesystem" -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Útvonal" - #~ msgid "The directory where autosaves will be written" #~ msgstr "A könyvtár, ahova az automatikus mentések kerülnek" @@ -34531,10 +38694,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Text Replace" #~ msgstr "Lecserélés" -#, fuzzy -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nem lekerekített" - #~ msgid "Major grid line emphasizing" #~ msgstr "Fő-rácsvonalak kiemelése" @@ -34649,9 +38808,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Replace text" #~ msgstr "Szöveg cserélése" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "Egyén_i" - #, fuzzy #~ msgid "Link Properties" #~ msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai" @@ -34666,9 +38822,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Align lines left" #~ msgstr "Sorok igazítása balra" -#~ msgid "Center lines" -#~ msgstr "Sorok igazítása középre" - #~ msgid "Align lines right" #~ msgstr "Sorok igazítása jobbra" @@ -34712,9 +38865,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "General system information" #~ msgstr "Általános rendszerinformáció" -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Egyéb" - #~ msgid "Apply new effect" #~ msgstr "Új effektus alkalmazása" @@ -34724,9 +38874,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "No effect applied" #~ msgstr "Nincs alkalmazva effektus" -#~ msgid "Empty selection" -#~ msgstr "Üres kijelölés" - #~ msgid "" #~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " #~ "preferences.xml" @@ -34884,9 +39031,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Invert hue, or rotate it" #~ msgstr "Árnyalat invertálása vagy elforgatása" -#~ msgid "Draws an outline around" -#~ msgstr "Kontúr rajzolása az objektum köré" - #~ msgid "Outline, double" #~ msgstr "Kontúr, dupla" @@ -34901,9 +39045,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "Finom színezett kontúr, lehetővé teszi a telítetlenné tevést és az " #~ "árnyalatelforgatást" -#~ msgid "Glow" -#~ msgstr "Ragyogás" - #~ msgid "Glow of object's own color at the edges" #~ msgstr "Ragyogás az objektum szélein annak saját színével" @@ -34990,18 +39131,12 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" #~ msgstr "Fekete-fehér rajzfilmszerű árnyalás imitálása" -#~ msgid "Satin" -#~ msgstr "Szatén" - #~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" #~ msgstr "Gyöngyházszerű selymes árnyalás" #~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" #~ msgstr "Nem realisztikus jégvirágosüveg-utánzat" -#~ msgid "Smooth shader contour" -#~ msgstr "Finomárnyaló, kontúr" - #~ msgid "Brushed aluminium shader" #~ msgstr "\"Csiszolt alumínium\" árnyaló" @@ -35125,9 +39260,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "center" #~ msgstr "középpont" -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Középre igazítás" - #, fuzzy #~ msgid "Experimental" #~ msgstr "Kitevő" @@ -35197,9 +39329,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "link" #~ msgstr ". vonal" -#~ msgid "Windows 32-bit Print" -#~ msgstr "Windowsos (32 bites) nyomtatás" - #~ msgid "Iconify" #~ msgstr "Ikonizálás" @@ -35221,9 +39350,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "opciónak bekapcsolt állapotban kell lennie. A segédvonalnak csak egy " #~ "kicsi, a kurzor közelében levő része lesz illesztve.)" -#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" -#~ msgstr "(érvénytelen UTF-8-szöveg)" - #~ msgid "Angle (degrees):" #~ msgstr "Szög (fokban):" @@ -35271,10 +39397,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Sharp angle tolerance:" #~ msgstr "Maximális végtűrés" -#, fuzzy -#~ msgid "DXF Points" -#~ msgstr "Pont" - # TODO: ellenőrizni #, fuzzy #~ msgid "Random Seed:" @@ -35681,11 +39803,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Green" -#~ msgstr "Beírt kör középpontja" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Green Base" #~ msgstr "Mondatkezdő szó nagybetűs" @@ -35842,9 +39959,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Grid|_New" #~ msgstr "Ú_j" -#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -#~ msgstr "Színprofil-könyvtár (%s) nem elérhető." - #~ msgid "Paint objects with:" #~ msgstr "Objektumok megrajzolása ezzel:" @@ -35941,9 +40055,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Toggle snapping on or off" #~ msgstr "Illesztés be- vagy kikapcsolása" -#~ msgid "_Print Colors Preview" -#~ msgstr "Nyomtatási _színek előnézete" - #~ msgid "Switch to print colors preview mode" #~ msgstr "Váltás nyomtatásiszín-előnézeti módba" @@ -35989,10 +40100,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "Mas_zk" #, fuzzy -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Sorok száma:" - -#, fuzzy #~ msgid "Radius [px]" #~ msgstr "Sugár (px)" @@ -36010,10 +40117,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Color/opacity used for color spraying" #~ msgstr "Színmanipuláláshoz használt szín/átlátszatlanság" -#, fuzzy -#~ msgid "Show node transformation handles" -#~ msgstr "Transzformáció tárolása:" - #~ msgid "Show next path effect parameter for editing" #~ msgstr "A következő útvonaleffektus-paraméter megjelenítése szerkesztéshez" @@ -36138,10 +40241,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "X-origó:" #, fuzzy -#~ msgid "Origin of the rotation" -#~ msgstr "Tájolás" - -#, fuzzy #~ msgid "Adjust the starting angle" #~ msgstr "Alávágási érték módosítása" @@ -36191,10 +40290,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "Préselt fém nyújtott széllel" #, fuzzy -#~ msgid "Capping" -#~ msgstr "Partot nyaldosó víz" - -#, fuzzy #~ msgid "left capping" #~ msgstr "Illesztés bekapcsolása" @@ -36279,10 +40374,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" #, fuzzy -#~ msgid "Adjust the offset" -#~ msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása" - -#, fuzzy #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "Szélesség a hossz arányában megadva" @@ -36347,10 +40438,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgstr "_Címke" #, fuzzy -#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -#~ msgstr "Válasszon egy aleszközt az eszköztárról" - -#, fuzzy #~ msgid "Transform Handles:" #~ msgstr "Színátmenetek transzformációja" @@ -36432,13 +40519,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "_Invite user" #~ msgstr "Árnyalat invertálása" -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Mégsem" - -#~ msgid "bounding box" -#~ msgstr "határoló téglalap" - #~ msgid "" #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl" #~ "+Alt</b>: move along handles" @@ -36633,12 +40713,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ "Ha ki van jelölve egy útvonal, akkor ne legyenek felvillantva az útvonal-" #~ "kontúrok" -#~ msgid "P_age size:" -#~ msgstr "Lap_méret:" - -#~ msgid "Page orientation:" -#~ msgstr "Laptájolás:" - #~ msgid "_Instant Messaging..." #~ msgstr "A_zonnali üzenetküldés..." @@ -36736,9 +40810,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Repaint" #~ msgstr "Átfestés" -#~ msgid "Punch hole" -#~ msgstr "Lyukasztás" - #~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" #~ msgstr "Az objektum kivágása egy színezhető átlátszatlan területből" @@ -36796,9 +40867,6 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "Export area is whole canvas" #~ msgstr "Az exportált terület a teljes rajzvászon" -#~ msgid "Export drawing, not page" -#~ msgstr "A rajz exportálása a lap helyett" - #~ msgid "Export canvas" #~ msgstr "Rajzvászon exportálása" |
