summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBryce Harrington <bryce@bryceharrington.org>2014-08-15 06:10:52 +0000
committerbryce <bryce@ubuntu.com>2014-08-15 06:10:52 +0000
commit16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba (patch)
tree82576d188399f7784ebab66af62001dba588f7cc /po/hu.po
parentSet non-executable files to non-executable (diff)
downloadinkscape-16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba.tar.gz
inkscape-16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba.zip
update translations
(bzr r13516)
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po29722
1 files changed, 16895 insertions, 12827 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 682377db1..b174d5922 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,12 +4,11 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2004-2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro.arpad gmail>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -34,2096 +33,27 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr ""
-"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG)-képek létrehozása "
-"és szerkesztése"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Vektorgrafikai szerkesztő"
+
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő"
#: ../inkscape.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New Drawing"
-msgstr "Rajz"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:5
-msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Vektorgrafikai szerkesztő"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Smart Jelly"
-msgstr "Intelligens zselé"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
-msgid "Bevels"
-msgstr "Rézsútos szegélyek"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Ugyanaz, mint a Matt zselé, de több beállítással"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Metal Casting"
-msgstr "Fémöntvény"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Finom, cseppszerű rézsútos szegély fémes felülettel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Kísértet"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
-msgid "Blurs"
-msgstr "Elmosások"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "A szélek részlegesen lágyítva vannak"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw Piece"
-msgstr "Puzzle darabja"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Alacsony, éles rézsútos szegély"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rubber Stamp"
-msgstr "Gumibélyegző"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
-msgid "Overlays"
-msgstr "Burkolatok"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Véletlenszerű fehér foltok belül"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Ink Bleed"
-msgstr "Tintafolyás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Nyúlványok"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "Tintapacák az objektum alatt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fire"
-msgstr "Tűz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Az objektum szélei égnek"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bloom"
-msgstr "Virágzás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "Puha, párnaszerű rézsútos szegély matt részekkel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Gerincszerű szegély"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Gerincszerű szegély belső rézsútos szegéllyel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fodrozódás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
-msgid "Distort"
-msgstr "Torzítás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "A szélek vízszintes fodrozódása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Speckle"
-msgstr "Folt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Objektum kitöltése ritkás áttetsző foltokkal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Oil Slick"
-msgstr "Olajréteg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "Szivárványszínű, félig átlátszó olajos foltok"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Frost"
-msgstr "Zúzmara"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Pehelyszerű fehér pacák"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr "Leopárdszőrme"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Materials"
-msgstr "Anyagok"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Leopárdfoltok (az objektum saját színe elvész)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "Szabálytalan függőleges sötét csíkok (az objektum saját színe elvész)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Clouds"
-msgstr "Felhők"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Légies, bolyhos, ritkás fehér felhők"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Élesítés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Image Effects"
-msgstr "Képeffektusok"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Szélek és határok élesítése az objektumon belül - erő=0,15"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen More"
-msgstr "Erősebb élesítés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Szélek és határok élesítése az objektumon belül - erő=0,3"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Olajfestmény"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983
-msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Olajfestmény-stílus szimulálása"
-
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-msgid "Pencil"
-msgstr "Ceruza"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Színes élek megkeresése és szürkeárnyalatos újrarajzolása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Tervrajz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Színes élek megkeresése és kék színnel való újrarajzolása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Age"
-msgstr "Öregítés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Régi fotó imitálása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Organic"
-msgstr "Szerves"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Textures"
-msgstr "Textúrák"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "Kidomborodó, csomós, sima 3D felület"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Barbed Wire"
-msgstr "Szögesdrót"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Szürke, rézsútos szegélyű drótok vetett árnyékokkal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Swiss Cheese"
-msgstr "Svájci sajt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "Véletlenszerű belső rézsútos szegélyű lyukak"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blue Cheese"
-msgstr "Kék sajt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "Márványszerű kékes foltok"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Button"
-msgstr "Gomb"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "Finom rézsútos szegély, kissé bemélyedő közép"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inset"
-msgstr "Beillesztett objektum"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Árnyékok és ragyogások"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Árnyékos külső rézsútos szegély"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dripping"
-msgstr "Csepegés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "Véletlenszerű festékcsíkok lefelé"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jam Spread"
-msgstr "Lekvár"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "Fényes, csomós lekvár"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pixel Smear"
-msgstr "Képpont-foltosítás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Van Gogh-szerű festési effektus bitképekhez"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cracked Glass"
-msgstr "Törött üveg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Törött üveg alatt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "Buborékos buckák"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
-msgid "Bumps"
-msgstr "Buckák"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "Rugalmas buborékeffektus némi elmozdítással"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Glowing Bubble"
-msgstr "Ragyogó buborék"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ridges"
-msgstr "Gerincek"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Buborékeffektus fénytöréssel és ragyogással"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Neonfény-effektus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Molten Metal"
-msgstr "Olvadt fém"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
-"Az objektum részeinek egybeolvasztása, fényes rézsútos szegéllyel és "
-"ragyogással"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pressed Steel"
-msgstr "Préselt acél"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Préselt fém nyújtott széllel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Matte Bevel"
-msgstr "Matt rézsútos szegély"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Finom, pasztellszínű elmosódott rézsútos szegély"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Vékony hártya"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Vékony, mint egy szappanhártya"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Matte Ridge"
-msgstr "Matt gerinc"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Finom, pasztellszínű gerinc"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Glowing Metal"
-msgstr "Ragyogó fém"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Ragyogó fémes textúra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Leaves"
-msgstr "Falevelek"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
-msgid "Scatter"
-msgstr "Szétszórás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Falevelek ősszel a földön, vagy élő lombozat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
-msgid "Translucent"
-msgstr "Áttetsző"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "\"Megvilágított áttetsző műanyag vagy üveg\" effektus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr "Szivárványszínekben játszó méhviasz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
-"Viaszos textúra, amely a színkitöltés módosítása esetén is megőrzi a "
-"többszínűségét"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Eroded Metal"
-msgstr "Erodálódott fém"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
-"\"Erodálódott fém\" textúra gerincekkel, barázdákkal, lyukakkal és buckákkal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Töredezett láva"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Vulkáni textúra, kissé bőrszerű"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bark"
-msgstr "Kéreg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Kéregtextúra, függőleges - mély színekkel érdemes használni"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Lizard Skin"
-msgstr "Gyíkbőr"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Stilizált hüllőbőr-textúra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Stone Wall"
-msgstr "Kőfal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Kőfal-textúra nem túlzottan telített színekkel való használatra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Silk Carpet"
-msgstr "Selyemszőnyeg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Selyemszőnyeg-textúra, vízszintes csíkok"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Gel A"
-msgstr "Fénytörő gél A"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Géleffektus gyenge fénytöréssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Gel B"
-msgstr "Fénytörő gél B"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Metallized Paint"
-msgstr "Fémes festés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "Fémes effektus finom megvilágítással, kissé áttetsző a széleknél"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dragee"
-msgstr "Drazsé"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Géles gerinc gyöngyszerű kinézettel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Raised Border"
-msgstr "Felemelt szegély"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Erősen felemelt szegély egy sík felület körül"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Metallized Ridge"
-msgstr "Fémes gerinc"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Géles gerinc, a tetején fémes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fat Oil"
-msgstr "Vastag olajréteg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "Vastag olajréteg beállítható örvényléssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Fekete lyuk"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Alakítás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Fekete fényt hoz létre belül és kívül"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cubes"
-msgstr "Kockák"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
-"Elszórt kockák - a méret az Alakítás szűrőprimitív beállításával módosítható"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Peel Off"
-msgstr "Lepattogzás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "Lemálló festés egy falon"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gold Splatter"
-msgstr "Aranyfoltok"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Foltos öntöttfém arany részekkel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gold Paste"
-msgstr "Aranypaszta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Bevont öntöttfém arany részekkel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Crumpled Plastic"
-msgstr "Gyűrődött műanyag"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Gyűrődött matt műanyag, olvadt széllel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enamel Jewelry"
-msgstr "Zománcozott ékszer"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Kissé töredezett zománcos textúra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "Durva papír"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Akvarellpapír-effektus, képekhez és objektumokhoz használható"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rough and Glossy"
-msgstr "Durva és fényes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"\"Gyűrődött fényes papír\" effektus, képekhez és objektumokhoz használható"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "In and Out"
-msgstr "Belül és kívül"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "Belső színezett árnyék, külső fekete árnyék"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Air Spray"
-msgstr "Festékszóró"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr "Átalakítás kicsi, elszórt részecskékké, némi vastagsággal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Warm Inside"
-msgstr "Belül meleg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül kitöltve"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cool Outside"
-msgstr "Kívül hűvös"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Electronic Microscopy"
-msgstr "Elektronmikroszkóp"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
-"Rézsútos szegély, durva fény, színtelenedés és ragyogás, mint az "
-"elektronmikroszkópokban"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tartan"
-msgstr "Skót minta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Kockás skót minta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Shaken Liquid"
-msgstr "Felrázott folyadék"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "Színezhető kitöltés, folyadékszerű belső, átlátszóság"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Soft Focus Lens"
-msgstr "Életlen (soft focus) lencse"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "Ragyogó képtartalom elmosás nélkül"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Stained Glass"
-msgstr "Festett üveg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dark Glass"
-msgstr "Sötét üveg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "\"Megvilágított üveg\" effektus alulról jövő fénnyel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps Alpha"
-msgstr "HSL-buckák, alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Ugyanaz, mint a HSL-buckák, de átlátszó részekkel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-msgstr "Buborékos buckák, alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Ugyanaz, mint a Buborékos buckák, de átlátszó részekkel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Torn Edges"
-msgstr "Tépett szélek"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
-"Alakzatok és képek külső részének elmozdítása a tartalmuk módosítása nélkül"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Roughen Inside"
-msgstr "Durvábbá tevés belül"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "Az összes belső alakzat durvábbá tevése"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Tűnékeny"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
-"Objektumok tartalmának elmosása, megőrizve a kontúrt és progresszív "
-"átlátszóságot adva a széleknél"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chalk and Sponge"
-msgstr "Kréta és szivacs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
-"Kismértékű örvénylés szivacsos kinézetet ad, nagymértékű pedig krétaszerűt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "People"
-msgstr "Emberek"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Színezett foltok - mint egy embertömeg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Scotland"
-msgstr "Skócia"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "Ködből kiemelkedő színezett hegytetők"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "A gyönyörök kertje"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
-"Képzeletbeli örvénylő füstgomolyagok, mint a Hieronymus Bosch-féle \"A "
-"gyönyörök kertje\" festményen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Ragyogó kivágás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
-"Belső és külső ragyogás esetleges eltolással és színezhető területkitöltéssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Sötét domborítás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
-"Domborítási effektus: 3D dombormű, amelyben a fehér le van cserélve feketére"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bubbly Bumps Matte"
-msgstr "Buborékos buckák, matt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Ugyanaz, mint a Buborékos buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blotting Paper"
-msgstr "Itatóspapír"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Tintapaca itatóspapíron"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Wax Print"
-msgstr "Viasznyomat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Viasznyomat selyempapír-textúrán"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Vízfesték"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Felhős vízfesték-effektus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Felt"
-msgstr "Nemez"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
-"Nemezszerű textúra színes örvényléssel, a szélek környékén kissé sötétebb"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Ink Paint"
-msgstr "Tintarajzolat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "Tintarajzolat papíron, örvénylő színeltolással"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Tinted Rainbow"
-msgstr "Színezett szivárvány"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén megolvadva, színezhető"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Melted Rainbow"
-msgstr "Olvadt szivárvány"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén kissé megolvadva"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flex Metal"
-msgstr "Rugalmas fém"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "Fényes, csiszolt, egyenetlen fémöntvény, színezhető"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Wavy Tartan"
-msgstr "Hullámos skót minta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "Skót minta hullámos elmozdítással, a szélek körül rézsútos szegéllyel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Marble"
-msgstr "3D márvány"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "\"3D görbített márvány\" textúra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D Wood"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "3D görbített, rostos fa-textúra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Mother of Pearl"
-msgstr "3D gyöngyház"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
-"\"3D görbített, szivárványszínekben játszó, gyöngyszerű burok\" textúra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Tiger Fur"
-msgstr "Tigrisszőrme"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "Tigrisszőrme-minta redőkkel, a szélek körül rézsútos szegély"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Black Light"
-msgstr "Fekete fény"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "A világos területek feketék lesznek"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Szemcsés réteg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Plaster Color"
-msgstr "Szín beillesztése"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Colored plaster emboss effect"
-msgstr "Felhős vízfesték-effektus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Bársonybuckák"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "Finom, bársonyszerű buckák"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Comics Cream"
-msgstr "Képregény, krémes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "Nem realisztikus 3D árnyalók (shader)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "Képregényszerű árnyaló krémes hullámokkal és átlátszósággal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chewing Gum"
-msgstr "Rágógumi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
-msgstr ""
-"Színezhető foltok létrehozása, amelyek finoman ráfolynak a vonalak széleire "
-"azok kereszteződéseinél"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dark And Glow"
-msgstr "Sötét és ragyogó"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
-"Belső elmosással sötétíti az objektum szélét és rugalmas ragyogást ad ahhoz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Warped Rainbow"
-msgstr "Görbített szivárvány"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén görbítve, színezhető"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rough and Dilate"
-msgstr "Durva és nyújtott"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "Örvénylő kontúr létrehozása az objektum köré"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Old Postcard"
-msgstr "Régi képeslap"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr ""
-"Enyhe posztereffektus, valamint régi nyomtatott képeslapokat idéző szélek "
-"rajzolása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dots Transparency"
-msgstr "Pontok és átlátszóság"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Pontfestészet-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Transparency"
-msgstr "Rajzvászon-átlátszóság"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "Rajzvászon-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Smear Transparency"
-msgstr "Foltok és átlátszóság"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr ""
-"Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél elfordul"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Thick Paint"
-msgstr "Vastag festés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "Vastag festési effektus örvényléssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Burst"
-msgstr "Kipukkadás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "\"Kipukkadt léggömb\" textúra - gyűrődések és lyukak"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embossed Leather"
-msgstr "Domborított bőr"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
-msgstr ""
-"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy bőrszerű vagy faanyag-"
-"szerű színezhető textúrával"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Karnevál"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "Karneváli maszkokat idéző fehér foltok"
-
-# Definition: To soften a thermoplastic resin or compound
-# by means of heat alone. Not similar to plasticize or plasticate.
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Plastify"
-msgstr "Lágyítás hővel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
-msgstr ""
-"HSL-es élkeresési buckaeffektus egy hullámos, tükröző felületet adó "
-"effektussal és változó gyűrődéssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Plaster"
-msgstr "Vakolat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr ""
-"Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy matt, gyűrődött "
-"felületet adó effektussal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rough Transparency"
-msgstr "Durva átlátszóság"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr "Örvénylő átlátszóság, amely a képpontokat el is mozdítja"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gouache"
-msgstr "Fedőfesték (gouache)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "Részben átlátszatlan vízfesték-effektus elfolyással"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Engraving"
-msgstr "Alfa-gravírozás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "Átlátszó gravírozási effektus durva vonalakkal és kitöltéssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Draw Liquid"
-msgstr "Alfa-rajzolás, folyadékszerű"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "Átlátszó folyadékszerű rajzeffektus durva vonalakkal és kitöltéssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Liquid Drawing"
-msgstr "Folyadékszerű rajz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Folyadékszerű, hullámos, expresszionista rajzeffektust ad a képekhez"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Marbled Ink"
-msgstr "Márványszerű tinta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr "Márványszerű átlátszósági effektus, alkalmazkodik a kép éleihez"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Thick Acrylic"
-msgstr "Vastag akril"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "\"Vastag akrilfestés\" textúra nagy textúramélységgel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Engraving B"
-msgstr "Alfa-gravírozás B"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-"Állítható durvaságú gravírozási effektus a bitképekhez és az anyagokhoz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Lapping"
-msgstr "Partot nyaldosó víz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Egyfajta vízszerű zaj"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Monochrome Transparency"
-msgstr "Egyszínű átlátszóság"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Transparency"
-msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó pozitívvá vagy negatívvá"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Saturation Map"
-msgstr "Telítettségi leképezés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
-msgstr ""
-"Közelítő, félig átlátszó színezhető kép létrehozása a telítettségi szintekről"
-
-# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Riddled"
-msgstr "Lyuggatott"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr "A felület lyuggatása és buckák hozzáadása a képekhez"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Wrinkled Varnish"
-msgstr "Redőzött fényezés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr "Vastag, fényes, áttetsző festési textúra nagy mélységgel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Rajzvászon-buckák"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "Rajzvászon-textúra HSL-érzékeny magassági leképezéssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps Matte"
-msgstr "Rajzvászon-buckák, matt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps Alpha"
-msgstr "Rajzvászon-buckák, alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de átlátszó részekkel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bright Metal"
-msgstr "Fényes fém"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "Fényes fémes effektus bármely színhez"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deep Colors Plastic"
-msgstr "Mély színek, műanyag"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Átlátszó műanyag mély színekkel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Melted Jelly Matte"
-msgstr "Olvadt zselé, matt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr "Matt rézsútos szegély elmosódott szélekkel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Melted Jelly"
-msgstr "Olvadt zselé"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Fényes rézsútos szegély elmosódott szélekkel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Combined Lighting"
-msgstr "Kombinált megvilágítás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Alapvető tükröződő rézsútos szegély textúrák készítéséhez"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tinfoil"
-msgstr "Alufólia"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr ""
-"Kétféle típusú megvilágítást kombináló fémes fóliaeffektus változó "
-"gyűrődéssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Soft Colors"
-msgstr "Lágy színek"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "Színezhető ragyogás az objektumok és képek belsejében levő élekhez"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Relief Print"
-msgstr "Dombornyomás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
-"Buckaeffektus rézsútos szegéllyel, színes területkitöltéssel és bonyolult "
-"megvilágítással"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Growing Cells"
-msgstr "Növekedő sejtek"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "Véletlenszerű lekerekített élő sejtekre emlékeztető kitöltés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "Fluoreszkálás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr "Azon színek túltelítése, amelyek a valóságban fluoreszkálhatnak"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pixellize"
-msgstr "Képpont"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pixel tools"
-msgstr "Képpont"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set Resolution"
-msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set filter resolution"
-msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic Diffuse Bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Matte emboss effect"
-msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic Specular Bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Specular emboss effect"
-msgstr "Tükröződési kitevő"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic Two Lights Bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Two types of lighting emboss effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Linen Canvas"
-msgstr "Rajzvászon"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Painting canvas emboss effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Plasticine"
-msgstr "Vakolat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rough Canvas Painting"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Paper Bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Paper like emboss effect"
-msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jelly Bump"
-msgstr "Buborékos buckák"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert pictures to thick jelly"
-msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blend Opposites"
-msgstr "_Keverési mód:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blend an image with its hue opposite"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hue to White"
-msgstr "Árnyalatforgatás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fades hue progressively to white"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
-msgid "Swirl"
-msgstr "Örvény"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-msgstr ""
-"Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél elfordul"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pointillism"
-msgstr "Pont"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Pontfestészet-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Silhouette Marbled"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fill Background"
-msgstr "Háttér"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flatten Transparency"
-msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds a white opaque background"
-msgstr "Háttér eltávolítása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fill Area"
-msgstr "Egyenletes szín"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fills object bounding box with color"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur Double"
-msgstr "Elmosási üzemmód"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
-"composite"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Image Drawing Basic"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Poster Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cross Noise Poster"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cross Noise Poster B"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Poster Color Fun"
-msgstr "Szín beillesztése"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Poster Rough"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-msgstr "Monokróm negatív"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
-"Alapvető \"Zajjal való kitöltés\" textúra; a szín a területkitöltési "
-"effektusnál módosítható"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Turbulent"
-msgstr "Alfa-átfestés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Colorize Turbulent"
-msgstr "Színezés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cross Noise B"
-msgstr "Poisson-zaj"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cross Noise"
-msgstr "Poisson-zaj"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale screen like graininess"
-msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Duotone Turbulent"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Light Eraser Cracked"
-msgstr "Fényradír"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Poster Turbulent"
-msgstr "Örvénylés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Tartan Smart"
-msgstr "Skót minta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
-msgstr "Kockás skót minta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Light Contour"
-msgstr "Fényforrás:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Liquid"
-msgstr "Folyadék"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "Színezhető kitöltés folyadékszerű átlátszósággal"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Alumínium"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Comics"
-msgstr "Képregény"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Comics cartoon drawing effect"
-msgstr "Folyadékszerű, ecsettel készített rajzfilmszerű rajz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Comics Draft"
-msgstr "Képregényvázlat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "Vázlatosan megrajzolt rajzfilmszerű árnyalás üvegszerű kinézettel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Comics Fading"
-msgstr "Képregény halványítással"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "Rajzfilmszerű rajzolási stílus, a széleknél halványítással"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Erodálódott fém"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Satiny metal surface effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Opaline"
-msgstr "Kontúr"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "A finomárnyaló kontúrozó változata"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Chrome"
-msgstr "Króm"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bright chrome effect"
-msgstr "Fényes fém"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deep Chrome"
-msgstr "Króm"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dark chrome effect"
-msgstr "Aktuális effektus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Emboss Shader"
-msgstr "Domborításos árnyaló"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-msgstr "Finomárnyalás és domborítás kombinációja"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sharp Metal"
-msgstr "Élesítés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chrome effect with darkened edges"
-msgstr "Préselt fém nyújtott széllel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brush Draw"
-msgstr "Ecset"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chrome Emboss"
-msgstr "Sötét domborítás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embossed chrome effect"
-msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contour Emboss"
-msgstr "Színes domborítás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Satiny and embossed contour effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sharp Deco"
-msgstr "Élesítés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
-msgstr "Préselt fém nyújtott széllel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deep Metal"
-msgstr "Rugalmas fém"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Deep and dark metal shading"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr "Alumínium"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Glass"
-msgstr "Fénytörő gél A"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Frosted Glass"
-msgstr "Jégvirágos üveg"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Satiny glass effect"
-msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bump Engraving"
-msgstr "Alfa-gravírozás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Carving emboss effect"
-msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Chromolitho Alternate"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Old chromolithographic effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convoluted Bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convoluted emboss effect"
-msgstr "Felhős vízfesték-effektus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Emergence"
-msgstr "Tágulás"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Litho"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Create a two colors lithographic effect"
-msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Paint Channels"
-msgstr "Ciánkék-csatorna"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorize separately the three color channels"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Posterized Light Eraser 4"
-msgstr "Fényradír"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Create a semi transparent posterized image"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Trichrome"
-msgstr "Króm"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Like Duochrome but with three colors"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Simulate CMY"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contouring table"
-msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blurred multiple contours for objects"
-msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Posterized Blur"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr ""
+"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG)-képek létrehozása "
+"és szerkesztése"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contouring discrete"
-msgstr "A vezérlő dokkolóelem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../inkscape.desktop.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Sharp multiple contour for objects"
-msgstr ""
-"Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való "
-"illesztés"
+msgid "New Drawing"
+msgstr "Rajz"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
@@ -3123,2044 +1053,2401 @@ msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "Szögletes, levágott vonalvég"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:167
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "Szögletes, levágott vonalvég"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:168
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "Szögletes, levágott vonalvég"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:169
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:170
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:171
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:172
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "Elrendezés"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:173
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "Elrendezés"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:174
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "Elrendezés"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:176
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:177
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:179
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:180
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:182
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:183
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "Átméretezési üzemmód"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:185
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "Átméretezési üzemmód"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:186
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "Átméretezési üzemmód"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:187
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "Fehér"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "Alumínium"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:188
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "Alumínium"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:189
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "Alumínium"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:190
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "Alumínium"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:191
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "Alumínium"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:192
+#: ../share/palettes/palettes.h:194
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "Alumínium"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Csíkok, 1:1"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Csíkok, 1:1, fehér"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:195
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "Fekete"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Csíkok, 1:1,5"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Csíkok, 1:1,5, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Csíkok, 1:2"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Csíkok, 1:2, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "Aktuális réteg"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Csíkok, 1:3"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Csíkok, 1:3, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Csíkok, 1:4"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "Először kijelölt"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Csíkok, 1:4, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Nem lekerekített"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Csíkok, 1:5"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Csíkok, 1:5, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Csíkok, 1:8"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Csíkok, 1:8, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Csíkok, 1:10"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Csíkok, 1:10, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Csíkok, 1:16"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Csíkok, 1:16, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Csíkok, 1:32"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Emelkedési szög (eleváció)"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Csíkok, 1:32, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Csíkok, 1:64"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Csíkok, 2:1"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Csíkok, 2:1, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
+#: ../share/symbols/symbols.h:227
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Csíkok, 4:1"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Csíkok, 4:1, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "Szkriptelés"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Sakktábla"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
+#: ../share/symbols/symbols.h:308
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Sakktábla, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "Lapinformáció"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Egymás melletti körök"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "Transzformáció"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Pöttyök, kicsi"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
+#: ../share/symbols/symbols.h:318
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Pöttyök, kicsi, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
+#: ../share/symbols/symbols.h:314
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Pöttyök, közepes"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "Elmosások"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Pöttyök, közepes, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "Transzformáció"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Pöttyök, nagy"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "Transzformáció"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Pöttyök, nagy, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "Transzformáció"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Wavy"
-msgstr "Hullámos"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
+#: ../share/symbols/symbols.h:316
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Hullámos, fehér"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
+#: ../share/symbols/symbols.h:228
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Álca"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Ermine"
-msgstr "Hermelin"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "Kéreg"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Homok (bitkép)"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Ruha (bitkép)"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Régi festés (bitkép)"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr ""
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:240
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Új kapcsolódási pont felvétele"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr ""
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:265
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Kapcsolódási pont áthelyezése"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr ""
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:285
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr "A kihúzás irányát és nagyságát adja meg"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "Egyéni"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:426
-#: ../src/text-context.cpp:1631
-msgid " [truncated]"
-msgstr " [csonkított]"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "Beállítás"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
-msgstr[1] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "A cél magassága"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:370
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
-msgstr[1] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "Fényesség"
-#: ../src/arc-context.cpp:331
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -"
-"cikk szöghöz való illesztése"
-#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:377
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:488
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
msgstr ""
-"<b>Ellipszis</b>: %s &#215; %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a "
-"kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-#: ../src/arc-context.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
+#: ../share/symbols/symbols.h:325
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
msgstr ""
-"<b>Ellipszis</b>: %s &#215; %s. Négyzetes vagy egész-arányú ellipszis: "
-"<b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-
-#: ../src/arc-context.cpp:516
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ellipszis létrehozása"
-#: ../src/box3d-context.cpp:444 ../src/box3d-context.cpp:451
-#: ../src/box3d-context.cpp:458 ../src/box3d-context.cpp:465
-#: ../src/box3d-context.cpp:472 ../src/box3d-context.cpp:479
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Perspektíva módosítása (perspektívavonalak szöge)"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr ""
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:663
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D téglatest</b>. Kihúzás a Z tengely mentén: <b>Shift</b>."
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:691
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D téglatest létrehozása"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d.cpp:322
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D téglatest</b>"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
+#: ../share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:242
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
msgstr ""
-"<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással."
-#: ../src/connector-context.cpp:243
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Jobb"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr ""
-"<b>Kapcsolódási pont</b>. Kijelölés: kattintással; áthelyezés: húzással."
-#: ../src/connector-context.cpp:786
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Új kapocs létrehozása"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Nyilak"
-#: ../src/connector-context.cpp:1179
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva."
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1209
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Kapcsolódási pont húzása megszakítva."
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Nyilak"
-#: ../src/connector-context.cpp:1322
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Új út a kapocshoz"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1493
-msgid "Create connector"
-msgstr "Kapocs létrehozása"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Nyilak"
-#: ../src/connector-context.cpp:1516
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Kapocs befejezése"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1813
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr ""
-"<b>Kapocs-végpont</b>. Új út készítése vagy más alakzatokhoz való kapcsolás: "
-"húzással."
-#: ../src/connector-context.cpp:1962
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 1 nem-kapocs objektumot</b>."
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1967 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat"
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr ""
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
-"meg annak rejtettségét."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
-"meg annak zároltságát."
-#: ../src/desktop-events.cpp:229
-msgid "Create guide"
-msgstr "Segédvonal létrehozása"
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "Lekerekített sarok"
-#: ../src/desktop-events.cpp:475
-msgid "Move guide"
-msgstr "Segédvonal áthelyezése"
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
-#: ../src/desktop-events.cpp:482 ../src/desktop-events.cpp:532
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Segédvonal törlése"
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr ""
-#: ../src/desktop-events.cpp:512
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Segédvonal</b>: %s"
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr ""
-#: ../src/desktop.cpp:850
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Nincs előző nagyítás."
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "Kör"
-#: ../src/desktop.cpp:871
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Nincs következő nagyítás."
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Szimmetria"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: egyszerű eltolás"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;-os forgatás"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Kimenet"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: tükrözés"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentum"
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: eltolásos tükrözés"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Matematikai operátorok"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: tükrözés + eltolásos tükrözés"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "Telítettség"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: tükrözés + tükrözés"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "Összevonás"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: tükrözés + 180&#176;-os forgatás"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "Pontosság"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: eltolásos tükrözés + 180&#176;-os forgatás"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: tükrözés + tükrözés + 180&#176;-os forgatás"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítési mó_d"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;-os forgatás"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;-os forgatás + 45&#176;-os tükrözés"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "EMF-bemenet"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;-os forgatás + 90&#176;-os tükrözés"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "Kép kinyerése"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;-os forgatás"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: tükrözés + 120&#176;-os forgatás, sűrű"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: tükrözés + 120&#176;-os forgatás, ritka"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr "Lyukasztás"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;-os forgatás"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: tükrözés + 60&#176;-os forgatás"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
msgstr ""
-"Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 "
-"közül"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Eltolás"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "Kapocs"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X irányú eltolás:</b>"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:162
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "Kapocs"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Soronkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Oszloponkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "A vízszintes eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:165
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "Nyújtás"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y irányú eltolás:</b>"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Soronkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Oszloponkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "A függőleges eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Kitevő:</b>"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
msgstr ""
-"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
msgstr ""
-"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak "
-"(>1)"
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Váltakozás:</small>"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Az eltolások előjelének módosítása soronként"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Összeadódás:</small>"
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel sorról sorra"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "Betűszerű szimbólumok"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel oszlopról oszlopra"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Csempe ne számítson:</small>"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Csempemagasság nélkül eltoláskor"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Csempeszélesség nélkül eltoláskor"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Méretezés"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X irányú átméretezés:</b>"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Soronkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Oszloponkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "A vízszintes átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y irányú átméretezés:</b>"
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Soronkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Map Symbols"
+msgstr "Khmer szimbólumok"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Oszloponkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:189
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bed and Breakfast"
+msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "A függőleges átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:190
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Youth Hostel"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "A sorok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:191
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "szűrő"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motel"
msgstr ""
-"Az oszlopok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Alap:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:193
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel"
msgstr ""
-"Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy "
-"divergál (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása soronként"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:194
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Gazda"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása oszloponként"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:195
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Chalet"
+msgstr "_Paletta"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel sorról sorra"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Caravan Park"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel oszlopról oszlopra"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:197
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Camping"
+msgstr "Partot nyaldosó víz"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Forgatás"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Alpine Hut"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Szög:</b>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:199
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bench or Park"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Csempék soronkénti elforgatásának szöge"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:200
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Playground"
+msgstr "Háttér"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Csempék oszloponkénti elforgatásának szöge"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:201
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fountain"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Az elforgatási szög véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:202
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Library"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Az elforgatási irány módosítása soronként"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:203
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Town Hall"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Az elforgatási irány módosítása oszloponként"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:204
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Court"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel sorról sorra"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:205
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Station / House"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel oszlopról oszlopra"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:206
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Police Station"
+msgstr "Nagyobb telítettség"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Elmosás és átlátsz_atlanság"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:207
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Prison"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Elmosás:</b>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "A csempék elmosása soronként ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:209
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Public Building"
+msgstr "Public Domain (közkincs)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "A csempék elmosása oszloponként ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "A csempék elmosásának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Survey Point"
+msgstr "Gergonne-pont"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása soronként"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:212
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toll Booth"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása oszloponként"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:213
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lift Gate"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:214
#, fuzzy
-msgid "<b>Opacity:</b>"
-msgstr "Átlátszatlanság:"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "A csempék átlátszatlanságának soronkénti csökkentésének százaléka"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "A csempék átlátszatlanságának oszloponkénti csökkentésének százaléka"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Steps"
+msgstr "Lépések"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "A csempék átlátszatlanságának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:215
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stile"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása soronként"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:216
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Kissing Gate"
+msgstr "Hiányzó betűrajzolat:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása oszloponként"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:217
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gate"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
-msgid "Co_lor"
-msgstr "S_zín"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:219
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Javítás"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Kezdeti szín: "
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cycle Barrier"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:221
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cattle Grid"
+msgstr "Descartes-rács"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:222
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bollard"
msgstr ""
-"Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti "
-"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>Á:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "A csempék árnyalatának soronkénti módosítása ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:223
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "University"
+msgstr "Metszet"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "A csempék árnyalatának oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:224
+msgctxt "Symbol"
+msgid "High/Secondary School"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "A csempék árnyalatának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:225
+msgctxt "Symbol"
+msgid "School"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>T:</b>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Kindergarten"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "A színtelítettség soronkénti módosítása ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:229
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pub"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "A színtelítettség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:230
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Desserts/Cakes Shop"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "A színtelítettség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:231
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fast Food"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>F:</b>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:232
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Public Tap/Water"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "A színfényesség soronkénti módosítása ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:233
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cafe"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "A színfényesség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beer Garden"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "A színfényesség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:235
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wine Bar"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "A színváltozás előjelének módosítása soronként"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Opticians/Eye Doctors"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "A színváltozás előjelének módosítása oszloponként"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:237
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Azonosság"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
-msgid "_Trace"
-msgstr "Vekt_orizálás"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:238
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Veterinarian"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "A csempék alatti rajz vektorizálása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:239
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drugs Dispensary"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pharmacy"
msgstr ""
-"Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és "
-"annak alkalmazása a klónra"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Leolvasás a rajzról:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:241
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Accident & Emergency"
+msgstr "Beírt kör középpontja"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "A látható szín és átlátszatlanság leolvasása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:242
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Opacity"
-msgstr "Átlátszatlanság"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:243
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Doctors"
+msgstr "Kapocs"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "A teljes, összegződött átlátszatlanság leolvasása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:244
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scrub Land"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
-msgid "R"
-msgstr "V"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:245
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swamp"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "A szín vörös-komponensének leolvasása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:246
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hills"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850
-msgid "G"
-msgstr "Z"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:247
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Grass Land"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "A szín zöld-komponensének leolvasása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:248
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Deciduous Forest"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858
-msgid "B"
-msgstr "K"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:249
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mixed Forest"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "A szín kék-komponensének leolvasása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:250
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coniferous Forest"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
-#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color hue"
-msgid "H"
-msgstr "Á"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:251
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Church or Place of Worship"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "A szín árnyalatának leolvasása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bank"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:253
#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color saturation"
-msgid "S"
-msgstr "T"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power Lines"
+msgstr "Szakaszt egyenessé"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "A szín telítettségének leolvasása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:254
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Watch Tower"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:255
#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color lightness"
-msgid "L"
-msgstr "F"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "A szín fényességének leolvasása"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. A leolvasott érték módosítása:"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gamma-korrekció:"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Minták transzformációja"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:256
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Village"
msgstr ""
-"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)"
-
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Véletlenszerűség:"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "A leolvasott érték véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
-msgid "Invert:"
-msgstr "Invertálás:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "A leolvasott érték invertálása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:257
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Town"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Az érték alkalmazása a klónok ezen tulajdonságaira:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hamlet"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945
-msgid "Presence"
-msgstr "Megjelenés"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:259
+msgctxt "Symbol"
+msgid "City"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:260
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Peak"
msgstr ""
-"Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott "
-"valószínűség szerint van létrehozva"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:261
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mountain Pass"
+msgstr "Festett üveg"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mine"
msgstr ""
-"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:263
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Military Complex"
msgstr ""
-"Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti "
-"objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:264
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Embassy"
msgstr ""
-"Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték "
-"határozza meg"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1019
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Sorok száma a csempézésben"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:265
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toy Shop"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Oszlopok száma a csempézésben"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Jelölőelemek beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "A kitöltendő téglalap szélessége"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:267
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jewlers"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "A kitöltendő téglalap magassága"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:268
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hairdressers"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Sorok, oszlopok: "
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Zöld"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "A megadott számú sor illetve oszlop létrehozása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:270
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gift Shop"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Szélesség, magasság: "
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:271
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Garden Center"
+msgstr "Felső hajlítási útvonal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "A megadott szélesség illetve magasság kitöltése a csempézéssel"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:272
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Florist"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1176
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:273
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fish Monger"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Real Estate"
msgstr ""
-"A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának "
-"használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Létrehozás</b> "
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:275
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hardware / DIY"
+msgstr "Hardver"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "A kijelölés klónjainak létrehozása és csempézése"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:276
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shop"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1235
-msgid " _Unclump "
-msgstr " E_gyenletesítés "
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:277
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Confectioner"
+msgstr "Kapcsolatok"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Computer Shop"
msgstr ""
-"A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; "
-"ismétlődően is alkalmazható"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1242
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Törlés "
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:279
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Clothing"
+msgstr "Simítás:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mechanic"
msgstr ""
-"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Visszaállítás "
-
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:281
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Dealer"
msgstr ""
-"Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és "
-"színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1334
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Semmi nincs kijelölve.</small>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:282
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Butcher"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1340
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Több objektum van kijelölve.</small>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:283
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Meat Shop"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Az objektumnak <b>%d</b> csempézett klónja van.</small>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:284
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Shop"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1352
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Az objektumnak nincs csempézett klónja.</small>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:285
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baker"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:286
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off License / Liquor Store"
msgstr ""
-"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai "
-"egyenletesítendők."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2094
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Csempézett klónok egyenletesítése"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:287
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2123
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Tennis"
msgstr ""
-"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2146
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Csempézett klónok törlése"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:289
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Outdoor Pool"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2467
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>."
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Indoor Pool"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2199
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Skiing"
msgstr ""
-"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</"
-"b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2208
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Csempézett klónok létrehozása...</small>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:292
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "Görgetés"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2613
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Csempézett klónok létrehozása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:293
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Leisure Center"
+msgstr "Középpont visszaállítása"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2832
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Soronként:</small>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:294
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Szatén"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2850
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Oszloponként:</small>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:295
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Equine Sports"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2858
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Véletlenszerűség:</small>"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:296
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rock Climbing"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:8
-msgid "Units:"
-msgstr "Mértékegység:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:297
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gym"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "_Export As..."
-msgstr "E_xportálás bitképbe..."
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:298
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golf"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:299
#, fuzzy
-msgid "B_atch export all selected objects"
-msgstr "Az összes kijelölt objektum kötegelt exportálása"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Diving"
+msgstr "Felosztás"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:300
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Archery"
msgstr ""
-"Minden egyes kijelölt objektum exportálása különálló PNG-fájlba az esetleges "
-"export-információk felhasználásával. Figyelmeztetés: ez a művelet kérdezés "
-"nélküli felülírást végez."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:301
#, fuzzy
-msgid "Hide a_ll except selected"
-msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "A kijelölteken kívül minden objektum elrejtése az exportált képben"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:302
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wreck"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:303
#, fuzzy
-msgid "Close when complete"
-msgstr "Az automatikus mentés befejeződött."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Wheel"
+msgstr "Kerék"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
-msgid "Once the export completes, close this dialog"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:304
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Point of Interest"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportálás"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:305
#, fuzzy
-msgid "<b>Export area</b>"
-msgstr "<big><b>Exportálási terület</b></big>"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Theater"
+msgstr "Létrehozás"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:196
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:306
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Park / Picnic Area"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:200
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Monument"
+msgstr "Dokumentum"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "S_zélesség:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:309
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beach"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
-msgid "_y0:"
-msgstr "y_0:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Battle Location"
+msgstr "Hely"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212
-msgid "y_1:"
-msgstr "_y1:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:311
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Archaeology / Ruins"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "M_agasság:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:312
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Walking"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:313
#, fuzzy
-msgid "<b>Image size</b>"
-msgstr "<b>Lapméret</b>"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Train"
+msgstr "Rajz"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Szélesség:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:315
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Underground Rail"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:252
-msgid "pixels at"
-msgstr "képpont; felbontás:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:317
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bike Rental"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247
-msgid "dp_i"
-msgstr "_DPI"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:319
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Carpool"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
-msgid "_Height:"
-msgstr "Ma_gasság:"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:320
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flood Gate"
+msgstr "Területkitöltés"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
-msgid "dpi"
-msgstr "DPI"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shipping"
+msgstr "Csepegés"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:322
#, fuzzy
-msgid "<b>_Filename</b>"
-msgstr "<big><b>_Fájlnév</b></big>"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Disabled Parking"
+msgstr "Kikapcsolva"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:310
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:323
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Paid Parking"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "B_atch export %d selected object"
-msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása"
-msgstr[1] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:324
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bike Parking"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:862
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportálás folyamatban"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:326
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:941
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:327
#, fuzzy
-msgid "No items selected."
-msgstr "Nincs kijelölve szűrő"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fuel Station"
+msgstr "Kapcsolat"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 ../src/ui/dialog/export.cpp:947
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:328
#, fuzzy
-msgid "Exporting %1 files"
-msgstr "%d fájl exportálása"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "_Leállítás"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 ../src/ui/dialog/export.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
-msgstr "%d fájl exportálása"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:329
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Station"
+msgstr "Kisebb telítettség"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 ../src/ui/dialog/export.cpp:1089
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n"
+#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:330
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "Importálás"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
-msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A4 Landscape Page"
+msgstr "Fek_vő"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty A4 landscape sheet"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "You have to enter a filename."
-msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 paper sheet empty landscape"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042
+#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
-msgid "The chosen area to be exported is invalid."
-msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1043
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n"
+msgid "A4 Page"
+msgstr "Lap"
-#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1074
+#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
-msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
-msgstr "Exportálás (%s, %lu x %lu)"
+msgid "Empty A4 sheet"
+msgstr "Üres kijelölés"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
-msgstr "<b>%s</b> paraméter szerkesztése."
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 paper sheet empty"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
+#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
-msgid "Export aborted."
-msgstr "Exportálás folyamatban"
+msgid "Black Opaque"
+msgstr "Fekete-csatorna"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222 ../src/ui/dialog/export.cpp:1256
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty black page"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:812
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
-msgstr[1] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "black opaque empty"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
-msgid "exact"
-msgstr "pontos"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "White Opaque"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
-msgid "partial"
-msgstr "részleges"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Empty white page"
+msgstr "A rajz exportálása a lap helyett"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:842
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nincs találat"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "white opaque empty"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Tí_pus: "
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Business Card 85x54mm"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:581
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty business card template."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93
-msgid "All types"
-msgstr "Az összes típus"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "business card empty 85x54"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:597
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Keresés az összes alakzatra"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Business Card 90x50mm"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:597
-msgid "All shapes"
-msgstr "Az összes alakzat"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "business card empty 90x50"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Keresés téglalapokra"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Cover 300dpi"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Téglalapok"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty CD box cover."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Keresés ellipszisekre, ellipszisívekre és körökre"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipszisek"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120x120 "
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Keresés csillagokra és sokszögekre"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
-msgid "Stars"
-msgstr "Csillagok"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Keresés spirálokra"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirálok"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Template for both-sides DVD covers."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Keresés útvonalakra, vonalakra és kapcsolódó vonalakra"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD cover regular 300dpi"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
-msgid "Paths"
-msgstr "Útvonalak"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Keresés szövegre"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
-msgid "Texts"
-msgstr "Szövegek"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD cover slim 300dpi"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
-msgid "Search groups"
-msgstr "Keresés csoportokra"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
-msgid "Groups"
-msgstr "Csoportok"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
-msgid "Search clones"
-msgstr "Keresés klónokra"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD cover superslim 300dpi"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Find dialog"
-msgid "Clones"
-msgstr "Klónok"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
-msgid "Search images"
-msgstr "Keresés képekre"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Images"
-msgstr "Képek"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Keresés peremobjektumokra"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Desktop 1024x768"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
-msgid "Offsets"
-msgstr "Peremobjektumok"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty desktop size sheet"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "_Text:"
-msgstr "Szö_veg: "
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Desktop 1600x1200"
msgstr ""
-"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "_ID:"
-msgstr "_Azonosító: "
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Desktop 640x480"
msgstr ""
-"Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) alapján "
-"(pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stílus: "
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "desktop 640x480 wallpaper"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Desktop 800x600"
msgstr ""
-"Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján "
-"(pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "_Attribute:"
-msgstr "Attri_bútum: "
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "desktop 800x600 wallpaper"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Fontforge Glyph"
msgstr ""
-"Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy "
-"részleges egyezés)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:765
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Keresés a ki_jelölésben"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:769 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Icon 16x16"
+msgstr "16x16"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:774
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Keresés az aktuális réte_gben"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Small 16x16 icon template."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:778 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "A keresés csak az aktuális rétegre vonatkozzon"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "icon 16x16 empty"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "_Rejtettekkel együtt"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Icon 32x32"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:787 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "32x32 icon template."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:792
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "_Zároltakkal együtt"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "icon 32x32 empty"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:796 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "A keresés terjedjen ki a zárolt objektumokra is"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Icon 48x48"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:812 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Törlés"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "48x48 icon template."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:812
-msgid "Clear values"
-msgstr "Az értékek törlése"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "icon 48x48 empty"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:813 ../src/ui/dialog/find.cpp:110
-msgid "_Find"
-msgstr "K_eresés"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Icon 64x64"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:813
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "64x64 icon template."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Elfogadás"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "icon 64x64 empty"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyás e_gyszer"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Letter Landscape"
+msgstr "Fek_vő"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Az összes _figyelmen kívül hagyása"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
-msgid "A_dd"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "letter landscape 792x612 empty"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Leállítás"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Letter"
+msgstr "Betű:"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79
-msgid "_Start"
-msgstr "_Indítás"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Standard letter sheet - 612x792"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Javaslatok:"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "letter 612x792 empty"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "A kiválasztott javaslat elfogadása"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No Borders"
+msgstr "Rend"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása, de csak egyszer"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no borders"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása az egész munkamenetben"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no borders empty"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Ezen szó felvétele a kiválasztott szótárba"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No Layers"
+msgstr "Réteg"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:155
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Az ellenőrzés leállítása"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:156
-msgid "Start the check"
-msgstr "Az ellenőrzés elindítása"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:474
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Video HDTV 1920x1080"
msgstr ""
-"Az ellenőrzés <b>befejeződött</b>, <b>%d</b> szó fel lett véve a szótárba"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:476
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "Az ellenőrzés <b>befejeződött</b>, nem talált hibát"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:592
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Nincs a szótárban (%s): <b>%s</b>"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "HDTV video empty 1920x1080"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:739
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>Ellenőrzés...</i>"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Video NTSC 720x486"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:808
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Helyesírás javítása"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910
-msgid "_Font"
-msgstr "_Betűtípus"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "NTSC video empty 720x486"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/menus-skeleton.h:248
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "_Text"
-msgstr "Szö_veg"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Video PAL 728x576"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Set as _default"
-msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "PAL video empty 728x576"
+msgstr ""
-#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
-msgid "Align left"
-msgstr "Balra igazítás"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Web Banner 468x60"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574
-msgid "Align center"
-msgstr "Középre igazítás"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty 468x60 web banner template."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1581
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1582
-msgid "Align right"
-msgstr "Jobbra igazítás"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "web banner 468x60 empty"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Sorkizárás (csak tördelt szövegre)"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Web Banner 728x90"
+msgstr ""
-#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Vízszintes szöveg"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty 728x90 web banner template."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Függőleges szöveg"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "web banner 728x90 empty"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:136
+#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
-msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
-msgstr "Helykihagyás a sorok között (szorozva a betűtípus-mérettel)"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:578 ../src/text-context.cpp:1519
-msgid "Set text style"
-msgstr "Szövegstílus beállítása"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119
-msgid "New element node"
-msgstr "Új elemcsomópont"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125
-msgid "New text node"
-msgstr "Új szövegcsomópont"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "Csomópont törlése"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Csomópont kettőzése"
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "LaTeX-nyomtatás"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1005
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Tulajdonság törlése"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83
-msgid "Set"
-msgstr "Beállítás"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "A csomópontok átrendezhetők az egérrel"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr "Spirográf"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1126
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Csomópontot egy szinttel kijjebb"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1104
-msgid "Indent node"
-msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1055
-msgid "Raise node"
-msgstr "Csomópontot eggyel feljebb"
+#. 3D box
+#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D téglatest"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1073
-msgid "Lower node"
-msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb"
+#: ../src/color-profile.cpp:852
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Színprofil-könyvtár (%s) nem elérhető."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:201
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Tulajdonságnév"
+#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(érvénytelen UTF-8-szöveg)"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
-msgid "Attribute value"
-msgstr "A tulajdonság értéke"
+#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
+#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
-"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>."
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "Egy tulajdonság szerkesztéséhez <b>kattintson</b> rá arra."
+"<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
+"meg annak rejtettségét."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
-"A(z) \"<b>%s</b>\" tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével "
-"nyomja le a <b>Ctrl+Enter</b> billentyűkombinációt a módosítások "
-"érvényesítéséhez."
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:559
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "XML-al-fa húzása"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861
-msgid "New element node..."
-msgstr "Új elemcsomópont..."
+"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
+"meg annak zároltságát."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:899
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: ../src/desktop-events.cpp:225
+msgid "Create guide"
+msgstr "Segédvonal létrehozása"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:905
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
+#: ../src/desktop-events.cpp:471
+msgid "Move guide"
+msgstr "Segédvonal áthelyezése"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:936
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Új elemcsomópont létrehozása"
+#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Segédvonal törlése"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása"
+#: ../src/desktop-events.cpp:516
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Segédvonal</b>: %s"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:986
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "Csomópont törlése"
+#: ../src/desktop.cpp:880
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Nincs előző nagyítás."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1029
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Tulajdonság módosítása"
+#: ../src/desktop.cpp:901
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Nincs következő nagyítás."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "Grid _units:"
msgstr "Rács-mérték_egység:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
msgid "_Origin X:"
msgstr "X-_origó:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "A rács origójának X koordinátája"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y-o_rigó:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "A rács origójának Y koordinátája"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "_Y-távolság:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "A z tengely alaphosszúsága"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
msgid "Angle X:"
msgstr "X-szög:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Az x tengely szöge"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z-szög:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "A z tengely szöge"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "A fő-rácsvonalak színe:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "A fő-rácsvonalak színe"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "A rácsvonalak színe"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "A fő-rácsvonalak szí_ne:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Major grid line color"
msgstr "A fő-rácsvonalak színe"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "A fő-rácsvonalak (kiemelt rácsvonalak) színe"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Fő-rácsvonal: m_inden"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
msgid "lines"
msgstr ". vonal"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Derékszögű rács"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:50
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Axonometrikus rács"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:261
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
msgid "Create new grid"
msgstr "Új rács létrehozása"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341
msgid "_Enabled"
msgstr "Bekapcsol_va"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -5168,11 +3455,11 @@ msgstr ""
"Megadja, hogy legyen-e illesztés erre a rácsra vagy sem. Láthatatlan rácsnál "
"is lehet bekapcsolt állapotban."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Illesztés csak a látható rácsvonalakhoz"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -5180,11 +3467,11 @@ msgstr ""
"Kicsinyített nézetben nem lesz megjelenítve az összes rácsvonal. Csak a "
"láthatókhoz lesz illesztés."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351
msgid "_Visible"
msgstr "_Látható"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -5192,25 +3479,25 @@ msgstr ""
"Rács megmutatásának vagy elrejtésének beállítása. Az objektumok láthatatlan "
"rácsra is illeszkednek."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "Spacing _X:"
msgstr "_X-távolság:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "A függőleges rácsvonalak közti távolság"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "A vízszintes rácsvonalak közti távolság"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_Pontok megjelenítése vonalak helyett"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Ha az opció be van jelölve, akkor a rácsvonalak helyett csak azok "
@@ -5218,363 +3505,267 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183
msgid "UNDEFINED"
msgstr "DEFINIÁLATLAN"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
msgid "grid line"
msgstr "rácsvonal"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
msgid "grid intersection"
msgstr "rács-metszet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "Felezőmerőleges"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide"
msgstr "segédvonal"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "guide intersection"
msgstr "segédvonal-metszet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "guide origin"
msgstr "segédvonal-origó"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
#, fuzzy
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr "Felezőmerőleges"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "rács-segédvonal-metszet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "cusp node"
msgstr "csúcs-csomópont"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
msgid "smooth node"
msgstr "íves csomópont"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
msgid "path"
msgstr "útvonal"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
#, fuzzy
msgid "path (perpendicular)"
msgstr "Felezőmerőleges"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "path (tangential)"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "path intersection"
msgstr "útvonal-metszet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
msgstr "segédvonal-metszet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
#, fuzzy
msgid "clip-path"
msgstr "Vágóútvonal beállítása"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
#, fuzzy
msgid "mask-path"
msgstr "Maszk-útvonal szerkesztése"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box corner"
msgstr "határoló téglalap sarka"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
msgid "bounding box side"
msgstr "határoló téglalap oldala"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
msgid "page border"
msgstr "lapkeret"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
msgid "line midpoint"
msgstr "vonal-középpont"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
msgid "object midpoint"
msgstr "objektum-középpont"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "object rotation center"
msgstr "objektum forgatási középpontja"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "határoló téglalap oldalának középpontja"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "határoló téglalap középpontja"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "page corner"
msgstr "lapsarok"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "quadrant point"
msgstr "negyedelőpont"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161
msgid "corner"
msgstr "sarok"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
msgid "text anchor"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
msgid "text baseline"
msgstr "szöveg-alapvonal"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
msgid "constrained angle"
msgstr "korlátozott szög"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
msgid "constraint"
msgstr "korlátozás"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Határoló téglalap sarka"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "Határoló téglalap középpontja"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Határoló téglalap oldalának középpontja"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1310
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319
msgid "Smooth node"
msgstr "Íves csomópont"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1309
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318
msgid "Cusp node"
msgstr "Csúcs-csomópont"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Line midpoint"
msgstr "Vonal-középpont"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
msgid "Object midpoint"
msgstr "Objektum-középpont"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
msgid "Object rotation center"
msgstr "Objektum forgatási középpontja"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
msgid "Handle"
msgstr "Vezérlőelem"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215
msgid "Path intersection"
msgstr "Útvonal-metszet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
msgid "Guide"
msgstr "Segédvonal"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
msgid "Guide origin"
msgstr "Segédvonal-origó"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
msgid "Convex hull corner"
msgstr "Konvex burok sarka"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227
msgid "Quadrant point"
msgstr "Negyedelőpont"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231
msgid "Corner"
msgstr "Sarok"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Text anchor"
msgstr "Szöveg-bemenet"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Rácstávolság többszöröse"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268
msgid " to "
msgstr " ehhez: "
-#: ../src/document.cpp:488
+#: ../src/document.cpp:542
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Új dokumentum %d"
-#: ../src/document.cpp:514
+#: ../src/document.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Memóriadokumentum %d"
+
+#: ../src/document.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "Memóriadokumentum %d"
-#: ../src/document.cpp:704
+#: ../src/document.cpp:788
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Névtelen dokumentum %d"
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:561
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Az útvonal lezárva."
-
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:576
-msgid "Closing path."
-msgstr "Az útvonal lezárása."
-
-# node-ok és szakaszok száma nem változik
-#: ../src/draw-context.cpp:677
-msgid "Draw path"
-msgstr "Útvonal rajzolása"
-
-#: ../src/draw-context.cpp:834
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Pont létrehozása"
-
-#: ../src/draw-context.cpp:835
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Pont létrehozása"
-
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:282
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa: %.3g"
-
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:284
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", átlagolva - sugár: %d"
-
-#: ../src/dropper-context.cpp:284
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " a kurzor alatt"
-
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:286
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "Színbeállításhoz <b>engedje fel az egérgombot</b>."
-
-#: ../src/dropper-context.cpp:286 ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"A kitöltési szín <b>kattintással</b> állítható be, a körvonalszín pedig "
-"<b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: "
-"<b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti "
-"szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>."
-
-#: ../src/dropper-context.cpp:324
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Leolvasott szín beállítása"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Vezetőútvonal kijelölve</b>. Rajzolás a vezetőútvonal mentén: <b>Ctrl</b>."
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Jelöljön ki egy vezetőútvonalat</b>, amelyet a <b>Ctrl</b> billentyűvel "
-"követni kíván."
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Követés: <b>elveszett a kapcsolat a vezetőútvonallal.</b>"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "Vezetőútvonal <b>követése</b>"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Művészi vonal <b>rajzolása</b>"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Művészi vonal rajzolása"
-
-#: ../src/eraser-context.cpp:533
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Radír-körvonal <b>rajzolása</b>"
-
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Radír-körvonal rajzolása"
-
-#: ../src/event-context.cpp:678
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "A rajzvászon pásztázása: <b>Szóköz+egérrel végzett húzás</b>"
-
-#: ../src/event-log.cpp:37
+#: ../src/event-log.cpp:185
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Módosítatlan]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388
msgid "_Redo"
msgstr "Új_ra végrehajtás"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:235
+#: ../src/extension/dependency.cpp:243
msgid "Dependency:"
msgstr "Függőség:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:236
+#: ../src/extension/dependency.cpp:244
msgid " type: "
msgstr " típus: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:237
+#: ../src/extension/dependency.cpp:245
msgid " location: "
msgstr " hely: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid " string: "
msgstr " szöveg: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid " description: "
msgstr " leírás: "
@@ -5582,8 +3773,13 @@ msgstr " leírás: "
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Nincsenek beállítások)"
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Kiter_jesztések"
+
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../src/extension/error-file.cpp:52
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -5599,18 +3795,18 @@ msgstr ""
"fog működni, de ezek a kiterjesztések nem lesznek elérhetők. A probléma "
"részleteit tartalmazó hibanapló a következő helyen található:"
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+#: ../src/extension/error-file.cpp:66
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:144
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "\"%s\" funkció folyamatban; kis türelmet..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:266
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -5618,68 +3814,72 @@ msgstr ""
" Ennek oka: helytelen \".inx\"-fájl tartozik a kiterjesztéshez. Helytelen \"."
"inx\"-fájl például egy hibás Inkscape-telepítésből származhat."
-#: ../src/extension/extension.cpp:258
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "the extension is designed for Windows only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "nincs megadva hozzá azonosító."
-#: ../src/extension/extension.cpp:262
+#: ../src/extension/extension.cpp:285
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "nincs megadva hozzá név."
-#: ../src/extension/extension.cpp:266
+#: ../src/extension/extension.cpp:289
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "az XML-leírása elveszett."
-#: ../src/extension/extension.cpp:270
+#: ../src/extension/extension.cpp:293
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "a kiterjesztéshez nincs megadva megvalósítás."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:277
+#: ../src/extension/extension.cpp:300
msgid "a dependency was not met."
msgstr "egy függőség nem teljesül."
-#: ../src/extension/extension.cpp:297
+#: ../src/extension/extension.cpp:320
msgid "Extension \""
msgstr "A(z) \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:297
+#: ../src/extension/extension.cpp:320
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" kiterjesztést nem sikerült betölteni, mivel "
-#: ../src/extension/extension.cpp:624
+#: ../src/extension/extension.cpp:669
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
"Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója "
"számára"
-#: ../src/extension/extension.cpp:727
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:777
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:728
+#: ../src/extension/extension.cpp:778
msgid "ID:"
msgstr "Azonosító:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
msgid "Loaded"
msgstr "Betöltve"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
msgid "Unloaded"
msgstr "Nincs betöltve"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktiválva"
-#: ../src/extension/extension.cpp:760
+#: ../src/extension/extension.cpp:819
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -5689,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"ezzel a kiterjesztéssel kapcsolatban, keresse fel az Inkscape weblapját, "
"vagy tegye fel a kérdéseit a levelezőlistákon."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5698,14 +3898,14 @@ msgstr ""
"Az Inkscape további adatokat kapott a végrehajtott programtól. A program nem "
"adott hibaüzenetet, de elképzelhető, hogy az eredmény el fog térni a várttól."
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:288
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A modulok nem lesznek "
"betöltve."
-#: ../src/extension/init.cpp:304
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58
+#: ../src/extension/init.cpp:302
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
@@ -5721,35 +3921,27 @@ msgstr "Igazodó küszöb"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
-#. Label
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "Pozíció:"
@@ -5802,18 +3994,18 @@ msgstr "Zaj hozzáadása"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1502
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Type:"
msgstr "Típus (type):"
@@ -5848,6 +4040,8 @@ msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kijelölt bitkép(ek)hez"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343
msgid "Blur"
msgstr "Elmosás"
@@ -5859,7 +4053,7 @@ msgstr "Elmosás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
msgid "Radius:"
msgstr "Sugár:"
@@ -5946,10 +4140,68 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Rajzszenes stilizálás alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:316
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317
msgid "Colorize"
msgstr "Színezés"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
@@ -5957,6 +4209,7 @@ msgstr ""
"A kijelölt bitkép(ek) színezése a megadott színnel és átlátszatlansággal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
@@ -5970,6 +4223,8 @@ msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "Bitkép(ek) kontrasztjának növelése vagy csökkentése"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Crop"
msgstr ""
@@ -6004,7 +4259,7 @@ msgstr "Színtérkép eltolása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
msgid "Amount:"
msgstr "Mennyiség:"
@@ -6086,6 +4341,10 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) összeroppantása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
msgid "Level"
msgstr "Szintbeállítás"
@@ -6121,7 +4380,7 @@ msgid "Level (with Channel)"
msgstr "Szintbeállítás (csatorna)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Csatornák:"
@@ -6157,18 +4416,11 @@ msgid "Hue:"
msgstr "Árnyalat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "Telítettség"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "Fényesség"
@@ -6212,10 +4464,18 @@ msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
"A kijelölt bitkép(ek) stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnjenek"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Opacity"
+msgstr "Átlátszatlanság"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszatlanság:"
@@ -6246,9 +4506,9 @@ msgid "Reduce Noise"
msgstr "Zaj csökkentése"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Order:"
msgstr "Rend"
@@ -6276,15 +4536,11 @@ msgid "Shade"
msgstr "Árnyalás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#, fuzzy
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut (irányszög)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#, fuzzy
msgid "Elevation:"
msgstr "Emelkedési szög (eleváció)"
@@ -6298,14 +4554,18 @@ msgstr "Színes árnyalás"
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) árnyalása távoli fényforrást szimulálva"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Élesítés"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) élesítése"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
msgid "Solarize"
msgstr "Nap-effektus"
@@ -6328,6 +4588,10 @@ msgstr ""
"A kijelölt bitkép(ek) képpontjainak véletlenszerű szétszórása az eredeti "
"pozíció megadott sugarú környezetében"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
+msgid "Swirl"
+msgstr "Örvény"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Degrees:"
@@ -6345,7 +4609,7 @@ msgstr "Küszöb"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Threshold:"
msgstr "Küszöb:"
@@ -6382,183 +4646,308 @@ msgstr "Hullámhossz"
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "A kijelölt bitkép(ek) módosítása szinuszhullám mentén"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Fénykorona zsugorítással/nyújtással"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "A fénykorona szélessége képpontban"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
msgstr "Lépések száma"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Az objektumról készítendő zsugorított illetve nyújtott másolatok száma"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
msgid "Generate from Path"
msgstr "Létrehozás útvonal alapján"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:309
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Adott PS-szintre korlátozás"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:312
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript, 3-as szint"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:354
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript, 2-es szint"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2544
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:359
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Szűrőeffektusok raszterizálása"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Raszterizálási felbontás (pont/hüvelykben)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Output page size"
msgstr "Lapméret beállítása"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
msgstr "Lapméret beállítása"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Use exported object's size"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "Kifutó-margó"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Csak ezen azonosítójú objektum legyen exportálva"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
msgid "PostScript File"
msgstr "PostScript-fájl"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "Kifutó-margó"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated PostScript-fájl"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "Adott PDF-verzióra korlátozás"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
#, fuzzy
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2514
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Output page size:"
+msgstr "Lapméret beállítása"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101
+msgid "Select page:"
+msgstr "Válassza ki a lapot:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "(összesen: %i)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Page Selector"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW-bemenet"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4-fájlok (*.cdr)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4-gyel mentett fájlok megnyitása"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW-sablon-bemenet"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13-sablonfájlok (.cdt)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Corel DRAW 7-13-mal mentett fájlok megnyitása"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Bemenet: Corel DRAW-féle tömörített fájlok"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW-val mentett tömörített fájlok megnyitása"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (.cmx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW-val mentett prezentációs fájlok megnyitása"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF-bemenet"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2519
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Továbbfejlesztett metafájlok (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2520
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Továbbfejlesztett metafájlok"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2528
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF-bemenet"
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF-kimenet"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2533
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows-metafájlok (*.wmf)"
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2534
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows-metafájlok"
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2542
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF-kimenet"
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
+#, fuzzy
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "Színátmenet-fázis színének módosítása"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
+#, fuzzy
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "Tájolás"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2548
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Továbbfejlesztett metafájl (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2549
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Továbbfejlesztett metafájl"
@@ -6571,24 +4960,23 @@ msgstr "Szórt (diffúz) fény"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
#, fuzzy
-msgid "Smoothness:"
+msgid "Smoothness"
msgstr "Simaság"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
#, fuzzy
-msgid "Elevation (°):"
+msgid "Elevation (°)"
msgstr "Emelkedési szög (eleváció)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
#, fuzzy
-msgid "Azimuth (°):"
+msgid "Azimuth (°)"
msgstr "Azimut (irányszög)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
@@ -6607,41 +4995,42 @@ msgstr "Ki_jelölési szín:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:652
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:749
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:919
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1047
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1230
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1532
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
@@ -6651,6 +5040,12 @@ msgstr "Ki_jelölési szín:"
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Bevels"
+msgstr "Rézsútos szegélyek"
+
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Alapvető szórt fényű rézsútos szegély textúrák készítéséhez"
@@ -6660,6 +5055,14 @@ msgstr "Alapvető szórt fényű rézsútos szegély textúrák készítéséhez
msgid "Matte Jelly"
msgstr "Matt zselé"
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényesség"
+
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "Kidomborodó matt zselébevonat"
@@ -6669,12 +5072,16 @@ msgstr "Kidomborodó matt zselébevonat"
msgid "Specular Light"
msgstr "Tükröződő fény"
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Alapvető tükröződő rézsútos szegély textúrák készítéséhez"
+
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
#, fuzzy
-msgid "Horizontal blur:"
+msgid "Horizontal blur"
msgstr "_Vízszintes"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
@@ -6682,7 +5089,7 @@ msgstr "_Vízszintes"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
#, fuzzy
-msgid "Vertical blur:"
+msgid "Vertical blur"
msgstr "Fü_ggőleges"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
@@ -6690,6 +5097,14 @@ msgstr "Fü_ggőleges"
msgid "Blur content only"
msgstr "Tartalom elmosása"
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+msgid "Blurs"
+msgstr "Elmosások"
+
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
@@ -6701,11 +5116,11 @@ msgstr "Szélek tisztítása"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
#, fuzzy
-msgid "Strength:"
+msgid "Strength"
msgstr "Erősség (%):"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
@@ -6723,7 +5138,7 @@ msgstr "Gauss-elmosás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
#, fuzzy
-msgid "Fading:"
+msgid "Fading"
msgstr "Árnyalás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
@@ -6735,14 +5150,14 @@ msgstr "Keverés"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:54
#, fuzzy
@@ -6752,35 +5167,33 @@ msgstr "Sötétítés"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:365
+#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
msgid "Screen"
msgstr "Kivetítés"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:52
#, fuzzy
@@ -6790,13 +5203,13 @@ msgstr "Szorzás"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:55
#, fuzzy
@@ -6824,58 +5237,55 @@ msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
#, fuzzy
-msgid "Dilatation:"
+msgid "Dilatation"
msgstr "Telítettség"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
#, fuzzy
-msgid "Erosion:"
+msgid "Erosion"
msgstr "Pozíció:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1210
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
#, fuzzy
msgid "Blend type:"
msgstr "t-végérték"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
@@ -6894,52 +5304,60 @@ msgid "Bump"
msgstr "Buckák"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
#, fuzzy
-msgid "Image simplification:"
+msgid "Image simplification"
msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
#, fuzzy
-msgid "Bump simplification:"
+msgid "Bump simplification"
msgstr "Egyszerűsítési küszöb:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
-msgid "Crop:"
-msgstr ""
-
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
#, fuzzy
msgid "Bump source"
msgstr "Buckák"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-msgid "Red:"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Green:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+msgid "Green"
msgstr "Zöld"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Blue:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
@@ -6962,23 +5380,34 @@ msgstr "Tükröződő fény"
msgid "Diffuse"
msgstr "Szórt (diffúz) fény"
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
-#, fuzzy
-msgid "Lightness:"
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Lightness"
msgstr "Fényesség"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#, fuzzy
-msgid "Precision:"
+msgid "Precision"
msgstr "Pontosság"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
@@ -6996,8 +5425,8 @@ msgstr "Fényforrás:"
msgid "Distant"
msgstr "Torzítás"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Point"
msgstr "Pont"
@@ -7010,6 +5439,18 @@ msgstr ""
msgid "Distant light options"
msgstr "Távoli fény"
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut (irányszög)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+msgid "Elevation"
+msgstr "Emelkedési szög (eleváció)"
+
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
#, fuzzy
msgid "Point light options"
@@ -7018,19 +5459,19 @@ msgstr "Pontszerű fényforrás"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#, fuzzy
-msgid "X location:"
+msgid "X location"
msgstr " hely: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
#, fuzzy
-msgid "Y location:"
+msgid "Y location"
msgstr " hely: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
#, fuzzy
-msgid "Z location:"
+msgid "Z location"
msgstr " hely: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
@@ -7040,27 +5481,27 @@ msgstr "Reflektorszerű fényforrás"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
#, fuzzy
-msgid "X target:"
+msgid "X target"
msgstr "Cél (target):"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
#, fuzzy
-msgid "Y target:"
+msgid "Y target"
msgstr "Cél (target):"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
#, fuzzy
-msgid "Z target:"
+msgid "Z target"
msgstr "Cél (target):"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
#, fuzzy
-msgid "Specular exponent:"
+msgid "Specular exponent"
msgstr "Tükröződési kitevő"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
#, fuzzy
-msgid "Cone angle:"
+msgid "Cone angle"
msgstr "Kúpszög"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
@@ -7073,602 +5514,605 @@ msgstr "Szín beillesztése"
msgid "Color bump"
msgstr "Szín"
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+msgid "Bumps"
+msgstr "Buckák"
+
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309
#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
msgstr "Buckák"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "_Háttér:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
#, fuzzy
msgid "Blurred image"
msgstr "Képek beágyazása"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
#, fuzzy
-msgid "Background opacity:"
+msgid "Background opacity"
msgstr "Háttér-alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Világosítás"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
msgstr "Rajzolás visszavonva"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
msgstr "Ki_jelölési szín:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
#, fuzzy
msgid "Bump color"
msgstr "Szín ejtése"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#, fuzzy
msgid "Revert bump"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
msgstr "0 (átlátszó)"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Atop"
msgstr "Felül"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "In"
msgstr "Belül"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
msgstr "Cirill"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
#, fuzzy
-msgid "Over-saturation:"
+msgid "Over-saturation"
msgstr "Telítettség"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
#, fuzzy
msgid "Inverted"
msgstr "Invertálás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "Fényességi lépések"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "Olajfestmény"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Alpha:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "Árnyalat helyettesítése két színnel"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "Színes árnyalás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255
-msgid "Shift (°):"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "_Eltolás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
#, fuzzy
-msgid "Harsh light:"
+msgid "Harsh light"
msgstr "Vonalmagasság:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
#, fuzzy
-msgid "Normal light:"
+msgid "Normal light"
msgstr "Normál eltolás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
msgid "Duotone"
msgstr "Kétszínű"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "Keverés"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
msgstr "Keverés"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
#, fuzzy
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr ""
"Kép vagy objektum keverése egy területkitöltési színnel, továbbá fényesség "
"és kontraszt beállítása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr "Komponensátvitel"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109
msgid "Identity"
msgstr "Azonosság"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
msgid "Discrete"
msgstr "Diszkrét"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:439
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
#, fuzzy
msgid "Duochrome"
msgstr "Króm"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
#, fuzzy
-msgid "Fluorescence level:"
+msgid "Fluorescence level"
msgstr "Fluoreszkálás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
msgid "Swap:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
msgid "No swap"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
#, fuzzy
msgid "Color and alpha"
msgstr "Színkezelés"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
#, fuzzy
msgid "Color only"
msgstr "Színes kontúr"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
#, fuzzy
msgid "Alpha only"
msgstr "Alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:521
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
#, fuzzy
msgid "Color 1"
msgstr "Szín"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
#, fuzzy
msgid "Color 2"
msgstr "Szín"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
#, fuzzy
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Színek átalakítása kétszínű palettára"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "Átlátszatlanság-csatorna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 ../src/filter-enums.cpp:100
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
msgid "Cyan"
msgstr "Ciánkék"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
msgid "Magenta"
msgstr "Bíbor"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
msgstr "Fényességet alfává"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:656
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "Adott csatorna kinyerése a képből"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:739
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Csak fekete és fehér"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:741
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Level:"
-msgstr "Szintbeállítás"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
#, fuzzy
msgid "Fade to:"
msgstr "<b>Halványítás:</b>"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "White"
msgstr "Fehér"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Csak fekete és fehér"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Szürkeárnyalatok"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "0 (átlátszó)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:832
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Invert"
msgstr "Invertálás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
msgstr "Árnyalat invertálása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "A verzió újdonságai"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
#, fuzzy
msgid "Red and blue"
msgstr "Vörös-csatorna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
#, fuzzy
msgid "Red and green"
msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
#, fuzzy
msgid "Green and blue"
msgstr "Zöld-csatorna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:912
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
#, fuzzy
-msgid "Light transparency:"
+msgid "Light transparency"
msgstr "Durva átlátszóság"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
msgid "Invert hue"
msgstr "Árnyalat invertálása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "A kép invertálása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "Foltok és átlátszóság"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:923
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1041
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
#, fuzzy
-msgid "Lights:"
+msgid "Lights"
msgstr "Jobb oldali:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
#, fuzzy
-msgid "Shadows:"
+msgid "Shadows"
msgstr "Árnyalatok"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1051
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+msgid "Offset"
+msgstr "Eltolás"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1110
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Fényesség és kontraszt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
-#, fuzzy
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontraszt"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "Fényesség és kontraszt növelése vagy csökkentése"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
msgid "Nudge RGB"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "A minta eltolása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:615
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:616
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917
+msgid "X"
+msgstr "X"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#, fuzzy
+msgid "Y"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "A minta eltolása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
msgstr "Beállítandó érték"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1216
-#, fuzzy
-msgid "Blend source:"
-msgstr "_Keverési mód:"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1221
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
#, fuzzy
-msgid "Composite:"
-msgstr "Vegyítés"
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "A minta eltolása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-msgid "Over"
-msgstr "Felett"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "Érintői eltolás"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
+#, fuzzy
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "A minta eltolása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1234
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
msgid ""
-"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "Négyszínű fantázia"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1525
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
#, fuzzy
-msgid "Hue distribution (°):"
+msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "Normál eloszlás használata"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
-msgid "Colors:"
-msgstr "Színek:"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Árnyalat helyettesítése két színnel"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
#, fuzzy
-msgid "Hue rotation (°):"
+msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "Elforgatás (fok)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
msgid "Moonarize"
msgstr "Hold-effektus"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
#, fuzzy
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Klasszikus Nap-effektus fotókhoz"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
msgid "Tritone"
msgstr "Háromszínű"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
msgstr "Javítás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
msgstr "Megjelenés"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "Színes árnyalás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
#, fuzzy
msgid "Hue to background"
msgstr "Háttér eltávolítása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
#, fuzzy
msgid "Global blend:"
msgstr "Globális hajlítás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1515
-#, fuzzy
-msgid "Glow:"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
+msgid "Glow"
msgstr "Ragyogás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599
#, fuzzy
msgid "Glow blend:"
msgstr "Ragyogó buborék"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1521
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
#, fuzzy
-msgid "Local light:"
+msgid "Local light"
msgstr "Tükröződő fény"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
#, fuzzy
-msgid "Global light:"
+msgid "Global light"
msgstr "Globális hajlítás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1536
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "Normál eloszlás használata"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
@@ -7681,14 +6125,14 @@ msgstr "Lágy szél"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "Out"
msgstr "Kívül"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
msgid "Stroke:"
msgstr "Körvonal:"
@@ -7715,7 +6159,7 @@ msgstr "Örvénylés"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "Fraktálzaj"
@@ -7723,55 +6167,54 @@ msgstr "Fraktálzaj"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:144
msgid "Turbulence"
msgstr "Örvénylés"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
#, fuzzy
-msgid "Horizontal frequency:"
+msgid "Horizontal frequency"
msgstr "Vízszintes eltolás"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
#, fuzzy
-msgid "Vertical frequency:"
+msgid "Vertical frequency"
msgstr "Remegési frekvencia"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#, fuzzy
-msgid "Complexity:"
+msgid "Complexity"
msgstr "Maximális bonyolultság"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
-msgid "Variation:"
+msgid "Variation"
msgstr "Telítettség"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
#, fuzzy
-msgid "Intensity:"
+msgid "Intensity"
msgstr "Metszet"
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+msgid "Distort"
+msgstr "Torzítás"
+
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
@@ -7783,7 +6226,7 @@ msgstr "Durvábbá tevés"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
#, fuzzy
msgid "Turbulence type:"
@@ -7794,15 +6237,15 @@ msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "A szélek és a tartalom kismértékű durvítása"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
msgid "Bundled"
msgstr "Beépített"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr ""
"A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A szűrők nem lesznek "
@@ -7818,6 +6261,8 @@ msgid "Detect:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "összes"
@@ -7836,6 +6281,11 @@ msgstr "Vízszintes sugár"
msgid "Invert colors"
msgstr "Színek invertálása"
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Képeffektusok"
+
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Szín-határok keresése az objektumban"
@@ -7845,13 +6295,13 @@ msgid "Cross-smooth"
msgstr "Kereszt-simítás"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "Belső ragyogás"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
msgid "Outer"
msgstr ""
@@ -7860,16 +6310,30 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "_Megnyitás..."
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
#, fuzzy
-msgid "Antialiasing:"
+msgid "Antialiasing"
msgstr "Élsimítás"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
msgid "Blur content"
msgstr "Tartalom elmosása"
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Alakítás"
+
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr ""
@@ -7893,13 +6357,18 @@ msgstr "Réteg elrejtése"
msgid "Composite type:"
msgstr "Vegyítés"
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Over"
+msgstr "Felett"
+
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "XOR"
msgstr "Kizáró VAGY"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
msgid "Position:"
msgstr "Pozíció:"
@@ -7920,32 +6389,32 @@ msgstr "Burkolatok"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
#, fuzzy
-msgid "Width 1:"
+msgid "Width 1"
msgstr "Szélesség:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
#, fuzzy
-msgid "Dilatation 1:"
+msgid "Dilatation 1"
msgstr "Telítettség"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
#, fuzzy
-msgid "Erosion 1:"
+msgid "Erosion 1"
msgstr "Pozíció:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
#, fuzzy
-msgid "Width 2:"
+msgid "Width 2"
msgstr "Szélesség:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
#, fuzzy
-msgid "Dilatation 2:"
+msgid "Dilatation 2"
msgstr "Telítettség"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
#, fuzzy
-msgid "Erosion 2:"
+msgid "Erosion 2"
msgstr "Pozíció:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
@@ -7973,40 +6442,76 @@ msgid "Noise Fill"
msgstr "Zajjal való kitöltés"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:15
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "Vízszintes eltolás"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "Remegési frekvencia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Maximális bonyolultság"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Variation:"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Pozíció:"
+
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
#, fuzzy
msgid "Noise color"
msgstr "Év színe"
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+msgid "Overlays"
+msgstr "Burkolatok"
+
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
#, fuzzy
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
@@ -8017,7 +6522,7 @@ msgid "Chromolitho"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Drawing mode"
msgstr "Rajz"
@@ -8033,9 +6538,9 @@ msgid "Dented"
msgstr "középpont"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#, fuzzy
-msgid "Noise reduction:"
+msgid "Noise reduction"
msgstr "Irány"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
@@ -8052,245 +6557,245 @@ msgstr "Rajz"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
#, fuzzy
-msgid "Expansion:"
+msgid "Expansion"
msgstr "A(z) \""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
msgid "Grain blend:"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr ""
+
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232
#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
msgstr "Alfa-gravírozás"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
-msgid "Clean-up:"
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
+msgid "Clean-up"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441
-msgid "Length:"
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Length"
msgstr "Hossz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1821
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996
msgid "Drawing"
msgstr "Rajz"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212
msgid "Simplify"
msgstr "Egyszerűsítés"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
-msgid "Erase:"
+msgid "Erase"
msgstr "Radír"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Simaság"
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+msgid "Translucent"
+msgstr "Áttetsző"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
msgid "Melt"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "Egyenletes szín"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
#, fuzzy
msgid "Image on fill"
msgstr "Képfájl"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
#, fuzzy
msgid "Stroke color"
msgstr "Körvonalszín beállítása"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
#, fuzzy
msgid "Image on stroke"
msgstr "Mintával megrajzolt körvonal"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366
#, fuzzy
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "A lap illesztése a rajzhoz"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494
msgid "Electrize"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:978
-#, fuzzy
-msgid "Simplify:"
-msgstr "Egyszerűsítés"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:854
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
#, fuzzy
msgid "Effect type:"
msgstr "Effektuslista"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
#, fuzzy
-msgid "Levels:"
+msgid "Levels"
msgstr "Szintbeállítás"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
#, fuzzy
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "Klasszikus Nap-effektus fotókhoz"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584
#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
msgstr "Neon"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586
#, fuzzy
msgid "Line type:"
msgstr " típus: "
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
#, fuzzy
msgid "Smoothed"
msgstr "Simítás"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
#, fuzzy
msgid "Contrasted"
msgstr "Kontraszt"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
#, fuzzy
-msgid "Line width:"
+msgid "Line width"
msgstr "Vonalszélesség"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:863
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
msgstr "_Keverési mód:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:689
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687
#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
msgstr "Alfa-gravírozás"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
msgstr "Ragyogó buborék"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
#, fuzzy
-msgid "Grain lightness:"
+msgid "Grain lightness"
msgstr "Fényesség"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Blur:"
-msgstr "E_lmosás:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716
#, fuzzy
msgid "Points color"
msgstr "Hónapok színe"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#, fuzzy
msgid "Image on points"
msgstr "Képfájl"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728
#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó pozitívvá vagy negatívvá"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850
#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
msgstr "korlátozás"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856
#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
msgstr "Logikai műveletek"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
#, fuzzy
msgid "Poster"
msgstr "Vakolat"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "Olajfestmény"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
#, fuzzy
-msgid "Simplify (primary):"
+msgid "Simplify (primary)"
msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
#, fuzzy
-msgid "Simplify (secondary):"
+msgid "Simplify (secondary)"
msgstr "Egyszerűsítés"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
#, fuzzy
-msgid "Pre-saturation:"
+msgid "Pre-saturation"
msgstr "Telítettség"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
-msgid "Post-saturation:"
+msgid "Post-saturation"
msgstr "Telítettség"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:874
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
#, fuzzy
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "Olajfestmény-stílus szimulálása"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880
#, fuzzy
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973
msgid "Posterize Basic"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
@@ -8300,57 +6805,66 @@ msgstr "Hótakaró"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
#, fuzzy
-msgid "Drift Size:"
+msgid "Drift Size"
msgstr "Hótakaró mérete"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "Hó esett az objektumra"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Vetett árnyék"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
#, fuzzy
-msgid "Blur radius (px):"
+msgid "Blur radius (px)"
msgstr "Elmosási sugár, px"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset (px):"
+msgid "Horizontal offset (px)"
msgstr "Vízszintes eltolás, px"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
#, fuzzy
-msgid "Vertical offset (px):"
+msgid "Vertical offset (px)"
msgstr "Függőleges eltolás, px"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
#, fuzzy
-msgid "Blur type:"
-msgstr "Elmosásos manipulálás"
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "Árnyalatok"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Outer cutout"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
msgstr "Belső kontúr"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
#, fuzzy
msgid "Blur color"
msgstr "Egyenletes szín"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
#, fuzzy
msgid "Use object's color"
msgstr "Színelnevezések használata"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Árnyékok és ragyogások"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre"
@@ -8390,7 +6904,7 @@ msgid "External"
msgstr "Szerkesztés külső alkalmazással..."
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
@@ -8423,19 +6937,34 @@ msgstr "Tintapaca selyempapíron vagy durva papíron"
msgid "Blend"
msgstr "Keverés"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Forrás"
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:"
+
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
@@ -8458,7 +6987,7 @@ msgstr "Fényradír"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
#, fuzzy
-msgid "Global opacity:"
+msgid "Global opacity"
msgstr "Globális hajlítás"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
@@ -8482,38 +7011,87 @@ msgstr "Kivágás"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Minden átfestése egyszínűre"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:189
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Bitkép ejtése"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Képek beágyazása"
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr "áthelyezés"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Embed"
msgstr "beágyazott"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
#, fuzzy
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
-msgstr "áthelyezés"
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "From file"
+msgstr "Betöltés fájlból"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#, fuzzy
+msgid "None (auto)"
+msgstr "(alapértelmezett)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
-msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
@@ -8529,81 +7107,85 @@ msgstr "GIMP-színátmenet (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "A GIMP-ben használt színátmenetek"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "Vonalszélesség"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Vízszintes helykihagyás"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Függőleges helykihagyás"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Vízszintes eltolás"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Függőleges eltolás"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
msgid "Render"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Grids"
msgstr "Rácsok"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Rács rajzolása útvonal formájában"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
msgid "JavaFX Output"
msgstr "JavaFX-kimenet"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX Raytracer-fájl"
@@ -8619,68 +7201,58 @@ msgstr "LaTeX PSTricks makrókkal (*.tex)"
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks-fájl"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX-nyomtatás"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "OpenDocument-rajz formátumú kimenet"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument-rajz (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument-rajzfájl"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
msgid "media box"
msgstr "adathordozó (media)-téglalap"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "crop box"
msgstr "vágási (crop) téglalap"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "trim box"
msgstr "nyírási (trim) téglalap"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
msgid "bleed box"
msgstr "kifutó-téglalap (bleed box)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
msgid "art box"
msgstr "illusztrációs (art) téglalap"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:85
-msgid "Select page:"
-msgstr "Válassza ki a lapot:"
-
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "(összesen: %i)"
-
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
msgid "Clip to:"
msgstr "Vágás erre:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Page settings"
msgstr "Lapbeállítások"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "A színátmenet-hálók közelítési pontossága:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
@@ -8688,83 +7260,86 @@ msgstr ""
"<b>Megjegyzés</b>: a pontosság túl magasra állítása nagyméretű SVG-fájlt és "
"lassú működést eredményezhet."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
+msgid "import via Poppler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
msgid "rough"
msgstr "durva"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
msgid "Text handling:"
msgstr "Szövegkezelés:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
msgid "Import text as text"
msgstr "Szöveg importálása szövegként"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
"PDF-betűtípusok helyettesítése a legközelebbi nevű telepített betűtípussal"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
msgid "Embed images"
msgstr "Képek beágyazása"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151
msgid "Import settings"
msgstr "Importálási beállítások"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:254
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF-importálási beállítások"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:399
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "durva"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "Közepes"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "finom"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "nagy finomságú"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF-bemenet"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document Format (PDF)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890
msgid "AI Input"
msgstr "AI-bemenet"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 és újabbak (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
"Az Adobe Illustrator 9.0-s vagy újabb verziójával létrehozott fájlok "
@@ -8782,39 +7357,39 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (csak útvonalak és alakzatok)"
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay Raytracer-fájl"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG-bemenet"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Méretezhető vektorgrafika, SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Az Inkscape natív fájlformátuma és a W3C-féle szabvány"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG-kimenet - Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG formátum Inkscape-féle kiterjesztésekkel"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG-kimenet"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Normál (sima) SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "SVG vektoros formátum a W3C által definiált formában"
@@ -8846,85 +7421,168 @@ msgstr "Tömörített normál SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "SVG vektoros formátum GZip-pel tömörítve"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "VSD Input"
+msgstr "PDF-bemenet"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "VDX Input"
+msgstr "DXF-bemenet"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "EMF-bemenet"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "DXF-bemenet"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF-bemenet"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows-metafájlok (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-metafájlok"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139
+#, fuzzy
+msgid "WMF Output"
+msgstr "EMF-kimenet"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows-metafájlok"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG-bemenet"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect-grafika (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "A Corel WordPerfect által használt vektorgrafikai formátum"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
msgid "Live preview"
msgstr "Élő előnézet"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Megjelenik-e az effektus élő előnézete a rajzvásznon?"
-#: ../src/extension/system.cpp:153 ../src/extension/system.cpp:155
+#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ként lesz "
"megnyitva."
-#: ../src/file.cpp:154
+#: ../src/file.cpp:181
msgid "default.svg"
msgstr "default.hu.svg"
-#: ../src/file.cpp:281
+#: ../src/file.cpp:320
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1205
+#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)"
-#: ../src/file.cpp:316
+#: ../src/file.cpp:357
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "A dokumentum még nem volt mentve. Visszaállítás nem végezhető."
-#: ../src/file.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../src/file.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" "
"dokumentumot?"
-#: ../src/file.cpp:351
+#: ../src/file.cpp:389
msgid "Document reverted."
msgstr "A dokumentum visszaállítva."
-#: ../src/file.cpp:353
+#: ../src/file.cpp:391
msgid "Document not reverted."
msgstr "A dokumentum nem lett visszaállítva."
-#: ../src/file.cpp:503
+#: ../src/file.cpp:541
msgid "Select file to open"
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt"
-#: ../src/file.cpp:587
+#: ../src/file.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "Dokumentum mentése"
-#: ../src/file.cpp:592
+#: ../src/file.cpp:630
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "<b>%i</b> felhasználatlan &lt;defs&gt;-definíció eltávolítva."
msgstr[1] "<b>%i</b> felhasználatlan &lt;defs&gt;-definíció eltávolítva."
-#: ../src/file.cpp:597
+#: ../src/file.cpp:635
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Nincs felhasználatlan &lt;defs&gt;-definíció."
-#: ../src/file.cpp:628
+#: ../src/file.cpp:667
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8933,12 +7591,12 @@ msgstr ""
"Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. "
"Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen."
-#: ../src/file.cpp:629 ../src/file.cpp:637 ../src/file.cpp:645
-#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656
+#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684
+#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695
msgid "Document not saved."
msgstr "A dokumentum nem lett elmentve."
-#: ../src/file.cpp:636
+#: ../src/file.cpp:675
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8946,60 +7604,56 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" fájl írásvédett. Távolítsa el az írásvédelmet, majd próbálkozzon "
"újra."
-#: ../src/file.cpp:644
+#: ../src/file.cpp:683
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt."
-#: ../src/file.cpp:672
+#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715
msgid "Document saved."
msgstr "A dokumentum elmentve."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:819 ../src/file.cpp:1368
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
+#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406
+#, fuzzy
+msgid "drawing"
msgstr "rajz%s"
-#: ../src/file.cpp:825
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "rajz-%d%s"
-
-#: ../src/file.cpp:829
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/file.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "rajz%s"
-#: ../src/file.cpp:844
+#: ../src/file.cpp:880
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Adja meg a példány mentéséhez használandó fájlnevet"
-#: ../src/file.cpp:846
+#: ../src/file.cpp:882
msgid "Select file to save to"
msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet"
-#: ../src/file.cpp:949
+#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nincs elmentést igénylő módosítás."
-#: ../src/file.cpp:967
+#: ../src/file.cpp:1008
msgid "Saving document..."
msgstr "Dokumentum mentése..."
-#: ../src/file.cpp:1202 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211
+#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../src/file.cpp:1252
+#: ../src/file.cpp:1294
msgid "Select file to import"
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
-#: ../src/file.cpp:1390
+#: ../src/file.cpp:1427
msgid "Select file to export to"
msgstr "Adja meg a fájlt, amelybe exportálni kíván"
-#: ../src/file.cpp:1643
+#: ../src/file.cpp:1680
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importálás és exportálás"
@@ -9028,15 +7682,10 @@ msgstr "Elmozdítási leképezés"
msgid "Flood"
msgstr "Területkitöltés"
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
msgid "Merge"
msgstr "Összevonás"
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
-msgid "Offset"
-msgstr "Eltolás"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Tükröződő fény"
@@ -9070,363 +7719,234 @@ msgstr "Kitöltési rajzolat"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Körvonalrajzolat"
+#. New in Compositing and Blending Level 1
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Burkolatok"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "Színes kontúr"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Color Burn"
+msgstr "Színoszlopok"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Vonalmagasság:"
+
#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Soft Light"
+msgstr "Reflektorszerű fényforrás"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
+msgid "Difference"
+msgstr "Különbség"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Kizárás"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Hue"
+msgstr "Árnyalat"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:67
+msgid "Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "Matrix"
msgstr "Mátrix"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Saturate"
msgstr "Telítés"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Árnyalatforgatás"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Fényességet alfává"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2255
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#. New CSS
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "_Másolás"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
+msgid "Destination"
+msgstr "Cél"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Destination Over"
+msgstr "Cél"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Destination In"
+msgstr "Cél"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Destination Out"
+msgstr "Cél"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Destination Atop"
+msgstr "Cél"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "Világosítás"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetikai"
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:484
+#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535
msgid "Duplicate"
msgstr "Kettőzés"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/filter-enums.cpp:120
msgid "Wrap"
msgstr "Többsoros"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2252
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../src/filter-enums.cpp:136
msgid "Erode"
msgstr "Zsugorítás"
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Dilate"
msgstr "Nyújtás"
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
+#: ../src/filter-enums.cpp:143
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Fraktálzaj"
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#: ../src/filter-enums.cpp:150
msgid "Distant Light"
msgstr "Távoli fény"
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:151
msgid "Point Light"
msgstr "Pontszerű fényforrás"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Spot Light"
msgstr "Reflektorszerű fényforrás"
-#: ../src/flood-context.cpp:245
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Látható színek"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Hue"
-msgstr "Árnyalat"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "Telítettség"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Lightness"
-msgstr "Fényesség"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:263
-#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "Színátmenet invertálása"
-#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606
#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "Színátmenet invertálása"
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:486
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Túl nagy zsugorítás</b> - az eredmény üres."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:527
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva és "
-"egyesítve a kijelöléssel."
-msgstr[1] ""
-"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva és "
-"egyesítve a kijelöléssel."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] ""
-"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva."
-msgstr[1] ""
-"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:801 ../src/flood-context.cpp:1100
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>A terület nem körülhatárolt</b>, nem lehet kitölteni."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1105
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>A körülhatárolt területnek csak a látható része lett kitöltve.</b> Ha "
-"szeretné kitölteni az egész területet, akkor végezzen visszavonást, majd "
-"kicsinyítést, azt követően pedig végezze el újra a kitöltést."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1123 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Objektum stílusának módosítása"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"Hozzáadás a kitöltéshez: <b>a területekre való rajzolással</b>. Érintéses "
-"kijelölés: <b>Alt</b> nyomva tartása."
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "Fázis törlése"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Lineáris színátmenet <b>kezdete</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:96
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Lineáris színátmenet <b>vége</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Lineáris színátmenetbeli <b>közbenső fázis</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:98
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>sugara</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>fókusza</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenetbeli <b>közbenső fázis</b>"
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s kijelölve"
-
-# TODO: ellenőrizni
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:169 ../src/gradient-context.cpp:178
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " %d színátmenet-vezérlőelemből"
-msgstr[1] " %d színátmenet-vezérlőelemből"
-
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:170 ../src/gradient-context.cpp:179
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " %d kijelölt objektumon"
-msgstr[1] " %d kijelölt objektumon"
-
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) "
-"kijelölve"
-msgstr[1] ""
-"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) "
-"kijelölve"
-
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)"
-msgstr[1] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)"
-
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:191
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt "
-"objektumon"
-msgstr[1] ""
-"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt "
-"objektumon"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:405 ../src/gradient-context.cpp:503
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Színátmenet-fázis felvétele"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:478
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Színátmenet egyszerűsítése"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:557
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:614
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "Vezérlőelemek kijelöléséhez <b>rajzolja körül</b> azokat"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: a színátmenet szöghöz való illesztése"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:731
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:954
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
-msgstr[1] ""
-"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:958
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr ""
-"Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyeken a színátmenetet létre szeretné "
-"hozni."
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b>"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "Lineáris színátmenet <b>vége</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:565
+#: ../src/gradient-drag.cpp:567
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/gradient-drag.cpp:791
+#: ../src/gradient-drag.cpp:797
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Színátmenet-vezérlőelemek összevonása"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1104
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Színátmenet-fázis törlése"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1422
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -9435,11 +7955,11 @@ msgstr ""
"%s %d ehhez: %s%s. Az eltolás illesztése: <b>Ctrl</b>+húzás. Fázis törlése: "
"<b>Ctrl+Alt</b>+kattintás."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 ../src/gradient-drag.cpp:1433
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437
msgid " (stroke)"
msgstr " (körvonal)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1430
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1434
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -9448,8 +7968,7 @@ msgstr ""
"%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: "
"<b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1438
-#, c-format
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -9457,7 +7976,7 @@ msgstr ""
"Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b> és <b>fókusza</b>. A fókusz "
"különválasztása: <b>Shift</b>+húzás."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1441
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9473,359 +7992,135 @@ msgstr[1] ""
"+húzás."
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2358
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2377
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Színátmenet-vezérlőelem(ek) áthelyezése"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2394
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2413
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Színátmenet egy vagy több közbenső fázisának áthelyezése"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2683
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2702
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Színátmenet egy vagy több fázisának törlése"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-msgid "Unit"
-msgstr "Mértékegység"
-
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
-msgid "Units"
-msgstr "Mértékegység"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Points"
-msgstr "Pont"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Pica"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Pixel"
-msgstr "Képpont"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:11
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Képpont"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
-
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
-msgstr "Százalék"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Százalék"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milliméter"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milliméter"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centiméter"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centiméter"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Méter"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Méter"
-
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Inch"
-msgstr "Hüvelyk"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Hüvelyk"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Láb"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Láb"
-
-# A square the size of a capital letter M.
-# The em square is the box in which glyphs are placed.
-# It is exactly equal in height to the actual value for font-size.
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Em square"
-msgstr "Em-négyzet"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em-négyzet"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex-négyzet"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex-négyzet"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:316
+#: ../src/inkscape.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "Autosave failed! Cannot create directory "
+msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt."
-#: ../src/inkscape.cpp:325
-msgid "Autosave failed! Cannot open directory "
-msgstr ""
+#: ../src/inkscape.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt."
-#: ../src/inkscape.cpp:341
+#: ../src/inkscape.cpp:369
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Dokumentumok automatikus mentése..."
-#: ../src/inkscape.cpp:412
+#: ../src/inkscape.cpp:442
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Nem sikerült az automatikus mentés. Nem található a dokumentum mentésére "
"használható Inkscape-kiterjesztés."
-#: ../src/inkscape.cpp:415 ../src/inkscape.cpp:422
+#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr ""
"Nem sikerült az automatikus mentés. Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt."
-#: ../src/inkscape.cpp:437
+#: ../src/inkscape.cpp:467
msgid "Autosave complete."
msgstr "Az automatikus mentés befejeződött."
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:715
msgid "Untitled document"
msgstr "Névtelen dokumentum"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:715
+#: ../src/inkscape.cpp:747
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Az Inkscape belső hibába ütközött. A program bezárásra kerül.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:716
+#: ../src/inkscape.cpp:748
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:717
+#: ../src/inkscape.cpp:749
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr ""
"Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n"
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:899
-#, fuzzy
-msgid "_Commands Bar"
-msgstr "Parancssáv"
-
-#: ../src/interface.cpp:899
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "A parancssáv megjelenítése (a menü alatt) vagy elrejtése"
-
-#: ../src/interface.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Sn_ap Controls Bar"
-msgstr "Illesztésvezérlő-sáv"
-
-#: ../src/interface.cpp:901
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Az illesztésvezérlők megjelenítése vagy elrejtése"
-
-#: ../src/interface.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "T_ool Controls Bar"
-msgstr "Eszközvezérlő-sáv"
-
-#: ../src/interface.cpp:903
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Az eszközvezérlőket tartalmazó eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-
-#: ../src/interface.cpp:905
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Eszköztár"
-
-#: ../src/interface.cpp:905
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "A fő eszköztár megjelenítése (a bal oldalon) vagy elrejtése"
-
-#: ../src/interface.cpp:911
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paletta"
-
-#: ../src/interface.cpp:911
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "A színpaletta megjelenítése vagy elrejtése"
-
-#: ../src/interface.cpp:913
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Á_llapotsor"
-
-#: ../src/interface.cpp:913
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Az állapotsor megjelenítése (az ablak alján) vagy elrejtése"
-
-#: ../src/interface.cpp:921
+#: ../src/interface.cpp:748
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../src/interface.cpp:921
+#: ../src/interface.cpp:748
msgid "Default interface setup"
msgstr "Alapértelmezett felületbeállítás"
-#: ../src/interface.cpp:922
+#: ../src/interface.cpp:749
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: ../src/interface.cpp:922
+#: ../src/interface.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Egyéni feladat beállítása"
-#: ../src/interface.cpp:923
+#: ../src/interface.cpp:750
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Széles"
-#: ../src/interface.cpp:923
+#: ../src/interface.cpp:750
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Beállítás széles képernyős munkához"
-#: ../src/interface.cpp:1035
+#: ../src/interface.cpp:862
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Ismeretlen funkció: \"%s\""
-#: ../src/interface.cpp:1077
+#: ../src/interface.cpp:901
msgid "Open _Recent"
msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
-#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271
-#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496
+#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
msgid "Drop color"
msgstr "Szín ejtése"
-#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334
+#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Szín ejtése a színátmenetre"
-#: ../src/interface.cpp:1387
+#: ../src/interface.cpp:1211
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat"
-#: ../src/interface.cpp:1426
+#: ../src/interface.cpp:1250
msgid "Drop SVG"
msgstr "SVG ejtése"
-#: ../src/interface.cpp:1463
+#: ../src/interface.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Khmer szimbólumok"
+
+#: ../src/interface.cpp:1294
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitkép ejtése"
-#: ../src/interface.cpp:1555
+#: ../src/interface.cpp:1386
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -9839,158 +8134,170 @@ msgstr ""
"A megadott nevű fájl már létezik itt: \"%s\". A lecserélés felül fogja írni "
"annak tartalmát."
-#: ../src/interface.cpp:1562 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Lecserélés"
-#: ../src/interface.cpp:1631
+#: ../src/interface.cpp:1464
msgid "Go to parent"
msgstr "Ugrás a szülőre"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1672
+#: ../src/interface.cpp:1505
#, fuzzy
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Belépés a \"#%s\" csoportba"
#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1811 ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Objektumtulajdonságok..."
-#: ../src/interface.cpp:1820
+#: ../src/interface.cpp:1650
msgid "_Select This"
msgstr "Elem ki_jelölése"
-#: ../src/interface.cpp:1831
+#: ../src/interface.cpp:1661
#, fuzzy
msgid "Select Same"
msgstr "Válassza ki a lapot:"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1841
+#: ../src/interface.cpp:1671
#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Kitö_ltés és körvonal"
#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1848
+#: ../src/interface.cpp:1678
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Egyenletes szín"
#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1855
+#: ../src/interface.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "Stroke Color"
msgstr "Körvonalszín beállítása"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1862
+#: ../src/interface.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
msgstr "Körvonalstíl_us"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1869
+#: ../src/interface.cpp:1699
#, fuzzy
msgid "Object type"
msgstr "Objektumtípus"
#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1876
+#: ../src/interface.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "Réteg lejjebb helyezése"
#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1886
+#: ../src/interface.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "Create _Link"
msgstr "_Hivatkozás létrehozása"
#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1909
+#: ../src/interface.cpp:1739
msgid "Set Mask"
msgstr "Maszk beállítása"
#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1920
+#: ../src/interface.cpp:1750
msgid "Release Mask"
msgstr "Maszk eltávolítása"
#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1931
+#: ../src/interface.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Vágás beállítása"
#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1942
+#: ../src/interface.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "Release C_lip"
msgstr "Vágás eltávolítása"
#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1953 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486
msgid "_Group"
msgstr "_Csoportosítás"
-#: ../src/interface.cpp:2024
+#: ../src/interface.cpp:1854
msgid "Create link"
msgstr "Hivatkozás létrehozása"
#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:2055 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488
msgid "_Ungroup"
msgstr "Cso_port szétbontása"
#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:2080
+#: ../src/interface.cpp:1910
#, fuzzy
msgid "Link _Properties..."
msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai"
#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:2086
+#: ../src/interface.cpp:1916
msgid "_Follow Link"
msgstr "Hiv_atkozás követése"
#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:2092
+#: ../src/interface.cpp:1922
msgid "_Remove Link"
msgstr "Hivatkozás törlé_se"
-#: ../src/interface.cpp:2123
+#: ../src/interface.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Remove link"
msgstr "Hivatkozás törlé_se"
#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:2134
+#: ../src/interface.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Image _Properties..."
msgstr "Ké_p tulajdonságai"
#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:2140
+#: ../src/interface.cpp:1970
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Szerkesztés külső alkalmazással..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Bitkép vektor_izálása..."
-#: ../src/interface.cpp:2159
+#. Trace Pixel Art
+#: ../src/interface.cpp:1988
+msgid "Trace Pixel Art"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1998
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Képek beágyazása"
-#: ../src/interface.cpp:2170
+#: ../src/interface.cpp:2009
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
@@ -9998,44 +8305,44 @@ msgstr "Kép kinyerése"
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2309 ../src/interface.cpp:2329 ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Kitöltés és körvonal..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2335 ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Szöveg és betűtípus..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2341 ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés..."
-#: ../src/knot.cpp:442
+#: ../src/knot.cpp:332
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Csomópont vagy vezérlőelem húzása megszakítva."
-#: ../src/knotholder.cpp:157
+#: ../src/knotholder.cpp:158
msgid "Change handle"
msgstr "Vezérlőelem módosítása"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:237
msgid "Move handle"
msgstr "Vezérlőelem áthelyezése"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:257
+#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "Az objektumon belüli kitöltőminta <b>áthelyezése</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:261
+#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"A kitöltőminta <b>átméretezése</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>."
-#: ../src/knotholder.cpp:265
+#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
@@ -10066,19 +8373,20 @@ msgstr "Ezen dokkolóelem ikonizálása"
msgid "Close this dock"
msgstr "Ezen dokkolóelem bezárása"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
msgid "Controlling dock item"
msgstr "A vezérlő dokkolóelem"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Ezen fogantyút birtokló dokkolóelem"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
@@ -10198,11 +8506,11 @@ msgstr ""
"ra van állítva, akkor az összes feloldott állapotú; a -1 pedig azt jelzi, "
"hogy inkonzisztencia van az elemek közt"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737
msgid "Switcher Style"
msgstr "Kapcsolóstílus"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "A kapcsolási gombok stílusa"
@@ -10225,12 +8533,11 @@ msgstr ""
"dokkolóobjektumokat volna szabad vezérlővé tenni."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1817
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
msgstr "Lap"
@@ -10238,9 +8545,11 @@ msgstr "Lap"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális lap indexe"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -10312,7 +8621,7 @@ msgstr ""
"Kísérlet történt arra, hogy \"%p\" gazdához hozzákötésre kerüljön a már "
"kötött \"%p\" dokkolóobjektum (jelenlegi gazda: \"%p\")"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
@@ -10352,23 +8661,10 @@ msgstr ""
"Az a pozíció, ahol egy elem dokkolva lesz a gazdánkhoz, ha kérés érkezik "
"hozzánk való dokkolásra"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "A grafikus elem szélessége, amikor rögzítve van a helykitöltőhöz"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "A grafikus elem magassága, amikor rögzítve van a helykitöltőhöz"
@@ -10427,8 +8723,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Ezen lapcímkét birtokló dokkolóelem"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Floating"
msgstr "Lebegő"
@@ -10464,161 +8760,161 @@ msgstr "Y, lebegő"
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr "Lebegő dokkolóelem Y koordinátája"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "Dokkolóelem #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen "
"betűtípus problémát okozhat)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
msgid "doEffect stack test"
msgstr "doEffect-veremteszt"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "Angle bisector"
msgstr "Szögfelező"
#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Boolops"
msgstr "Logikai műveletek"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Kör (középponttal és sugárral megadva)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Kör 3 ponttal megadva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Dinamikus körvonal"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Kihúzás"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Rács-deformáció"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Line Segment"
msgstr "Vonalszakasz"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Tükörszimmetria"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Parallel"
msgstr "Párhuzamos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Path length"
msgstr "Útvonalhossz"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Felezőmerőleges"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perspective path"
msgstr "Perspektíva-útvonal"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Rotate copies"
msgstr "Másolatok elforgatása"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Rekurzív váz"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Érintő a görbéhez"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Text label"
msgstr "Szövegcímke"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Bend"
msgstr "Hajlítás"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Gears"
msgstr "Fogaskerekek"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Minta az útvonal mentén"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Al-útvonalak összevarrása"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "VonKoch"
msgstr "Von Koch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Knot"
msgstr "Csomó"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Construct grid"
msgstr "Rácskészítés"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spiro-spline"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Burkológörbe-deformáció"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Al-útvonalak interpolálása"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Vonalkázás (durva)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Sketch"
msgstr "Vázlat"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Ruler"
msgstr "Vonalzó"
#. 0.49
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "Mintával megrajzolt körvonal"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/selection-chemistry.cpp:2758
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835
#, fuzzy
msgid "Clone original path"
msgstr "Szöveg cserélése"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
msgid "Is visible?"
msgstr "Látható?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -10626,23 +8922,23 @@ msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor az effektus alkalmazva marad az objektumra, de "
"átmenetileg ki lesz kapcsolva a rajzvásznon"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:308
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
msgid "No effect"
msgstr "Nincs effektus"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:355
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
"Adjon meg paraméterútvonalt a(z) \"%s\" élő útvonaleffektushoz %d "
"egérkattintással"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:633
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:624
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> paraméter szerkesztése."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:638
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Az alkalmazott útvonaleffektus egyetlen paramétere sem szerkeszthető a "
@@ -10659,6 +8955,13 @@ msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Azon útvonal, amely mentén az eredeti útvonal hajlítandó"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Szélesség:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
msgid "Width of the path"
msgstr "Az útvonal szélessége"
@@ -10710,30 +9013,30 @@ msgstr "Y-méret"
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "A rács Y irányú mérete"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Stitch path:"
msgstr "Öltési útvonal"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Az öltésként használandó útvonal"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "Útvonalak száma"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "A létrehozandó útvonalak száma"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "Kezdőszegély varianciája"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
@@ -10741,12 +9044,12 @@ msgstr ""
"Az öltések kezdőpontjainak a vezetőútvonaltól befelé, illetve kifelé való "
"véletlenszerű elmozdításának mértéke"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "Kezdeti helykihagyás varianciája"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
@@ -10754,12 +9057,12 @@ msgstr ""
"Az öltések kezdőpontjainak a vezetőútvonal mentén előre, illetve hátra való "
"véletlenszerű elmozdításának mértéke"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "Végszegély varianciája"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
@@ -10767,12 +9070,12 @@ msgstr ""
"Az öltések végpontjainak a vezetőútvonaltól befelé, illetve kifelé való "
"véletlenszerű elmozdításának mértéke"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "Vég-helykihagyás varianciája"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
@@ -10780,21 +9083,21 @@ msgstr ""
"Az öltések végpontjainak a vezetőútvonal mentén előre, illetve hátra való "
"véletlenszerű elmozdításának mértéke"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "Szélesség méretezése"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "Az öltési útvonal szélességének méretezése"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Az öltési útvonal szélességének méretezése a hosszához viszonyítva"
@@ -10856,6 +9159,14 @@ msgstr "A felső és alsó útvonalak bekapcsolása"
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "A felső és alsó deformációs útvonalak bekapcsolása"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "A kihúzás irányát és nagyságát adja meg"
+
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
@@ -10911,87 +9222,87 @@ msgstr ""
"függ a pályagörbe-útvonal csomópontjainak helyétől."
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "Rögzített szélesség"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "A lejjebb levő zsinór rejtett területének mérete"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "Mértékegység: a körvonalszélesség"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "A megszakítás szélessége a körvonalszélesség arányaként legyen kezelve"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
#, fuzzy
msgid "St_roke width"
msgstr "Körvonalszélesség"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Legyen hozzáadva a körvonalszélesség a megszakítás méretéhez"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#, fuzzy
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "Keresztező útvonal körvonalszélessége"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
"Legyen hozzáadva a keresztezett elem körvonalszélessége a megszakítás "
"méretéhez"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "Az átkapcsoló mérete"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "A tájolásjelző/-átkapcsoló mérete"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Kereszteződési jelek"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossings signs"
msgstr "Kereszteződési jelek"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Kereszteződés kijelölése: húzással. Megfordítás: kattintással."
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Csomókereszteződés módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "Egyszeres, nyújtott"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "Ismétlődő"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Ismétlődő, nyújtott"
@@ -11085,113 +9396,119 @@ msgstr ""
"Az ezen értéknél közelebbi végek kerüljenek egyesítésre. A 0 érték megadása "
"esetén nincs egyesítés."
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189
#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "Bézier"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "Interpolálás"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "Gomb"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "Lekerekítettség"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
msgid "Peak"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "Tollszélesség"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "Rézsútos szegélyek"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded"
msgstr "Lekerekítettség"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
msgstr "Interpolálás"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "Hegyes sarok"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
msgid "Spiro"
msgstr "Spiro"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:200
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "Perem"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "Tájolás"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
msgstr "Stílus interpolálása"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Simaság"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "Kezdet:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr ""
@@ -11200,62 +9517,63 @@ msgstr ""
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
msgid "Join:"
msgstr "Sarok:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "Specifies the shape of the path's corners"
-msgstr "A szín fényességének leolvasása"
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr ""
+"A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
msgstr "Túlnyúlási korlát:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "A csúcs maximális hossza (a körvonalszélesség arányában megadva)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "Lekerekített vonalvég"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr ""
"A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "A frekvencia véletlenszerűsége"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "A vonalkák közti távolság ingadozása %-ban"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Growth:"
msgstr "Növekedés"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "A vonalkák közti távolság növekedése"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "Félfordulatok simasága: 1. oldal, befelé"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
@@ -11263,12 +9581,12 @@ msgstr ""
"Az útvonal simasága/élessége egy \"alsó\" félfordulat elérésekor. 0=éles, "
"1=alapértelmezés."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
msgstr "1. oldal, kifelé"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -11276,12 +9594,12 @@ msgstr ""
"Az útvonal simasága/élessége egy \"alsó\" félfordulat elhagyásakor. 0=éles, "
"1=alapértelmezés."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#, fuzzy
msgid "2nd side, in:"
msgstr "2. oldal, befelé"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -11289,12 +9607,12 @@ msgstr ""
"Az útvonal simasága/élessége egy \"felső\" félfordulat elérésekor. 0=éles, "
"1=alapértelmezés."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
msgid "2nd side, out:"
msgstr "2. oldal, kifelé"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -11302,36 +9620,36 @@ msgstr ""
"Az útvonal simasága/élessége egy \"felső\" félfordulat elhagyásakor. 0=éles, "
"1=alapértelmezés."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "Nagyság véletlenszerű módosítása: 1. oldal"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"Véletlenszerűen elmozdítja az \"alsó\" félfordulatokat, hogy nagysági "
"ingadozást idézzen elő"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
#, fuzzy
msgid "2nd side:"
msgstr "2. oldal"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"Véletlenszerűen elmozdítja a \"felső\" félfordulatokat, hogy nagysági "
"ingadozást idézzen elő"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "Párhuzamosság véletlenszerű módosítása: 1. oldal"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
@@ -11339,7 +9657,7 @@ msgstr ""
"Az irányok véletlenszerűségének módosítása az \"alsó\" félfordulatok "
"széleknél való érintőirányú elmozdításával"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
@@ -11347,88 +9665,88 @@ msgstr ""
"Az irányok véletlenszerűségének módosítása a \"felső\" félfordulatoknak a "
"széleknél való érintőirányú, véletlenszerű elmozdításával"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "Variancia: 1. oldal"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "Az \"alsó\" félfordulatok simaságának véletlenszerűsége"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "A \"felső\" félfordulatok simaságának véletlenszerűsége"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "Vastag/vékony útvonal létrehozása"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Változó szélességű körvonal szimulálása"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Bend hatches"
msgstr "Vonalkák hajlítása"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "Globális hajlítás alkalmazása a vonalkákra (lassabb)"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "Vastagság: az 1. oldalnál"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Szélesség az \"alsó\" félfordulatoknál"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "at 2nd side:"
+msgid "At 2nd side:"
msgstr "a 2. oldalnál"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "Szélesség a \"felső\" félfordulatoknál"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr "a 2. oldaltól az 1.-ig"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "Szélesség a \"felső\" félfordulatoktól az \"alsókig\""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr "az 1. oldaltól a 2.-ig"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "Szélesség az \"alsó\" félfordulatoktól a \"felsőkig\""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "Vonalkák szélessége és iránya"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "A vonalkák frekvenciáját és irányát adja meg"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "Global bending"
msgstr "Globális hajlítás"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
@@ -11436,13 +9754,15 @@ msgstr ""
"Egy hivatkozási ponthoz viszonyított relatív pozíció adja meg a globális "
"hajlítási irányt és mértéket"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
@@ -11450,11 +9770,11 @@ msgstr "Jobb"
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
msgid "Start"
msgstr "Kezdet"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
msgid "End"
msgstr "Vég"
@@ -11468,13 +9788,17 @@ msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "A szomszédos vonalzóbeosztások közti távolság"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
msgstr "Mértékegység:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201
+msgid "Unit"
+msgstr "Mértékegység"
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
@@ -11640,8 +9964,8 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Megrajzolandó szerkesztővonalak (érintők) száma"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Méretezés:"
@@ -11700,31 +10024,31 @@ msgstr "k_max"
msgid "max curvature"
msgstr "maximális görbület"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "Generációk száma"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "A rekurzió mélysége - ne legyen túl nagy"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Generating path:"
msgstr "Generálóútvonal"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
"Az útvonal, amelynek szakaszai meghatározzák az iterált transzformációkat"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "Csak uniform transzformációk használata"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
@@ -11732,22 +10056,22 @@ msgstr ""
"2 egymást követő szakasz csak a tájolás megfordítására/megőrzésére van "
"használva (ettől eltérő esetben általános transzformációt adnak meg)"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "Minden generáció megrajzolása"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor csak az utolsó generáció lesz megrajzolva"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
msgstr "Hivatkozási szakasz"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""
"A hivatkozási szakasz. Alapértelmezés: a határoló téglalap vízszintes "
@@ -11756,16 +10080,16 @@ msgstr ""
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
msgstr "Maximális bonyolultság"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "Effektus kikapcsolása, ha a kimenet túl bonyolult"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Logikaiérték-paraméter módosítása"
@@ -11773,39 +10097,56 @@ msgstr "Logikaiérték-paraméter módosítása"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Listából választható paraméter módosítása"
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
+msgid "Link to path"
+msgstr "Útvonalhoz való kapcsolás"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Select original"
+msgstr "Eredet_i kijelölése"
+
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Skaláris paraméter módosítása"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Szerkesztés a rajzvásznon"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
msgid "Copy path"
msgstr "Útvonal másolása"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
msgid "Paste path"
msgstr "Útvonal beillesztése"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
-msgid "Link to path"
-msgstr "Útvonalhoz való kapcsolás"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Link to path on clipboard"
+msgstr "A vágólap üres."
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Útvonal-paraméter beillesztése"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Útvonal-paraméter kapcsolása útvonalhoz"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
msgid "Change point parameter"
msgstr "Pontparaméter módosítása"
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:135
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
msgstr "Véletlenszerű paraméter módosítása"
@@ -11813,7 +10154,7 @@ msgstr "Véletlenszerű paraméter módosítása"
msgid "Change text parameter"
msgstr "Szövegparaméter módosítása"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:78
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
msgid "Change unit parameter"
msgstr "Mértékegység-paraméter módosítása"
@@ -11821,7 +10162,7 @@ msgstr "Mértékegység-paraméter módosítása"
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Vektorparaméter módosítása"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr "A parancssorban megadott \"%s\" funkcióazonosító nem található.\n"
@@ -11831,42 +10172,42 @@ msgstr "A parancssorban megadott \"%s\" funkcióazonosító nem található.\n"
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "\"%s\" csomópont-azonosító nem található\n"
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:295
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Az Inkscape verziószámának kiírása"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:300
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
"Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:305
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY "
"változó nincs beállítva"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:310
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "A megadott dokumentum(ok) megnyitása (az opciók elhagyhatók)"
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435
msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:315
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: "
"\"| programnév\")"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "A dokumentum exportálása PNG formátumú képbe"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:325
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
@@ -11874,11 +10215,11 @@ msgstr ""
"Felbontás a bitképbe való exportáláshoz és a szűrők PS/EPS/PDF esetében való "
"raszterizálásához (alapértelmezés: 90)"
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:330
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
@@ -11886,19 +10227,27 @@ msgstr ""
"Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a "
"lap, a bal alsó sarok a 0,0 pont)"
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:331
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:335
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Az exportált terület a teljes rajz (nem a lap)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:340
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Az exportált terület a teljes lap"
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:345
+msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388
+msgid "VALUE"
+msgstr "ÉRTÉK"
+
+#: ../src/main.cpp:350
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -11906,87 +10255,106 @@ msgstr ""
"Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész "
"értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:355
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi "
"értéket)"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "WIDTH"
msgstr "SZÉLESSÉG"
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:360
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "HEIGHT"
msgstr "MAGASSÁG"
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:365
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Az exportálandó objektum azonosítója"
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:372
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése "
"(csak export-id esetén)"
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:377
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id "
"esetén)"
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:382
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott "
"színmegadás)"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:383
msgid "COLOR"
msgstr "SZÍN"
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:387
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy "
"1 és 255 közt)"
-#: ../src/main.cpp:357
-msgid "VALUE"
-msgstr "ÉRTÉK"
-
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:392
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem "
"\"inkscape\" névtér)"
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:397
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:402
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "A dokumentum exportálása EPS formátumú fájlba"
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid ""
+"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the "
+"default) and 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "PS Level"
+msgstr "Szintbeállítás"
+
+#: ../src/main.cpp:413
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "A dokumentum exportálása PDF-fájlba"
-#: ../src/main.cpp:381
+#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:419
+msgid ""
+"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
+"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid "PDF_VERSION"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:424
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
@@ -11996,16 +10364,22 @@ msgstr ""
"egy LaTeX-fájl is készül, amelyben a szöveg a PDF-/PS-/EPS-fájl tartalma "
"fölé kerül. Az eredmény felhasználása LaTeX-ben: \\input{latexfile.tex}."
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:429
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "A dokumentum exportálása EMF (Enhanced Metafile) formátumú fájlba"
-#: ../src/main.cpp:393
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/main.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
+msgstr "A dokumentum exportálása EMF (Enhanced Metafile) formátumú fájlba"
+
+#: ../src/main.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr ""
"Szövegobjektum átalakítása útvonalakká az exportálás közben (PS, EPS, PDF)"
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:444
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
@@ -12014,7 +10388,7 @@ msgstr ""
"helyett) (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:450
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -12023,7 +10397,7 @@ msgstr ""
"objektum) X koordinátájának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:456
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -12032,7 +10406,7 @@ msgstr ""
"objektum) Y koordinátájának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:462
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -12041,7 +10415,7 @@ msgstr ""
"objektum) szélességének lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:468
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -12049,48 +10423,62 @@ msgstr ""
"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
"objektum) magasságának lekérdezése"
-#: ../src/main.cpp:427
+#: ../src/main.cpp:473
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "id,x,y,sz,m kilistázása az összes objektumhoz"
-#: ../src/main.cpp:432
+#: ../src/main.cpp:478
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Azon objektum azonosítója, amelynek a kiterjedése lekérdezendő"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:484
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "A kiterjesztés-könyvtár kiírása, majd kilépés"
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:489
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "A nem használt definíciók eltávolítása a dokumentum defs-részeiből"
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:495
+msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:500
+msgid ""
+"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
+"inkscape)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:501
+msgid "BUS-NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:506
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Az Inkscape összes funkciójának azonosítójának listázása"
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:511
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Az Inkscape megnyitásakor meghívandó funkció"
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:512
msgid "VERB-ID"
msgstr "FUNKCIÓAZONOSÍTÓ"
-#: ../src/main.cpp:458
+#: ../src/main.cpp:516
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "Az Inkscape megnyitásakor kijelölendő objektum azonosítója"
-#: ../src/main.cpp:459
+#: ../src/main.cpp:517
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJEKTUMAZONOSÍTÓ"
-#: ../src/main.cpp:463
+#: ../src/main.cpp:521
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Az Inkscape indítása interaktív parancsértelmező-módban"
-#: ../src/main.cpp:807 ../src/main.cpp:1159
+#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -12101,7 +10489,7 @@ msgstr ""
"Használható opciók:"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
@@ -12111,11 +10499,11 @@ msgstr "Ú_j"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2524 ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Méret be_illesztése"
@@ -12151,55 +10539,55 @@ msgstr "Megjelenítési mó_d"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#: ../src/menus-skeleton.h:136
#, fuzzy
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "Megjelenítés/elrejtés"
-#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:158
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
msgid "_Layer"
msgstr "_Réteg"
-#: ../src/menus-skeleton.h:182
+#: ../src/menus-skeleton.h:180
msgid "_Object"
msgstr "_Objektum"
-#: ../src/menus-skeleton.h:189
+#: ../src/menus-skeleton.h:188
msgid "Cli_p"
msgstr "Vágá_s"
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
+#: ../src/menus-skeleton.h:192
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_zk"
-#: ../src/menus-skeleton.h:197
+#: ../src/menus-skeleton.h:196
msgid "Patter_n"
msgstr "_Minta"
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
+#: ../src/menus-skeleton.h:220
msgid "_Path"
msgstr "Útvona_l"
-#: ../src/menus-skeleton.h:268
+#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
+msgid "_Text"
+msgstr "Szö_veg"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
msgid "Filter_s"
msgstr "Szűrő_k"
-#: ../src/menus-skeleton.h:274
+#: ../src/menus-skeleton.h:272
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Kiter_jesztések"
-#: ../src/menus-skeleton.h:281
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "R_ajztábla"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:285
+#: ../src/menus-skeleton.h:278
msgid "_Help"
msgstr "_Segítség"
-#: ../src/menus-skeleton.h:289
+#: ../src/menus-skeleton.h:282
msgid "Tutorials"
msgstr "Ismertetők"
@@ -12249,17 +10637,17 @@ msgstr ""
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Téglatest perspektivikus áthelyezése"
-#: ../src/object-edit.cpp:952
+#: ../src/object-edit.cpp:948
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Az ellipszis <b>szélességének</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
-#: ../src/object-edit.cpp:956
+#: ../src/object-edit.cpp:952
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Az ellipszis <b>magasságának</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
-#: ../src/object-edit.cpp:960
+#: ../src/object-edit.cpp:956
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -12269,7 +10657,7 @@ msgstr ""
"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: "
"<b>kívül</b> való húzás."
-#: ../src/object-edit.cpp:965
+#: ../src/object-edit.cpp:961
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -12279,7 +10667,7 @@ msgstr ""
"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: "
"<b>kívül</b> való húzás."
-#: ../src/object-edit.cpp:1105
+#: ../src/object-edit.cpp:1101
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -12287,7 +10675,7 @@ msgstr ""
"A csillag vagy sokszög <b>csúcsponti sugarának</b> beállítása. Lekerekítés: "
"<b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
-#: ../src/object-edit.cpp:1113
+#: ../src/object-edit.cpp:1109
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -12297,7 +10685,7 @@ msgstr ""
"sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): <b>Ctrl</b>; lekerekítés: "
"<b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
-#: ../src/object-edit.cpp:1303
+#: ../src/object-edit.cpp:1299
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -12305,19 +10693,20 @@ msgstr ""
"A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>; tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>."
-#: ../src/object-edit.cpp:1307
+#: ../src/object-edit.cpp:1303
+#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
"A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>; átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>."
-#: ../src/object-edit.cpp:1352
+#: ../src/object-edit.cpp:1348
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása"
-#: ../src/object-edit.cpp:1388
+#: ../src/object-edit.cpp:1384
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "A <b>tördelt szöveg keretének</b> átméretezése húzással lehetséges."
@@ -12329,177 +10718,69 @@ msgstr "Jelölje ki az összevonandó <b>objektumo(ka)t</b>."
msgid "Combining paths..."
msgstr "Útvonalak összevonása..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:175
+#: ../src/path-chemistry.cpp:170
msgid "Combine"
msgstr "Összevonás"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:182
+#: ../src/path-chemistry.cpp:177
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs összevonható útvonal</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>útvonala(ka)t</b>."
# node-ok és szakaszok száma nem változik
-#: ../src/path-chemistry.cpp:198
+#: ../src/path-chemistry.cpp:193
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Útvonalak szétbontása..."
# node-ok és szakaszok száma nem változik
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#: ../src/path-chemistry.cpp:284
msgid "Break apart"
msgstr "Szétbontás"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+#: ../src/path-chemistry.cpp:286
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható útvonal</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Jelölje ki az útvonallá alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:309
+#: ../src/path-chemistry.cpp:302
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Objektumok átalakítása útvonalakká..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:331
+#: ../src/path-chemistry.cpp:324
msgid "Object to path"
msgstr "Objektum átalakítása útvonallá"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:333
+#: ../src/path-chemistry.cpp:326
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs útvonallá alakítható objektum</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:602
+#: ../src/path-chemistry.cpp:603
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Jelöljön ki egy vagy több <b>útvonalat</b> a megfordításhoz."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:611
+#: ../src/path-chemistry.cpp:612
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Útvonalak megfordítása..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:646
+#: ../src/path-chemistry.cpp:647
msgid "Reverse path"
msgstr "Útvonal megfordítása"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:648
+#: ../src/path-chemistry.cpp:649
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs megfordítható útvonal</b>."
-#: ../src/pen-context.cpp:250 ../src/pencil-context.cpp:561
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Rajzolás visszavonva"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:488 ../src/pencil-context.cpp:286
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "A kijelölt útvonal folytatása"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:498 ../src/pencil-context.cpp:294
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Új útvonal létrehozása"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:500 ../src/pencil-context.cpp:297
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt útvonalhoz"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:660
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással "
-"+ húzással</b>."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:670
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"Az útvonal folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy "
-"<b>kattintással + húzással</b>."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1265
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Ívszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: "
-"<b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való "
-"illesztés: <b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1283
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: "
-"<b>Ctrl</b>."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1305
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Ív-vezérlőelem, szimmetrikus</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz "
-"való illesztés: <b>Ctrl</b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1306
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: "
-"<b>Ctrl</b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1352
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Rajzolás befejezve"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:402
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
-"Az útvonal lezárásához és befejezéséhez <b>engedje fel</b> a gombot itt."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:408
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Szabadkézi útvonal rajzolása"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:413
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "Az útvonal folytatása ebből a pontból: <b>húzással</b>."
-
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:505
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Szabadkézi vonal befejezése"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:611
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>Vázlatmód</b>. Interpolálás a felvázolt útvonalak közt: <b>Alt</b> nyomva "
-"tartásával. Véglegesítés: <b>Alt</b> felengedésével."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:639
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Szabadkézi vázlat befejezése"
-
-#: ../src/persp3d.cpp:346
+#: ../src/persp3d.cpp:293
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Távlatpont átkapcsolása"
-#: ../src/persp3d.cpp:357
+#: ../src/persp3d.cpp:304
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Több távlatpont átkapcsolása"
@@ -12528,7 +10809,7 @@ msgstr "Pacás"
msgid "Tracing"
msgstr "Átrajzolás"
-#: ../src/preferences.cpp:131
+#: ../src/preferences.cpp:134
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -12538,7 +10819,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:146
+#: ../src/preferences.cpp:149
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt."
@@ -12546,7 +10827,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni %s nevű profilkönyvtárt."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:164
+#: ../src/preferences.cpp:167
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "A(z) %s nem egy érvényes könyvtár."
@@ -12554,27 +10835,27 @@ msgstr "A(z) %s nem egy érvényes könyvtár."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/preferences.cpp:178
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni %s beállításfájlt."
-#: ../src/preferences.cpp:211
+#: ../src/preferences.cpp:214
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "A(z) %s beállításfájl nem szokványos fájl."
-#: ../src/preferences.cpp:221
+#: ../src/preferences.cpp:224
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s beállításfájlt."
-#: ../src/preferences.cpp:232
+#: ../src/preferences.cpp:235
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "A(z) %s beállításfájl nem egy érvényes XML-dokumentum."
-#: ../src/preferences.cpp:241
+#: ../src/preferences.cpp:244
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "A(z) %s fájl nem egy érvényes Inkscape-beállításfájl."
@@ -12604,7 +10885,8 @@ msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs (ne adja el - ne változtassa)"
#: ../src/rdf.cpp:205
-msgid "Public Domain"
+#, fuzzy
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
msgstr "Public Domain (közkincs)"
#: ../src/rdf.cpp:210
@@ -12617,350 +10899,226 @@ msgstr "Open Font License"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "Leírás (title):"
-#: ../src/rdf.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Name by which this document is formally known"
-msgstr "A dokumentum formális neve."
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:235
+#: ../src/rdf.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/rdf.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "A dokumentum létrehozásához kapcsolható dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)."
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:238 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Formátum"
-#: ../src/rdf.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
-msgstr "A dokumentum fizikai vagy digitális formátuma (MIME-típus)."
-
#: ../src/rdf.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Type of document (DCMI Type)"
-msgstr "A dokumentum típusa (DCMI-típus)."
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Creator:"
msgstr "Készítő"
-#: ../src/rdf.cpp:246
+#: ../src/rdf.cpp:249
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
msgstr ""
"A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy "
"(entitás) neve."
-#: ../src/rdf.cpp:248
+#: ../src/rdf.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Rights:"
msgstr "Jobb oldali:"
-#: ../src/rdf.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
msgstr ""
-"A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve."
-#: ../src/rdf.cpp:251
+#: ../src/rdf.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Publisher:"
msgstr "Kiadó"
-#: ../src/rdf.cpp:252
+#: ../src/rdf.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr "A dokumentum elérhetővé tételéért felelős személy (entitás) neve."
-#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/rdf.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Identifier:"
msgstr "Azonosító"
-#: ../src/rdf.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Unique URI to reference this document"
-msgstr "A dokumentumra való hivatkozásra használható egyedi URI."
-
#: ../src/rdf.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Unique URI to reference the source of this document"
-msgstr "A dokumentum forrására való hivatkozásra használható egyedi URI."
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:261
+#: ../src/rdf.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Relation:"
msgstr "Kapcsolat"
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "Unique URI to a related document"
-msgstr "Egy kapcsolódó dokumentumra utaló egyedi URI."
+msgid "A related resource"
+msgstr "_Keverési mód:"
-#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
-#: ../src/rdf.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
+#: ../src/rdf.cpp:268
+msgid "A language of the resource"
msgstr ""
-"A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő jelekkel "
-"(példa: \"en-GB\")."
-#: ../src/rdf.cpp:267
+#: ../src/rdf.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Kulcsszavak"
-#: ../src/rdf.cpp:268
+#: ../src/rdf.cpp:271
#, fuzzy
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications"
-msgstr ""
-"A dokumentum témája - kulcsszavak, kifejezések vagy besorolások vesszővel "
-"elválasztva."
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "A forrás felső széle"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:272
+#: ../src/rdf.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Coverage:"
msgstr "Hely/idő"
-#: ../src/rdf.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Extent or scope of this document"
-msgstr "A dokumentum által átfogott hely vagy idő."
-
#: ../src/rdf.cpp:276
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/rdf.cpp:277
+#: ../src/rdf.cpp:280
#, fuzzy
-msgid "A short account of the content of this document"
+msgid "An account of the resource"
msgstr "A dokumentum tartalmának rövid leírása."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:281
+#: ../src/rdf.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Contributors:"
msgstr "Közreműködők"
-#: ../src/rdf.cpp:282
+#: ../src/rdf.cpp:285
#, fuzzy
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document"
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr ""
"A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek (entitások) "
"neve."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:286
+#: ../src/rdf.cpp:289
#, fuzzy
msgid "URI:"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:288
+#: ../src/rdf.cpp:291
#, fuzzy
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "A dokumentum licencének névtérdefiníciójára utaló URI."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:292
+#: ../src/rdf.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Fragment:"
msgstr "Rész"
-#: ../src/rdf.cpp:293
+#: ../src/rdf.cpp:296
#, fuzzy
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "Az RDF szerinti \"Licenc\" szakaszt tartalmazó XML-rész."
-#: ../src/rect-context.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített "
-"csúcs körívessé tétele"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:529
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a "
-"kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-
-#: ../src/rect-context.cpp:532
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s (aranymetszési 1,618 : 1 arányúra korlátozva). "
-"Rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-
-#: ../src/rect-context.cpp:534
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s (aranymetszési 1 : 1,618 arányúra korlátozva). "
-"Rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-
-#: ../src/rect-context.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
-"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-
-#: ../src/rect-context.cpp:563
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Téglalap létrehozása"
-
-#: ../src/select-context.cpp:200
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre"
-
-#: ../src/select-context.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
-"or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) "
-"vagy egy terület kijelölésével."
-
-#: ../src/select-context.cpp:260
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Áthelyezés megszakítva."
-
-#: ../src/select-context.cpp:268
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Kijelölés megszakítva."
-
-#: ../src/select-context.cpp:640
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"Objektumok kijelölése: <b>rájuk való rajzolással</b>. Váltás "
-"területkijelölésre: <b>Alt</b> felengedése."
-
-#: ../src/select-context.cpp:642
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"Objektumok kijelölése: <b>húzással való körülrajzolással</b>. Váltás "
-"érintéses kijelölésre: <b>Alt</b>."
-
-#: ../src/select-context.cpp:898
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>. Kijelölés csoporton belül: kattintással. Vízszintes/függőleges "
-"áthelyezés: húzással."
-
-#: ../src/select-context.cpp:899
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>. Kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással. "
-"Területkijelölés: húzással."
-
-#: ../src/select-context.cpp:900
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
-"to move selected or select by touch"
+#: ../src/resource-manager.cpp:332
+msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>. Lejjebb levő objektum kijelölése: kattintással. Kijelölt "
-"objektumok áthelyezése vagy érintéses kijelölés: húzással."
-#: ../src/select-context.cpp:1071
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "A kijelölt objektum nem csoport. Belépés nem végezhető."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:346
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
msgid "Delete text"
msgstr "Szöveg törlése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:354
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:404
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nem történt</b> törlés."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:372 ../src/text-context.cpp:1031
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Jelölje ki a kettőzendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
msgid "Delete all"
msgstr "Minden törlése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:750
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumokat</b> a csoportosításhoz."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>csoportot</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:803
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható csoport</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 ../src/sp-item-group.cpp:501
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562
msgid "Ungroup"
msgstr "Csoport szétbontása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 ../src/selection-chemistry.cpp:933
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -12968,211 +11126,226 @@ msgstr ""
"helyezhetők feljebb illetve lejjebb."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:913
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Felemelés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:925
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Jelölje ki a felülre helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
msgid "Raise to top"
msgstr "Felülre helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
+#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Lejjebb helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Jelölje ki az alulra helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Alulra helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nincs visszavonható művelet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nincs újra végrehajtható művelet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
msgid "Paste style"
msgstr "Stílus beillesztése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
"Jelölje ki az <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről az élő útvonaleffektusok "
"eltávolítandók."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Élő útvonaleffektus eltávolítása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr ""
"Jelölje ki az <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről a szűrők eltávolítandók."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1393
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
msgid "Remove filter"
msgstr "Szűrő eltávolítása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
msgid "Paste size"
msgstr "Méret beillesztése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
msgid "Paste size separately"
msgstr "Méret beillesztése egyenként"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Jelölje ki a feljebb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Egy réteggel feljebb helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1266
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
msgid "No more layers above."
msgstr "Nincs feljebb levő réteg."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Jelölje ki a lejjebb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Egy réteggel lejjebb helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387
msgid "No more layers below."
msgstr "Nincs lejjebb levő réteg."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "_Kijelölés áthelyezése a feljebb levő rétegbe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564
+#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
+#. to a translation... but leave that for another day.
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647
msgid "Remove transform"
msgstr "Transzformációk visszavonása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Elforgatás +90 fokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Elforgatás -90 fokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 ../src/seltrans.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Forgatás képpontokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2097 ../src/seltrans.cpp:476
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Méretezés egész tényezővel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Move vertically"
msgstr "Függőleges áthelyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2140
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
msgid "Move horizontally"
msgstr "Vízszintes áthelyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 ../src/selection-chemistry.cpp:2169
-#: ../src/seltrans.cpp:473 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244
+#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2163
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Függőleges elmozdítás képpontokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott útvonaleffektus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozódik"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Jelölje ki az átkapcsolandó <b>klónokat</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
"Másolja a vágólapra azt az <b>objektumot</b>, amelyhez a klónok "
"átkapcsolandók."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs átkapcsolható klón</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
msgid "Relink clone"
msgstr "Klón átkapcsolása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Jelölje ki a lekapcsolandó <b>klónokat</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs lekapcsolható klón</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
msgid "Unlink clone"
msgstr "Klón lekapcsolása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2636
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -13183,7 +11356,7 @@ msgstr ""
"kijelölve az útvonalhoz; <b>tördelt szöveget</b> kijelölve pedig annak "
"keretéhez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -13191,327 +11364,245 @@ msgstr ""
"A kijelölendő objektum <b>nem található</b> (elárvult klón, perem, szöveg-"
"útvonal, vagy tördelt szöveg?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2675
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem látható</b> (&lt;defs&gt;-ben szerepel)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2720
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "Select <b>one</b> path to clone."
msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
#, fuzzy
msgid "Select one <b>path</b> to clone."
msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Jelölje ki a jelölőelemmé alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2847
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objektumok átalakítása jelölőelemmé"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Jelölje ki a segédvonalakká alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2887
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objektumok átalakítása segédvonalakká"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "Jelölje ki a jelölőelemmé alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113
+msgid "Group to symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné "
+"nyerni az objektumokat."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
+msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199
+msgid "Group from symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2992
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objektumok átalakítása mintává"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné "
"nyerni az objektumokat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs kitöltőminta</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Minta átalakítása objektumokká"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Bitkép megjelenítése..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3333
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655
msgid "Create bitmap"
msgstr "Bitkép létrehozása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3365
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Jelölje ki a vágóútvonal illetve a maszk létrehozásához használandó "
"<b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)re a "
"vágóútvonal illetve a maszk alkalmazandó."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3549
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873
msgid "Set clipping path"
msgstr "Vágóútvonal beállítása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
msgid "Set mask"
msgstr "Maszk beállítása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a "
"vágóútvonal illetve a maszk."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3677
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001
msgid "Release clipping path"
msgstr "Vágóútvonal eltávolítása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3679
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
msgid "Release mask"
msgstr "Maszk eltávolítása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3698
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
"Jelölje ki az <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)hez a rajzvászon illesztendő."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3718 ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3747 ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Lap illesztése a rajzhoz"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez vagy a rajzhoz"
-#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
-#, fuzzy
-msgctxt "Web"
-msgid "Link"
-msgstr "Hivatkozás:"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:46
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
-
-#. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipszis"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:50
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Tördelt szöveg"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:58
-msgid "Path"
-msgstr "Útvonal"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475
-msgid "Polygon"
-msgstr "Sokszög"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-msgid "Polyline"
-msgstr "Kapcsolódó vonalak"
-
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Téglalap"
-
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D téglatest"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:68
-#, fuzzy
-msgctxt "Object"
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#, fuzzy
-msgctxt "Object"
-msgid "Clone"
-msgstr "Klónozódik"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
-msgid "Offset path"
-msgstr "Perem"
-
-#. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirál"
-
-#. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482
-msgid "Star"
-msgstr "Csillag"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "root"
msgstr "gyökér"
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:142
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "\"<b>%s</b>\" réteg"
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "\"<b><i>%s</i></b>\" réteg"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:155
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:181
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " itt: %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr "Színátmenet-definíciók megosztásának megakadályozása"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " a(z) %s csoportban (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr " a(z) %s csoportban (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " <b>%i</b> szülőben (%s)"
msgstr[1] " <b>%i</b> szülőben (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " <b>%i</b> rétegben"
msgstr[1] " <b>%i</b> rétegben"
+#: ../src/selection-describer.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "Körvonal átalakítása útvonallá"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:191
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr ""
+
# kiíráskor tesz egy pontot a végére
-#: ../src/selection-describer.cpp:198
+#: ../src/selection-describer.cpp:195
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Az eredeti objektum meghatározása: <b>Shift+D</b>"
# kiíráskor tesz egy pontot a végére
-#: ../src/selection-describer.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Az útvonal meghatározása: <b>Shift+D</b>"
# kiíráskor tesz egy pontot a végére
-#: ../src/selection-describer.cpp:206
+#: ../src/selection-describer.cpp:203
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "A keret meghatározása: <b>Shift+D</b>"
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221 ../src/spray-context.cpp:227
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
msgstr[0] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
msgstr[1] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)"
-msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)"
-
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)"
-msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)"
-
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)"
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)"
-
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:241
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)"
-msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:251
+#: ../src/selection-describer.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
msgstr[0] "%s; <i>szűrt</i>"
msgstr[1] "%s; <i>szűrt</i>"
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858
-msgid "Skew"
-msgstr "Nyírás"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:494
-msgid "Set center"
-msgstr "Középpont beállítása"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid "Stamp"
-msgstr "Bélyegzés"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:598
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:9
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -13519,7 +11610,7 @@ msgstr ""
"A kijelölés <b>zsugorítása vagy nyújtása</b>. Egyenletes átméretezés: "
"<b>Ctrl</b>; átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
-#: ../src/seltrans.cpp:599
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:10
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
@@ -13527,7 +11618,7 @@ msgstr ""
"A kijelölés <b>átméretezése</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>; "
"átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
-#: ../src/seltrans.cpp:603
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:11
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
@@ -13535,7 +11626,7 @@ msgstr ""
"A kijelölés <b>nyírása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; nyírás a "
"túlsó oldalhoz viszonyítva: <b>Shift</b>."
-#: ../src/seltrans.cpp:604
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:12
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
@@ -13543,7 +11634,7 @@ msgstr ""
"A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; "
"forgatás a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>."
-#: ../src/seltrans.cpp:617
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:13
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
@@ -13551,11 +11642,23 @@ msgstr ""
"Az elforgatás illetve nyírás <b>középpontja</b>. Áthelyezés: húzással. A "
"Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja."
-#: ../src/seltrans.cpp:767
+#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
+msgid "Skew"
+msgstr "Nyírás"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:499
+msgid "Set center"
+msgstr "Középpont beállítása"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:574
+msgid "Stamp"
+msgstr "Bélyegzés"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:723
msgid "Reset center"
msgstr "Középpont visszaállítása"
-#: ../src/seltrans.cpp:1004 ../src/seltrans.cpp:1101
+#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
@@ -13563,24 +11666,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1215
+#: ../src/seltrans.cpp:1192
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Nyírás</b>: %0.2f&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1290
+#: ../src/seltrans.cpp:1267
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Elforgatás</b>: %0.2f&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
+#: ../src/seltrans.cpp:1304
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Középpont</b> áthelyezése ide: %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1501
+#: ../src/seltrans.cpp:1458
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13589,63 +11692,106 @@ msgstr ""
"<b>Áthelyezés</b>: %s, %s. Vízszintes/függőleges: <b>Ctrl</b>; illesztés "
"kikapcsolása: <b>Shift</b>."
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#: ../src/shortcuts.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
+msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető."
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:125
#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Hivatkozás</b> erre: %s"
+msgid "to %s"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "without URI"
msgstr "URI nélküli <b>hivatkozás</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellipszis</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Vonalszakasz"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:646
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Kör</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Arc"
+msgstr "Arab"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Ellipsziscikk</b>"
+#. Ellipse
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipszis"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:879
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Ellipszisív</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:383
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Flow region"
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Flow Region"
msgstr "Tördelési terület"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Tördelésből kizárt terület"
-#: ../src/sp-guide.cpp:315
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "Tördelt szöveg"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "Tördelt szöveg"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [csonkított]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "Unicode-karakter beszúrása"
+msgstr[1] "Unicode-karakter beszúrása"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Segédvonalak a lap köré"
-#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Segédvonal törlése"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:487
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:475
+#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/sp-guide.cpp:496
+#: ../src/sp-guide.cpp:484
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -13653,248 +11799,284 @@ msgstr ""
"elforgatás: <b>Shift+húzással</b>, origó áthelyezése: <b>Ctrl+húzással</b>, "
"törlés: <b>Del</b>"
-#: ../src/sp-guide.cpp:500
+#: ../src/sp-guide.cpp:488
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "függőleges, pozíció: %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:503
+#: ../src/sp-guide.cpp:491
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "vízszintes, pozíció: %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:508
+#: ../src/sp-guide.cpp:496
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%d fokos szög, áthalad itt: (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1131
+#: ../src/sp-image.cpp:525
msgid "embedded"
msgstr "beágyazott"
-#: ../src/sp-image.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Helytelen képhivatkozás</b>: %s"
+#: ../src/sp-image.cpp:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "Csillag-beállítások"
-#: ../src/sp-image.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/sp-image.cpp:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d méretű <b>kép</b>: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:743
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
-#: ../src/sp-item.cpp:975
+#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
-#: ../src/sp-item.cpp:988
+#: ../src/sp-item.cpp:978
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>vágott</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:993
+#: ../src/sp-item.cpp:984
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>maszkolt</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#: ../src/sp-item.cpp:994
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>szűrt (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1003
+#: ../src/sp-item.cpp:996
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>szűrt</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:174
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Vonal</b>"
+#: ../src/sp-line.cpp:126
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Kivétel (hiba) történt az útvonaleffektus végrehajtása közben."
+#: ../src/sp-offset.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "Kap_csolt perem"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "_Dinamikus perem"
+
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:347
#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Kapcsolt perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:348
msgid "outset"
msgstr "nyújtva"
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:348
msgid "inset"
msgstr "zsugorítva"
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dinamikus perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
+#: ../src/sp-path.cpp:70
+msgid "Path"
+msgstr "Útvonal"
-#: ../src/sp-path.cpp:152
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)"
-msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)"
+#: ../src/sp-path.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr "Útvonaleffektus aktiválása"
-#: ../src/sp-path.cpp:155
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)"
-msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)"
+#: ../src/sp-path.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "Csomópontok összekapcsolása"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "Csomópontok összekapcsolása"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+#: ../src/sp-polygon.cpp:185
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Sokszög</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+#: ../src/sp-polyline.cpp:131
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Kapcsolódó vonalak</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:221
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Téglalap</b>"
+#. Rectangle
+#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Téglalap"
+
+#. Spiral
+#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirál"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:310
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+#: ../src/sp-spiral.cpp:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %3f turns"
msgstr "%3f fordulatú <b>spirál</b>"
-#: ../src/sp-star.cpp:301
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
-msgstr[1] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
+#. Star
+#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
+msgid "Star"
+msgstr "Csillag"
-#: ../src/sp-star.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
-msgstr[1] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
+#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
+msgid "Polygon"
+msgstr "Sokszög"
+
+#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
+#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
+#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
+#: ../src/sp-star.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "%d csúcsú <b>csillag</b>"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "%d csúcsú <b>csillag</b>"
+
+#: ../src/sp-switch.cpp:76
+msgid "Conditional Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:418
+#: ../src/sp-text.cpp:343
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;név nem található&gt;"
-#: ../src/sp-text.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+#: ../src/sp-text.cpp:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Útvonalon levő szöveg</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+#: ../src/sp-text.cpp:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Szöveg</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:366
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+#: ../src/sp-tref.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Cloned Character Data"
msgstr "<b>Klónozott karakteres adat</b>%s%s"
-#: ../src/sp-tref.cpp:367
+#: ../src/sp-tref.cpp:246
msgid " from "
msgstr " innen: "
-#: ../src/sp-tref.cpp:373
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Elárvult klónozott karakteres adat</b>"
-
-#: ../src/sp-tspan.cpp:287
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Szövegrész</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/sp-use.cpp:336
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "\"%s\" <b>klónja</b>"
+#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262
+msgid "[orphaned]"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-use.cpp:340
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Elárvult klón</b>"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Text Span"
+msgstr "Szöveg-bemenet"
-#: ../src/spiral-context.cpp:328
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés"
+#: ../src/sp-use.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Symbol"
+msgstr "Khmer szimbólumok"
-#: ../src/spiral-context.cpp:330
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése"
+#: ../src/sp-use.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Klónozódik"
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "called %s"
msgstr ""
-"<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>."
-#: ../src/spiral-context.cpp:492
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Spirál létrehozása"
+#: ../src/sp-use.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Khmer szimbólumok"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:248
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr "Hibák"
-#: ../src/splivarot.cpp:68 ../src/splivarot.cpp:74
+#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76
msgid "Union"
msgstr "Unió"
-#: ../src/splivarot.cpp:80
+#: ../src/splivarot.cpp:82
msgid "Intersection"
msgstr "Metszet"
-#: ../src/splivarot.cpp:86 ../src/splivarot.cpp:92
-msgid "Difference"
-msgstr "Különbség"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:98
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Kizárás"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:103
+#: ../src/splivarot.cpp:105
msgid "Division"
msgstr "Felosztás"
-#: ../src/splivarot.cpp:108
+#: ../src/splivarot.cpp:110
msgid "Cut path"
msgstr "Útvonal elvágása"
-#: ../src/splivarot.cpp:123
+#: ../src/splivarot.cpp:333
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Logikai műveletekhez <b>legalább 2 útvonalat</b> ki kell jelölni."
-#: ../src/splivarot.cpp:127
+#: ../src/splivarot.cpp:337
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Logikai unióképzéshez jelöljön ki <b>legalább 1 útvonalat</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:133
+#: ../src/splivarot.cpp:345
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
"Különbségképzés, felosztás illetve útvonal-elvágás esetén <b>pontosan 2 "
"útvonalat</b> kell kijelölni."
-#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
+#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -13903,159 +12085,90 @@ msgstr ""
"felosztáshoz illetve útvonal-elvágáshoz kijelölt objektumok <b>z-sorrendjét</"
"b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:194
+#: ../src/splivarot.cpp:407
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"Az egyik objektum <b>nem útvonal</b>; logikai művelet nem hajtható végre."
-#: ../src/splivarot.cpp:907
+#: ../src/splivarot.cpp:1157
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
"Körvonal útvonallá való alakításához jelöljön ki <b>megrajzolt útvonala(ka)"
"t</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1260
+#: ../src/splivarot.cpp:1516
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Körvonal átalakítása útvonallá"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1263
+#: ../src/splivarot.cpp:1519
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs megrajzolt útvonal</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1334
+#: ../src/splivarot.cpp:1590
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"A kijelölt objektum <b>nem útvonal</b>; zsugorítás illetve nyújtás nem "
"végezhető."
-#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525
+#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746
msgid "Create linked offset"
msgstr "Kapcsolt perem létrehozása"
-#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526
+#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Dinamikus perem létrehozása"
-#: ../src/splivarot.cpp:1551
+#: ../src/splivarot.cpp:1772
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Jelölje ki a zsugorítandó illetve nyújtandó <b>útvonala(ka)t</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1764
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
msgid "Outset path"
msgstr "Útvonal nyújtása"
-#: ../src/splivarot.cpp:1764
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
msgid "Inset path"
msgstr "Útvonal zsugorítása"
-#: ../src/splivarot.cpp:1766
+#: ../src/splivarot.cpp:1970
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs zsugorítható illetve nyújtható útvonal</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1928
+#: ../src/splivarot.cpp:2132
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Útvonalak egyszerűsítése (különállóan):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1930
+#: ../src/splivarot.cpp:2134
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1967
+#: ../src/splivarot.cpp:2171
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> útvonal egyszerűsítve (összesen: <b>%d</b>)..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1979
+#: ../src/splivarot.cpp:2184
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> útvonal egyszerűsítve."
-#: ../src/splivarot.cpp:1993
+#: ../src/splivarot.cpp:2198
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Jelölje ki az egyszerűsítendő <b>útvonala(ka)t</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:2009
+#: ../src/splivarot.cpp:2214
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs egyszerűsíthető útvonal</b>."
-#: ../src/spray-context.cpp:229 ../src/tweak-context.cpp:206
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Semmi</b> nincs kijelölve"
-
-#: ../src/spray-context.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection."
-msgstr ""
-"%s. A kezdeti kijelölés <b>másolatainak</b> felfestése: húzással, "
-"kattintással vagy görgetéssel."
-
-#: ../src/spray-context.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection."
-msgstr ""
-"%s. A kezdeti kijelölés <b>klónjainak</b> felfestése: húzással, kattintással "
-"vagy görgetéssel."
-
-#: ../src/spray-context.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
-"selection."
-msgstr ""
-"%s. A kezdeti kijelölés felfestése <b>ugyanazon útvonalban</b>: húzással, "
-"kattintással vagy görgetéssel."
-
-#: ../src/spray-context.cpp:707
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a felfestendő objektumokat."
-
-#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "Másolatok felfestése"
-
-#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "Klónok felfestése"
-
-#: ../src/spray-context.cpp:790
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "Egyetlen útvonal felfestése"
-
-#: ../src/star-context.cpp:344
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tartása"
-
-#: ../src/star-context.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Sokszög</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>."
-
-#: ../src/star-context.cpp:481
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Csillag</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>."
-
-#: ../src/star-context.cpp:514
-msgid "Create star"
-msgstr "Csillag létrehozása"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:106
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"Szövegnek egy útvonalra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és "
"egy útvonalat</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -14064,7 +12177,7 @@ msgstr ""
"az útvonalról. Az útvonal meghatározása: <b>Shift+D</b>."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:117
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -14072,39 +12185,39 @@ msgstr ""
"A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az "
"illesztés elvégzéséhez alakítsa útvonallá a téglalapot."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:127
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
"A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy útvonalra "
"lehessen illeszteni az(oka)t."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Put text on path"
msgstr "Szöveg illesztése útvonalra"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:207
+#: ../src/text-chemistry.cpp:197
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr ""
"Szövegnek egy útvonalról való eltávolításához jelöljön ki <b>egy útvonalon "
"levő szöveget</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:228
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs útvonalon levő szöveg</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Remove text from path"
msgstr "Szöveg eltávolítása útvonalról"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:271 ../src/text-chemistry.cpp:292
+#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Jelöljön ki egy vagy több <b>szöveget</b> az alávágás eltávolításához."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:295
+#: ../src/text-chemistry.cpp:286
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Kézi alávágások eltávolítása"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:315
+#: ../src/text-chemistry.cpp:306
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -14112,209 +12225,71 @@ msgstr ""
"Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki <b>egy szöveget</b> és "
"egy vagy több <b>útvonalat illetve alakzatot</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:383
+#: ../src/text-chemistry.cpp:376
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Szöveg tördelése alakzatba"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:405
+#: ../src/text-chemistry.cpp:398
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr ""
"Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a <b>tördelt szöveget</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+#: ../src/text-chemistry.cpp:472
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetése"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:491
+#: ../src/text-chemistry.cpp:484
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Jelölje ki az átalakítandó <b>tördelt szövege(ke)t</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:509
+#: ../src/text-chemistry.cpp:502
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
"A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy át lehessen "
"alakítani az(oka)t."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:537
+#: ../src/text-chemistry.cpp:530
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Tördelt szöveg átalakítása normál szöveggé"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:542
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs átalakítható tördelt szöveg</b>."
-#: ../src/text-context.cpp:443
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
-"kijelölése: <b>húzással</b>."
-
-#: ../src/text-context.cpp:445
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"A tördelt szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
-"kijelölése: <b>húzással</b>."
-
-#: ../src/text-context.cpp:499
-msgid "Create text"
-msgstr "Szöveg létrehozása"
-
-#: ../src/text-context.cpp:524
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Nem nyomtatható karakter"
-
-#: ../src/text-context.cpp:539
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Unicode-karakter beszúrása"
-
-#: ../src/text-context.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): %s: %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:885
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): "
-
-#: ../src/text-context.cpp:662
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Tördelt szöveg kerete</b>: %s &#215; %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:719
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
-"Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
-
-#: ../src/text-context.cpp:730
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Tördelt szöveg létrehozva."
-
-#: ../src/text-context.cpp:732
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Tördelt szöveg létrehozása"
-
-#: ../src/text-context.cpp:734
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"A keret <b>túl kicsi</b> a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt "
-"szöveg nem lett létrehozva."
-
-#: ../src/text-context.cpp:870
-msgid "No-break space"
-msgstr "Nem törhető szóköz"
-
-#: ../src/text-context.cpp:872
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Nem törhető szóköz beszúrása"
-
-#: ../src/text-context.cpp:909
-msgid "Make bold"
-msgstr "Félkövérré tevés"
-
-#: ../src/text-context.cpp:927
-msgid "Make italic"
-msgstr "Dőltté tevés"
-
-#: ../src/text-context.cpp:966
-msgid "New line"
-msgstr "Újsor"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1000
-msgid "Backspace"
-msgstr "Visszatörlés"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1048
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Alávágás balra"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1073
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Alávágás jobbra"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1098
-msgid "Kern up"
-msgstr "Alávágás felfelé"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1123
-msgid "Kern down"
-msgstr "Alávágás lefelé"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1199
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Elforgatás az óramutató járásával ellentétes irányban"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1220
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Elforgatás az óramutató járásának irányában"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1237
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Sortávolság csökkentése"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1244
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Betűtávolság csökkentése"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1262
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Sortávolság növelése"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1269
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Betűtávolság növelése"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1397
-msgid "Paste text"
-msgstr "Szöveg beillesztése"
+#: ../src/text-editing.cpp:44
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>Klónozott karakteres adat</b> nem szerkeszthető."
-#: ../src/text-context.cpp:1648
-#, c-format
+#: ../src/tools-switch.cpp:91
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr ""
-"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új "
-"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1650
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
msgstr ""
-"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</"
-"b> billentyűvel lehet kezdeni."
+"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>."
-#: ../src/text-context.cpp:1658 ../src/tools-switch.cpp:201
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#: ../src/tools-switch.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr ""
-"Szöveg kijelölése vagy létrehozása: <b>kattintással</b>. Tördelt szöveg "
-"létrehozása: <b>húzással</b>. Szövegmódosítás: gépeléssel."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1760
-msgid "Type text"
-msgstr "Szöveg gépelése"
-
-#: ../src/text-editing.cpp:43
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "<b>Klónozott karakteres adat</b> nem szerkeszthető."
+"A kijelölt útvonalak egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával"
-#: ../src/tools-switch.cpp:141
+#: ../src/tools-switch.cpp:93
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
"Egy útvonal eltolásos manipulálásához jelölje ki azt, majd végezzen húzást "
"felette az egérrel."
-#: ../src/tools-switch.cpp:147
+#: ../src/tools-switch.cpp:94
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects."
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
msgstr ""
+"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással "
+"+ húzással</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:153
+#: ../src/tools-switch.cpp:95
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -14322,7 +12297,7 @@ msgstr ""
"Téglalap létrehozása: <b>húzással</b>. Sarkok lekerekítése illetve "
"átméretezés: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:159
+#: ../src/tools-switch.cpp:96
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -14331,7 +12306,7 @@ msgstr ""
"<b>vezérlőelemek húzásával</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b> (egyetlen "
"oldal: <b>Ctrl+Alt</b> lenyomásával)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:165
+#: ../src/tools-switch.cpp:97
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -14339,7 +12314,7 @@ msgstr ""
"Ellipszis létrehozása: <b>húzással</b>. Ellipszisív vagy -cikk létrehozása: "
"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:171
+#: ../src/tools-switch.cpp:98
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -14347,7 +12322,7 @@ msgstr ""
"Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: "
"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:177
+#: ../src/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -14355,7 +12330,7 @@ msgstr ""
"Spirál létrehozása: <b>húzással</b>. A spirál alakjának módosítása: "
"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:183
+#: ../src/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -14364,7 +12339,7 @@ msgstr ""
"hozzáfűzéshez a <b>Shift</b> lenyomása mellett kezdje a rajzolást. Vázlatmód "
"aktiválása: <b>Alt</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:189
+#: ../src/tools-switch.cpp:101
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -14374,7 +12349,7 @@ msgstr ""
"b>. A kijelölt útvonalhoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>. Pontok rajzolása "
"(csak \"egyenes vonal\" üzemmódokban): <b>Ctrl+kattintással</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:195
+#: ../src/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
@@ -14383,7 +12358,15 @@ msgstr ""
"b>. Szélesség állítása: <b>Balra</b>/<b>Jobbra</b> nyíl. Szög állítása: "
"<b>Fel</b>/<b>Le</b> nyíl."
-#: ../src/tools-switch.cpp:207
+#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"Szöveg kijelölése vagy létrehozása: <b>kattintással</b>. Tördelt szöveg "
+"létrehozása: <b>húzással</b>. Szövegmódosítás: gépeléssel."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:104
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -14392,7 +12375,7 @@ msgstr ""
"<b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek "
"húzásával</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:213
+#: ../src/tools-switch.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
@@ -14402,7 +12385,7 @@ msgstr ""
"<b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek "
"húzásával</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:106
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -14410,16 +12393,27 @@ msgstr ""
"Nagyítás: <b>kattintással</b> vagy a kívánt <b>terület kijelölésével</b>. "
"Kicsinyítés: <b>Shift+kattintással</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../src/tools-switch.cpp:107
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr ""
-#: ../src/tools-switch.cpp:238
+#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"A kitöltési szín <b>kattintással</b> állítható be, a körvonalszín pedig "
+"<b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: "
+"<b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti "
+"szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:109
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
"Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való <b>kattintással + húzással</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:244
+#: ../src/tools-switch.cpp:110
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -14430,11 +12424,11 @@ msgstr ""
"egérmutató alatti objektum kitöltésének és körvonalának módosítása az "
"aktuális beállításra: <b>Ctrl+kattintással</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:250
+#: ../src/tools-switch.cpp:111
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "Radírozás: <b>húzással</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:256
+#: ../src/tools-switch.cpp:112
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Válasszon egy aleszközt az eszköztárról"
@@ -14444,246 +12438,111 @@ msgstr "Válasszon egy aleszközt az eszköztárról"
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Vektorizálás: %d. %ld csomópont."
-#: ../src/trace/trace.cpp:58 ../src/trace/trace.cpp:123
-#: ../src/trace/trace.cpp:131 ../src/trace/trace.cpp:224
+#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó <b>képet</b>."
-#: ../src/trace/trace.cpp:93
+#: ../src/trace/trace.cpp:94
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Csak <b>egy</b> vektorizálandó képet jelöljön ki."
-#: ../src/trace/trace.cpp:111
+#: ../src/trace/trace.cpp:112
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Jelöljön ki egy képet és egy vagy több, felette levő alakzatot"
-#: ../src/trace/trace.cpp:215
+#: ../src/trace/trace.cpp:216
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Vektorizálás: nincs aktív asztal"
-#: ../src/trace/trace.cpp:312
+#: ../src/trace/trace.cpp:313
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Érvénytelen SIOX-eredmény"
-#: ../src/trace/trace.cpp:396
+#: ../src/trace/trace.cpp:406
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vektorizálás: nincs aktív dokumentum"
-#: ../src/trace/trace.cpp:419
+#: ../src/trace/trace.cpp:438
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vektorizálás: a képben nincs bitkép-adat"
-#: ../src/trace/trace.cpp:426
+#: ../src/trace/trace.cpp:445
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Vektorizálás: a vektorizálás elkezdése..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:529
+#: ../src/trace/trace.cpp:548
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Bitkép vektorizálása"
-#: ../src/trace/trace.cpp:533
+#: ../src/trace/trace.cpp:552
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva."
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. <b>Elmozdítás</b>: húzással."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>Elmozdítás befelé</b>: húzással vagy kattintással. <b>Elmozdítás "
-"kifelé</b>: Shift."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. <b>Véletlenszerű elmozdítás</b>: húzással vagy kattintással."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:223
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>Csökkentés</b>: húzással vagy kattintással. <b>Növelés</b>: Shift."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>Elforgatás az óramutató járásának irányában</b>: húzással vagy "
-"kattintással. <b>Az óramutató járásával ellentétes irányban</b>: Shift."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. <b>Kettőzés</b>: húzással vagy kattintással. <b>Törlés</b>: Shift."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. <b>Útvonalak eltolása</b>: húzással."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:239
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>Útvonalak zsugorítása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Nyújtás</"
-"b>: Shift."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:247
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>Útvonalak vonzása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Taszítás</b>: "
-"Shift."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. <b>Útvonalak durvábbá tevése</b>: húzással vagy kattintással."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:259
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
-"%s. <b>Objektumok színnel való festése</b>: húzással vagy kattintással."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:263
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>Színek véletlenszerű módosítása</b>: húzással vagy kattintással."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:267
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>Elmosás növelése</b>: húzással vagy kattintással. <b>Csökkentés</b>: "
-"Shift."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1233
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a manipulálandó objektumokat."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Elmozdításos manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Befelé/kifelé való elmozdításos manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Véletlenszerű elmozdításos manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Méretezéses manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Elforgatásos manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Kettőzéses/törléses manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Útvonal-eltolásos manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Útvonal-csökkentéses/-növeléses manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Útvonal-vonzásos/-taszításos manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Útvonal-durvításos manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Színfestéses manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1311
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Véletlenszerű színmódosításos manipulálás"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1315
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Elmosásos manipulálás"
-
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nem történt másolás."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 ../src/ui/clipboard.cpp:538
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:612
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "A vágólap üres."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:387
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a stílus beillesztéséhez."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 ../src/ui/clipboard.cpp:415
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Nincs stílus a vágólapon."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:440
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:485
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:447
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:492
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Nincs méret a vágólapon."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:500
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:545
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr ""
"Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> az élő útvonaleffektus beillesztéséhez."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:570
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Nincs effektus a vágólapon."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 ../src/ui/clipboard.cpp:572
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "A vágólap nem tartalmaz útvonalat."
#. *
#. * Constructor
#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80
msgid "About Inkscape"
msgstr "Az Inkscape névjegye"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
msgid "_Splash"
msgstr "_Névjegykép"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
msgid "_Authors"
msgstr "_Szerzők"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
msgid "_Translators"
msgstr "_Fordítók"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99
msgid "_License"
msgstr "_Licenc"
@@ -14698,228 +12557,228 @@ msgstr "_Licenc"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416
msgid "translator-credits"
msgstr "Bíró Árpád (biro.arpad gmail)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:391
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
msgid "Distribute"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
"A minimális vízszintes helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló "
"téglalapok között"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_Á"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
"A minimális függőleges helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló "
"téglalapok között"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "F:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:512
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Átfedések eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Kapocshálózat elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Pozíciók véletlenszerűsítése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626
msgid "Unclump"
msgstr "Egyenletesítés"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698
msgid "Randomize positions"
msgstr "Pozíciók véletlenszerűsítése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Szöveg-alapvonalak elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
msgid "Align text baselines"
msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Nodes"
msgstr "Csomópontok"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
msgid "Relative to: "
msgstr "Ehhez viszonyítva: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
#, fuzzy
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "Kijelölés kezelése csoportként: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2812
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Az objektumok jobb széleinek igazítása a horgony bal széléhez"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2814
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Align left edges"
msgstr "Bal szélek igazítása"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2816
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Középre igazítás a függőleges tengelyhez"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2818
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Align right sides"
msgstr "Jobb oldalak igazítása"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2820
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Az objektumok bal széleinek igazítása a horgony jobb széléhez"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2822
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Az objektumok alsó széleinek igazítása a horgony felső széléhez"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2824
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Align top edges"
msgstr "Felső szélek igazítása"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2826
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Középre igazítás a vízszintes tengelyhez"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2828
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Alsó szélek igazítása"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2830
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Az objektumok felső széleinek igazítása a horgony alsó széléhez"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "A szövegek alapvonal-horgonyainak vízszintes igazítása"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "A szövegek alapvonalainak igazítása"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Az objektumok közti vízszintes helyek azonossá tétele"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "A bal szélek egyenletes távolságban való elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "A közepek egyenletes távolságban való vízszintes elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "A jobb szélek egyenletes távolságban való elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Az objektumok közti függőleges helyek azonossá tétele"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "A felső szélek egyenletes távolságban való elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "A közepek egyenletes távolságban való függőleges elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Az alsó szélek egyenletes távolságban való elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "A szövegek alapvonal-horgonyainak vízszintes elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "A szövegek alapvonalainak függőleges elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "A kijelölt kapocshálózat elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "A közepek véletlenszerű elrendezése mindkét dimenzióban"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Objektumok egyenletesítése: a szélek közti távolságok azonossá tevése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
@@ -14927,59 +12786,793 @@ msgstr ""
"Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az "
"objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "A kijelölt csomópontok igazítása egy közös vízszintes vonalra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "A kijelölt csomópontok igazítása egy közös függőleges vonalra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "A kijelölt csomópontok vízszintes elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "A kijelölt csomópontok függőleges elrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1052
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "Last selected"
msgstr "Legutóbb kijelölt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "First selected"
msgstr "Először kijelölt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
msgid "Biggest object"
msgstr "Legnagyobb objektum"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
msgid "Smallest object"
msgstr "Legkisebb objektum"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1825
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
-msgid "Selection"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Selection Area"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Eszközprofil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
msgid "Profile name:"
msgstr "Profilnév:"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "Szűrő felvétele"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Szimmetria"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: egyszerű eltolás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;-os forgatás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: tükrözés"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: eltolásos tükrözés"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: tükrözés + eltolásos tükrözés"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: tükrözés + tükrözés"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: tükrözés + 180&#176;-os forgatás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: eltolásos tükrözés + 180&#176;-os forgatás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: tükrözés + tükrözés + 180&#176;-os forgatás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;-os forgatás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;-os forgatás + 45&#176;-os tükrözés"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;-os forgatás + 90&#176;-os tükrözés"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;-os forgatás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: tükrözés + 120&#176;-os forgatás, sűrű"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: tükrözés + 120&#176;-os forgatás, ritka"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;-os forgatás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: tükrözés + 60&#176;-os forgatás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr ""
+"Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 "
+"közül"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Eltolás"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X irányú eltolás:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Soronkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Oszloponkénti vízszintes eltolás (a csempeszélesség százalékában)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "A vízszintes eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y irányú eltolás:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Soronkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Oszloponkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "A függőleges eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Kitevő:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak "
+"(>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Váltakozás:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Az eltolások előjelének módosítása soronként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Összeadódás:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel sorról sorra"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel oszlopról oszlopra"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Csempe ne számítson:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Csempemagasság nélkül eltoláskor"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Csempeszélesség nélkül eltoláskor"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Méretezés"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X irányú átméretezés:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Soronkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Oszloponkénti vízszintes átméretezés (a csempeszélesség százalékában)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "A vízszintes átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y irányú átméretezés:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Soronkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Oszloponkénti függőleges átméretezés (a csempemagasság százalékában)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "A függőleges átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "A sorok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Az oszlopok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Alap:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy "
+"divergál (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása soronként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása oszloponként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel sorról sorra"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel oszlopról oszlopra"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Forgatás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Szög:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Csempék soronkénti elforgatásának szöge"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Csempék oszloponkénti elforgatásának szöge"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Az elforgatási szög véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Az elforgatási irány módosítása soronként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Az elforgatási irány módosítása oszloponként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel sorról sorra"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel oszlopról oszlopra"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Elmosás és átlátsz_atlanság"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Elmosás:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "A csempék elmosása soronként ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "A csempék elmosása oszloponként ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "A csempék elmosásának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása soronként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Az elmosásváltozás előjelének módosítása oszloponként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "Átlátszatlanság:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "A csempék átlátszatlanságának soronkénti csökkentésének százaléka"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "A csempék átlátszatlanságának oszloponkénti csökkentésének százaléka"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "A csempék átlátszatlanságának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása soronként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Az átlátszatlanság-változás előjelének módosítása oszloponként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
+msgid "Co_lor"
+msgstr "S_zín"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Kezdeti szín: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti "
+"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Á:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "A csempék árnyalatának soronkénti módosítása ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "A csempék árnyalatának oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "A csempék árnyalatának véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>T:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "A színtelítettség soronkénti módosítása ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "A színtelítettség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "A színtelítettség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>F:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "A színfényesség soronkénti módosítása ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "A színfényesség oszloponkénti módosítása ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "A színfényesség véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "A színváltozás előjelének módosítása soronként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "A színváltozás előjelének módosítása oszloponként"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
+msgid "_Trace"
+msgstr "Vekt_orizálás"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "A csempék alatti rajz vektorizálása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és "
+"annak alkalmazása a klónra"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Leolvasás a rajzról:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "A látható szín és átlátszatlanság leolvasása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "A teljes, összegződött átlátszatlanság leolvasása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
+msgid "R"
+msgstr "V"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "A szín vörös-komponensének leolvasása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
+msgid "G"
+msgstr "Z"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "A szín zöld-komponensének leolvasása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
+msgid "B"
+msgstr "K"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "A szín kék-komponensének leolvasása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "Á"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "A szín árnyalatának leolvasása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "T"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "A szín telítettségének leolvasása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "F"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "A szín fényességének leolvasása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. A leolvasott érték módosítása:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma-korrekció:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Véletlenszerűség:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "A leolvasott érték véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
+msgid "Invert:"
+msgstr "Invertálás:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "A leolvasott érték invertálása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Az érték alkalmazása a klónok ezen tulajdonságaira:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963
+msgid "Presence"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott "
+"valószínűség szerint van létrehozva"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti "
+"objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték "
+"határozza meg"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Sorok száma a csempézésben"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Oszlopok száma a csempézésben"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "A kitöltendő téglalap szélessége"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "A kitöltendő téglalap magassága"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Sorok, oszlopok: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "A megadott számú sor illetve oszlop létrehozása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Szélesség, magasság: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "A megadott szélesség illetve magasság kitöltése a csempézéssel"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának "
+"használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Létrehozás</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "A kijelölés klónjainak létrehozása és csempézése"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260
+msgid " _Unclump "
+msgstr " E_gyenletesítés "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; "
+"ismétlődően is alkalmazható"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Törlés "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Visszaállítás "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és "
+"színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Semmi nincs kijelölve.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Több objektum van kijelölve.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Az objektumnak <b>%d</b> csempézett klónja van.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Az objektumnak nincs csempézett klónja.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr ""
+"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai "
+"egyenletesítendők."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Csempézett klónok egyenletesítése"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr ""
+"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Csempézett klónok törlése"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</"
+"b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Csempézett klónok létrehozása...</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Csempézett klónok létrehozása"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Soronként:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Oszloponként:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Véletlenszerűség:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
@@ -14987,184 +13580,197 @@ msgstr ""
"Szín: <b>%s</b>. Kitöltés beállítása: <b>kattintással</b>. Körvonal "
"beállítása: <b>Shift+kattintással</b>."
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509
msgid "Change color definition"
msgstr "Színdefiníció módosítása"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Körvonalszín eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
msgid "Remove fill color"
msgstr "Kitöltési szín eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Kitöltési szín beállítása a \"nincs\" értékre"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Körvonalszín beállítása színmintáról"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Kitöltési szín beállítása színmintáról"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
msgid "Capture log messages"
msgstr "Naplóüzenetek megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95
msgid "Release log messages"
msgstr "Naplóüzenetek megjelenítésének megszüntetése"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Core-entitások</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:175
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Licenc</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "Élsimítás"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
+msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor a keret mindig a rajz felett van"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Show page _border"
msgstr "Lap_keret megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
"Ha az opció be van jelölve, akkor meg lesz jelenítve egy téglalap alakú "
"lapkeret"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "A keret a raj_z felett legyen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor a keret mindig a rajz felett van"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Keret-á_rnyék megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Ha az opció be van jelölve, akkor a lapkeret jobb oldalán illetve a lapkeret "
"alatt árnyék lesz látható"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
+"editing but used when exporting to bitmap."
msgstr ""
-"A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz "
-"használva)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Border _color:"
msgstr "A keret szí_ne:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Page border color"
msgstr "A lap keretének színe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Color of the page border"
msgstr "A lap keretének színe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Default _units:"
msgstr "Alapértelmezett _mértékegység:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Show _guides"
msgstr "Se_gédvonalak megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Segé_dvonalak színe:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Guideline color"
msgstr "Segédvonalak színe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color of guidelines"
msgstr "A segédvonalak színe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Ki_jelölési szín:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Kijelölt segédvonal színe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Az egérmutató alatt levő segédvonal színe"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid "Snap _distance"
msgstr "Illesztési tá_volság"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Illesztés csak akkor, ha ennél _közelebb van:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Always snap"
msgstr "Mindig legyen illesztés"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
"Illesztési távolság - képernyő-képpontban mérve - az objektumokhoz való "
"illesztéshez"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr ""
"Mindig történjen illesztés az objektumokhoz - függetlenül azok távolságától"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -15173,25 +13779,25 @@ msgstr ""
"tartományon belül illeszkednek egy másik objektumhoz"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Illesztési táv_olság"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Illesztés csak akkor, ha ennél köz_elebb van:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
"Illesztési távolság - képernyő-képpontban mérve - a rácsokhoz való "
"illesztéshez"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Mindig történjen illesztés a rácsokhoz - függetlenül a távolságtól"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -15200,26 +13806,26 @@ msgstr ""
"tartományon belül illeszkednek egy rácsvonalhoz"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Illesztési távolsá_g"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Illesztés csak akkor, ha ennél közelebb va_n:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
"Illesztési távolság - képernyő-képpontban mérve - a segédvonalakhoz való "
"illesztéshez"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr ""
"Mindig történjen illesztés a segédvonalakhoz - függetlenül a távolságtól"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -15228,110 +13834,106 @@ msgstr ""
"tartományon belül illeszkednek egy segédvonalhoz"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Útvonalakhoz való illesztés"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Útvonalakhoz való illesztés"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Felezőmerőleges"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Kitöltés beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
msgid "Create new grid."
msgstr "Új rács létrehozása"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "Remove selected grid."
msgstr "A kijelölt rács törlése"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Guides"
msgstr "Segédvonalak"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Snap"
msgstr "Illesztés"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
msgid "Scripting"
msgstr "Szkriptelés"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Általános</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Sokszög</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Keret</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Lapméret</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>á</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Segédvonalak</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Objektumokhoz való illesztés</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Rácsokhoz való illesztés</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Segédvonalakhoz való illesztés</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "Egyéb:"
@@ -15340,196 +13942,413 @@ msgstr "Egyéb:"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Színprofil kapcsolása"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Kapcsolt színprofil eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Kapcsolt színprofilok:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Elérhető színprofilok:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
msgid "Link Profile"
msgstr "Profil kapcsolása"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Profil kapcsolása"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilnév"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
#, fuzzy
msgid "External scripts"
msgstr "Külső szkript felvétele..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Rács eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Külső szkriptfájlok:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
#, fuzzy
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Külső szkriptfájlok:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Script id"
msgstr "Írásmód: "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Kitevő:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "_Save as default"
msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Use _default"
msgstr "A rendszer alapértelmezése"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121
msgid "Add external script..."
msgstr "Külső szkript felvétele..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Select a script to load"
msgstr "Az elem nem útvonal és nem alakzat"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Külső szkript felvétele..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219
msgid "Remove external script"
msgstr "Külső szkript eltávolítása"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Rács eltávolítása"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Rács eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Létrehozás</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Létrehozott rácsok</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677
msgid "Remove grid"
msgstr "Rács eltávolítása"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Changed document unit"
+msgstr "Névtelen dokumentum %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796
+msgid "_Page"
+msgstr "_Lap"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Rajz"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Kijelölés"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+msgid "_Custom"
+msgstr "Egyén_i"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
+msgid "Units:"
+msgstr "Mértékegység:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "_Export As..."
+msgstr "E_xportálás bitképbe..."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "Az összes kijelölt objektum kötegelt exportálása"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Minden egyes kijelölt objektum exportálása különálló PNG-fájlba az esetleges "
+"export-információk felhasználásával. Figyelmeztetés: ez a művelet kérdezés "
+"nélküli felülírást végez."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Hide a_ll except selected"
+msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "A kijelölteken kívül minden objektum elrejtése az exportált képben"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Close when complete"
+msgstr "Az automatikus mentés befejeződött."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+msgid "Once the export completes, close this dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportálás"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>Export area</b>"
+msgstr "<big><b>Exportálási terület</b></big>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "S_zélesség:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249
+msgid "_y0:"
+msgstr "y_0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253
+msgid "y_1:"
+msgstr "_y1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "M_agasság:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<b>Image size</b>"
+msgstr "<b>Lapméret</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301
+msgid "pixels at"
+msgstr "képpont; felbontás:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296
+msgid "dp_i"
+msgstr "_DPI"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "_Height:"
+msgstr "Ma_gasság:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+msgid "dpi"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Filename</b>"
+msgstr "<big><b>_Fájlnév</b></big>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása"
+msgstr[1] "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exportálás folyamatban"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "No items selected."
+msgstr "Nincs kijelölve szűrő"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "%d fájl exportálása"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+msgstr "%d fájl exportálása"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
+msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "Exportálás (%s, %lu x %lu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "<b>%s</b> paraméter szerkesztése."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
+#, fuzzy
+msgid "Export aborted."
+msgstr "Exportálás folyamatban"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290
+#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
@@ -15537,103 +14356,104 @@ msgstr "Segítség"
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:394
+#. Fill in the template
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376
msgid "No preview"
msgstr "Nincs előnézet"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480
msgid "too large for preview"
msgstr "előnézethez túl nagy"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565
msgid "Enable preview"
msgstr "Előnézet bekapcsolása"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
msgid "All Files"
msgstr "Az összes fájl"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Az összes Inkscape-fájl"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
msgid "All Images"
msgstr "Az összes kép"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:812
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
msgid "All Vectors"
msgstr "Az összes vektoros dokumentum"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Az összes bitkép"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Fájlkiterjesztés hozzáfűzése automatikusan"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1211
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428
msgid "Guess from extension"
msgstr "A fájlkiterjesztés határozza meg"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
msgid "Left edge of source"
msgstr "A forrás bal oldali széle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Top edge of source"
msgstr "A forrás felső széle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
msgid "Right edge of source"
msgstr "A forrás jobb oldali széle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "A forrás alsó széle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Source width"
msgstr "A forrás szélessége"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
msgid "Source height"
msgstr "A forrás magassága"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453
msgid "Destination width"
msgstr "A cél szélessége"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454
msgid "Destination height"
msgstr "A cél magassága"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
@@ -15641,60 +14461,62 @@ msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1536
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1568
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
msgid "Antialias"
msgstr "Élsimítás"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1617
-msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
msgstr "Az összes Inkscape-fájl"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
msgid "Show Preview"
msgstr "Előnézet megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
msgid "No file selected"
msgstr "Nincs kijelölve fájl"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Körv_onalrajzolat"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Körvonalstíl_us"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -15707,92 +14529,109 @@ msgstr ""
"nem függ a bemeneti színektől, így felhasználható egy állandó komponensérték "
"beállítására."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656
msgid "Image File"
msgstr "Képfájl"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Kijelölt SVG-elem"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Válassza ki az \"feImage\" bemeneteként használandó képet"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "Ez az SVG-szűrőeffektus nem igényel paramétert."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Ez az SVG-szűrőeffektus még nincs megvalósítva az Inkscape-ben."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Slope"
+msgstr "Burkológörbe"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "Felület"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitúdó"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Exponent"
+msgstr "Kitevő:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "Logikai műveletek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
msgid "Light Source:"
msgstr "Fényforrás:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut (irányszög)"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "A fényforrás irányszöge az XY síkon (fokban)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
-msgid "Elevation"
-msgstr "Emelkedési szög (eleváció)"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "A fényforrás irányszöge az YZ síkon (fokban)"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Hely"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordináta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordináta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
msgid "Z coordinate"
msgstr "Z koordináta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
msgid "Points At"
msgstr "Ide mutat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Tükröződési kitevő"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "A fényforrás fókuszát meghatározó kitevőérték"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
msgid "Cone Angle"
msgstr "Kúpszög"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -15802,111 +14641,111 @@ msgstr ""
"által alkotott tengely) és a reflektorszerű fény kúpja által bezárt szög. "
"Ezen kúpon kívüli helyre nem vetül fény."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274
msgid "New light source"
msgstr "Új fényforrás"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kettőzés"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359
msgid "_Filter"
msgstr "_Szűrő"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379
msgid "R_ename"
msgstr "Átne_vezés"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512
msgid "Rename filter"
msgstr "Szűrő átnevezése"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565
msgid "Apply filter"
msgstr "Szűrő alkalmazása"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635
msgid "filter"
msgstr "szűrő"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642
msgid "Add filter"
msgstr "Szűrő felvétele"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Szűrő kettőzése"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793
msgid "_Effect"
msgstr "E_ffektus"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1480
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1619
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Szűrőprimitív eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529
msgid "Remove merge node"
msgstr "Összekötési csomópont eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Szűrőprimitív átrendezése"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729
msgid "Add Effect:"
msgstr "Effektus felvétele:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
msgid "No effect selected"
msgstr "Nincs kijelölve effektus"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
msgid "No filter selected"
msgstr "Nincs kijelölve szűrő"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid "Effect parameters"
msgstr "Effektus-paraméterek"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Általános szűrőbeállítások"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "Coordinates:"
msgstr "Koordináták:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "A szűrőeffektus-terület bal oldali sarkainak X koordinátája"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "A szűrőeffektus-terület felső sarkainak Y koordinátája"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Dimensions:"
msgstr "Méretek:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "A szűrőeffektus-terület szélessége"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "A szűrőeffektus-terület magassága"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -15918,23 +14757,44 @@ msgstr ""
"egyszerűsített módon (egy teljes mátrix megadása nélkül) lehessen "
"végrehajtani bizonyos gyakran használt színműveleteket."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843
msgid "Value(s):"
msgstr "Érték(ek):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2368
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
+#, fuzzy
+msgid "R:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "G:"
+msgstr "_Z"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
+#, fuzzy
+msgid "B:"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
+#, fuzzy
+msgid "A:"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
msgid "Operator:"
msgstr "Operátor:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -15944,38 +14804,38 @@ msgstr ""
"képpont a \"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4\" képlettel lesz kiszámítva, ahol "
"i1 és i2 az első, illetve a második bemenet képpont-értéke."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "A konvolúciós mátrix szélessége"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "A konvolúciós mátrix magassága"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Target:"
msgstr "Cél (target):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -15983,7 +14843,7 @@ msgstr ""
"A célpont X koordinátája a konvolúciós mátrixban. A konvolúció ezen pont "
"körül lesz alkalmazva a képpontokra."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -15993,11 +14853,11 @@ msgstr ""
# kernel: konvolúciós mátrix
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -16013,11 +14873,11 @@ msgstr ""
"párhuzamosan), egy nullától eltérő konstanssal feltöltött mátrix pedig "
"normál elmosást."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
msgid "Divisor:"
msgstr "Osztó:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -16029,11 +14889,11 @@ msgstr ""
"a mátrix összes elemének összegével, azzal \"este\" hatás érhető el az "
"eredmény színintenzitására."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
msgid "Bias:"
msgstr "Eltolódás:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -16041,11 +14901,11 @@ msgstr ""
"Ez az érték hozzá lesz adva minden komponenshez. Ezzel megadható egy érték "
"(konstans) a szűrő alaphatásaként."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Szél-üzemmód:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -16055,33 +14915,33 @@ msgstr ""
"bemeneti kép annak érdekében, hogy a mátrixműveletek alkalmazhatók legyenek, "
"amikor a kernel a bemeneti kép szélénél vagy annak közelében van."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Alfa megőrzése"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
"Ha az opció be van jelölve, akkor ez a szűrőprimitív nem módosítja az alfa-"
"csatornát"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Szórt szín:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "A fényforrás színét adja meg"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Felületméretezés:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
@@ -16089,59 +14949,59 @@ msgstr ""
"Ez az érték felerősíti a bemeneti alfa-csatorna által meghatározott "
"buckaleképezés magasságait"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
msgid "Constant:"
msgstr "Konstans:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Ez a konstans a Phong világítási modellre van hatással"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2389
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2423
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Kernelegység-hossz:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Az elmozdítási effektus intenzitását adja meg"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid "X displacement:"
msgstr "X-elmozdítás:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Az X irányú elmozdítást megadó színkomponens"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y-elmozdítás:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Az Y irányú elmozdítást megadó színkomponens"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid "Flood Color:"
msgstr "Területkitöltési szín:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Ezzel a színnel lesz kitöltve a teljes szűrőterület"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Szórás:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "Az elmosási művelet szórása"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -16149,70 +15009,70 @@ msgstr ""
"A zsugorítás \"vékonyabbá\" teszi a bemeneti képet,\n"
"a nyújtás pedig \"kövérebbé\""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid "Source of Image:"
msgstr "A kép forrása:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
msgid "Delta X:"
msgstr "X változása:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Ilyen messzire lesz eltolva jobbra a bemeneti kép"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid "Delta Y:"
msgstr "Y változása:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Ilyen messzire lesz eltolva lefelé a bemeneti kép"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
msgid "Specular Color:"
msgstr "Tükröződési szín:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Kitevő:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
"Kitevő a tükröződési értékhez (specular term). A nagyobb kitevő \"fényesebb"
"\" hatást jelent."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
"Azt adja meg, hogy a szűrőprimitív zaj- vagy örvényeffektust hozzon létre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Alapfrekvencia:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktávok:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid "Seed:"
msgstr "Kezdőérték:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Az álvéletlenszám-generátor kezdőértéke"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Szűrőprimitív felvétele"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -16220,7 +15080,7 @@ msgstr ""
"Az <b>feBlend</b> (keverés) szűrőprimitív 4 képkeverési módszert nyújt: "
"kivetítés, szorzás, sötétítés és világosítás."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -16231,7 +15091,7 @@ msgstr ""
"lehetővé, mint például egy objektum szürkeárnyalatossá alakítása, illetve a "
"színtelítettség vagy a színárnyalat módosítása."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -16243,7 +15103,7 @@ msgstr ""
"függvényeknek megfelelően. Lehetővé tesz olyan műveleteket, mint például "
"fényesség- és kontrasztállítás, színegyensúly, valamint küszöb alkalmazása."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -16255,7 +15115,7 @@ msgstr ""
"aritmetikai módszert használva. A Porter-Duff-féle keverési módszerek "
"lényegében logikai műveletek a képek megfelelő képpont-értékei közt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -16269,7 +15129,7 @@ msgstr ""
"lehet állítani Gauss-elmosást ezzel a szűrőprimitívvel is, a speciális "
"\"Gauss-elmosás\" művelet gyorsabb és felbontásfüggetlen."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16282,7 +15142,7 @@ msgstr ""
"átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb "
"átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -16295,7 +15155,7 @@ msgstr ""
"képpontnak milyen távolságból kell érkeznie. Klasszikus példák a csavarási "
"és az összehúzási effektusok."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -16305,7 +15165,7 @@ msgstr ""
"a megadott színnel és átlátszatlansággal. Általában más szűrők bemeneteként "
"használatos egy grafika színezésére."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -16314,7 +15174,7 @@ msgstr ""
"a bemenetet. Gyakran használatos az feOffset szűrőprimitívvel kombinálva "
"\"vetett árnyék\" effektus előállítására."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -16322,7 +15182,7 @@ msgstr ""
"Az <b>feImage</b> (kép) szűrőprimitív kitölti az adott területet egy külső "
"képpel vagy a dokumentum egyik részével."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -16335,7 +15195,7 @@ msgstr ""
"használatával, illetve több feComposite (vegyítés) primitív \"felett\" "
"módban való használatával."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -16345,7 +15205,7 @@ msgstr ""
"effektusokat kínál. Egyszínű objektumok esetén a zsugorítás vékonyabbá teszi "
"az objektumot, a nyújtás pedig vastagabbá."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -16355,27 +15215,28 @@ msgstr ""
"távolságra eltolja a képet. Ez hasznos például vetett árnyék készítéséhez, "
"ahol az árnyék helye enyhén eltér az objektum helyétől."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
+#, fuzzy
msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Az feDiffuseLighting (szórt (diffúz) fény) és az <b>feSpecularLighting</b> "
+"Az <b>feDiffuseLighting</b> (szórt (diffúz) fény) és az feSpecularLighting "
"(tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható létre. "
"A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb "
"átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb "
"átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
"Az <b>feTile</b> (csempézés) szűrőprimitív kicsempéz egy területet a "
"bemeneti rajzzal."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -16386,191 +15247,319 @@ msgstr ""
"például felhők, tűz, illetve füst. Összetettebb textúrák is készíthetők "
"vele, például márvány vagy gránit."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Szűrőprimitív kettőzése"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2595
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Szűrőprimitív tulajdonságának beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "F_ind:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
msgstr "Cserélendő:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Objektumok kettőzése; a Shift billentyű lenyomása esetén törlés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "_All"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
msgstr "Kijelölés az összes rétegben"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Current _layer"
msgstr "Aktuális réteg"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "A keresés csak az aktuális rétegre vonatkozzon"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
msgstr "Keresés szövegre"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Search in"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Scope"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Megfogási érzékenység:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Match upper/lower case"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "E_xact match"
msgstr "Kép kinyerése"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Match whole objects only"
msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "_Rejtettekkel együtt"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
msgstr "_Zároltakkal együtt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "A keresés terjedjen ki a zárolt objektumokra is"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "<b>Általános</b>"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
#, fuzzy
msgid "_ID"
msgstr "_Azonosító: "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Search id name"
msgstr "Keresés képekre"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
msgstr "Tulajdonságnév"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
msgstr "Tulajdonságnév"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
msgstr "A tulajdonság értéke"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
msgstr "A tulajdonság értéke"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "_Stílus: "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Search style"
msgstr "Keresés klónokra"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "F_ont"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Search fonts"
msgstr "Keresés klónokra"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+msgid "All types"
+msgstr "Az összes típus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Search all object types"
msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Téglalapok"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Keresés téglalapokra"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipszisek"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Keresés ellipszisekre, ellipszisívekre és körökre"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+msgid "Stars"
+msgstr "Csillagok"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Keresés csillagokra és sokszögekre"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirálok"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Keresés spirálokra"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+msgid "Paths"
+msgstr "Útvonalak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Keresés útvonalakra, vonalakra és kapcsolódó vonalakra"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgid "Texts"
+msgstr "Szövegek"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Keresés szövegre"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+msgid "Search groups"
+msgstr "Keresés csoportokra"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klónok"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+msgid "Search clones"
+msgstr "Keresés klónokra"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+msgid "Search images"
+msgstr "Keresés képekre"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+msgid "Offsets"
+msgstr "Peremobjektumok"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Keresés peremobjektumokra"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#, fuzzy
msgid "Object types"
msgstr "Objektumtípus"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+msgid "_Find"
+msgstr "K_eresés"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
#, fuzzy
msgid "_Replace All"
msgstr "Lecserélés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "Szöveg cserélése"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Nincs újra végrehajtható művelet."
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
+msgstr[1] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
+msgid "exact"
+msgstr "pontos"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
+msgid "partial"
+msgstr "részleges"
+
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
#, fuzzy
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
@@ -16578,809 +15567,923 @@ msgstr[0] "Lecserélés"
msgstr[1] "Lecserélés"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826
#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "Nincs találat"
msgstr[1] "Nincs találat"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "Nincs visszavonható művelet."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Select an object type"
msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Select a property"
msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90
+msgid "Font substitution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "all"
msgstr "összes"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
msgid "common"
msgstr "általános"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
msgid "inherited"
msgstr "örökölt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Bengali"
msgstr "Bengáli"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "Virágzás"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Cherokee"
msgstr "Króm"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Coptic"
msgstr "Kopt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Devanagari"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etióp"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "Segédvonal-origó"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Növekedés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Gujarati"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Han"
msgstr "Vezérlőelem"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Szög"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "Hiragana"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Kannada"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Katakana"
msgstr "Katalán (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Myanmar"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Ogham"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
msgstr "Dőlt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Oriya"
msgstr ""
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Runic"
msgstr "Lekerekítettség"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Sinhala"
msgstr "Egyszeres"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Syriac"
msgstr ""
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Csempézés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Telugu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Thaana"
msgstr "Skót minta"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeti"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Yi"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Tagalog"
msgstr "Címke"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Hanunoo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Buhid"
msgstr "segédvonal"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Tagbanwa"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
msgid "Cypriot"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Limbu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
msgid "Osmanya"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "Árnyalás"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
msgid "Linear B"
msgstr "Lineáris B"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Tai Le"
msgstr "Csempézés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
#, fuzzy
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Újsor"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Buginese"
msgstr "Vonalak"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Glagolitic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Tifinagh"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Syloti Nagri"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Old Persian"
msgstr "Kapcsolás"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
msgid "unassigned"
msgstr "meghatározatlan"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Balinese"
msgstr ". vonal"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
msgid "Cuneiform"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Phoenician"
msgstr "Ceruza"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Phags-pa"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
msgid "N'Ko"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Kayah Li"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Lepcha"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Rejang"
msgstr "Téglalap"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "Vasárnap"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Saurashtra"
msgstr "Telítés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Cham"
msgstr "Króm"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Vai"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Carian"
msgstr "Skót minta"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Lycian"
msgstr "Vonal"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Lydian"
msgstr "Medián"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latin alap"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Latin-1 - kiegészítés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latin bővített - A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latin bővített - B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA-kiterjesztések"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Térközmódosító-jelek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Görög és kopt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Cirill - kiegészítés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arab - kiegészítés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "NKo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Samaritan"
msgstr "Skót minta"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Etióp - kiegészítés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "egységesített"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "egységesített bővített"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Khmer szimbólumok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Tai Tham"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "kiterjesztések"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Fonetikus kiterjesztések"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Fonetikus kiterjesztések - kiegészítés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek - kiegészítés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Latin bővített - továbbiak"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Greek Extended"
msgstr "Görög bővített"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "General Punctuation"
msgstr "Általános központozás"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Felső indexek és alsó indexek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Pénznemek szimbólumai"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek szimbólumokhoz"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Betűszerű szimbólumok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Number Forms"
msgstr "Számalakok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Arrows"
msgstr "Nyilak"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Matematikai operátorok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Egyéb műszaki jelek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Control Pictures"
msgstr "Vezérlőábrák"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optikai karakterfelismerés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Zárt alfanumerikusok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Box Drawing"
msgstr "Téglalaprajzolás"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Block Elements"
msgstr "Blokkelemek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Geometriai alakzatok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Egyéb szimbólumok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Dingbats"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Egyéb matematikai szimbólumok - A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Kiegészítő nyilak - A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braille-minták"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Kiegészítő nyilak - B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Egyéb matematikai szimbólumok - B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Kiegészítő matematikai operátorok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Egyéb szimbólumok és nyilak"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latin bővített - C"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Georgian Supplement"
msgstr " - kiegészítés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etióp bővített"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cirill bővített - A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Kiegészítő központozás"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "Kiegészítő CJK gyökök"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kandzsi gyökök"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideogram-leírókarakterek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK szimbólumok és központozás"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "kompatibilitási"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Kanbun"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "bővített"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
#, fuzzy
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Vonások"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Fonetikus kiterjesztések"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK - kompatibilitás"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK egységesített ideogramok - \"A\" kiterjesztés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "szimbólumok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK - egységesített ideogramok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Yi szótagok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi gyökök"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Lisu"
msgstr "Lista"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cirill bővített - B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Bamum"
msgstr "Maximum"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Hangmódosító jelek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latin bővített - D"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Általános számalakok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "bővített"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Latin bővített - A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Javanese"
msgstr "Tűnékeny"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Latin bővített - A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Tai Viet"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Réteg törlése"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Hangul szótagok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Latin bővített - B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "High Surrogates"
msgstr "Felső pótlások"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "Felső pótlások saját használatra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Alsó pótlások"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Private Use Area"
msgstr "Saját használatra kijelölt tartomány"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK kompatibilitási ideogramok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Alfabetikus prezentációs alakok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arab prezentációs alakok - A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Variációválasztók"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Függőleges alakok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Összeolvadó féljelek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK kompatibilitási alakok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Kisalakú variánsok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arab prezentációs alakok - B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Fél- és teljes szélességű alakok"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
msgid "Specials"
msgstr "Speciális"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
msgid "Script: "
msgstr "Írásmód: "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414
msgid "Range: "
msgstr "Tartomány: "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618
msgid "Append text"
msgstr "Szöveg hozzáfűzése"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Rácsra való igazítás"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "Vízszintes helykihagyás az oszlopok közt (képpontban (px) mérve)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "Függőleges helykihagyás a sorok közt (képpontban (px) mérve)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "_Rows:"
+msgstr "Sorok száma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646
+msgid "Number of rows"
+msgstr "A sorok száma"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Equal _height"
+msgstr "Azonos magasság"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb "
+"objektuméval lesz egyenlő"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "_Columns:"
+msgstr "Oszlopok száma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Az oszlopok száma"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Equal _width"
+msgstr "Azonos szélesség"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb "
+"objektuméval lesz egyenlő"
+
+#. Anchor selection widget
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Igazítás"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "Helykihagyás beállítása:"
+
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Re_latív módosítás"
@@ -17393,17 +16496,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
#, fuzzy
+msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
#, fuzzy
+msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "_Címke"
@@ -17417,75 +16520,75 @@ msgstr ""
msgid "_Angle:"
msgstr "Szög:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
msgid "Set guide properties"
msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
msgid "Guideline"
msgstr "Segédvonal"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "Segédvonal-azonosító: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Jelenleg: %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171
msgid "Magnified:"
msgstr "Nagyítva:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
msgid "Actual Size:"
msgstr "Tényleges méret:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245
#, fuzzy
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Csak a kijelölés, vagy az egész dokumentum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "Show selection cue"
msgstr "Kijelölési jel megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a "
"kijelölőeszközzel megegyezően)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Színátmenet-szerkesztés engedélyezése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
"A kijelölt objektumoknál megjelennek-e a színátmenet-szerkesztési "
"vezérlőelemek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
"A segédvonalakká való alakítás a széleket használja a határoló téglalap "
"helyett"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -17494,26 +16597,26 @@ msgstr ""
"helyezi el a segédvonalakat (az objektum alakját közelítve), nem pedig a "
"határoló téglalap mentén"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Ctrl+kattintásos pontok mérete:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "times current stroke width"
msgstr "szorozva az aktuális körvonalszélességgel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"A Ctrl+kattintással rajzolt pontok mérete (az aktuális körvonalszélességhez "
"viszonyítva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Nincs kijelölt objektum</b>, ezért nem lehet stílust átvenni."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -17521,24 +16624,24 @@ msgstr ""
"<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a "
"stílus."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Style of new objects"
msgstr "Új téglalapok stílusa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "Last used style"
msgstr "A legutóbb használt stílus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Azon stílus alkalmazása, amely legutóbb be lett állítva objektumra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Ezen eszköz saját stílusa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -17547,55 +16650,55 @@ msgstr ""
"létrehozott objektumokra lesz érvényes. A lentebbi gombbal állítható be."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
msgid "Take from selection"
msgstr "Beállítás a kijelölésből"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Ezen eszköz stílusa új objektumokhoz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Az eszköz stílusa a(z először) kijelölt objektum stílusa legyen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Határoló téglalap típusa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Vizuális határoló téglalap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"Ez a határoló téglalap tartalmazza a körvonalszélességet, a jelölőelemeket, "
"a szűrőmargókat és egyebeket"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Geometriai határoló téglalap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Ez a határoló téglalap csak magát a nyers útvonalat tartalmazza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Átalakítás segédvonalakká:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Objektumok megtartása a segédvonalakká való alakítás után"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
@@ -17603,11 +16706,11 @@ msgstr ""
"Egy objektum segédvonalakká való alakításakor ne legyen törölve az objektum "
"az átalakítás után"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Csoportok kezelése egyetlen objektumként"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -17615,110 +16718,110 @@ msgstr ""
"Segédvonalakká való átalakításkor a csoportok egyetlen objektumként legyenek "
"kezelve (ne pedig külön legyen átalakítva minden egyes gyerek)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid "Average all sketches"
msgstr "Az összes vázlat átlagolása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "A szélesség abszolút egységekben van megadva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Select new path"
msgstr "Új útvonal kijelölése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Szövegobjektumhoz ne lehessen kapcsot rögzíteni"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Selector"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr "Transzformáció közben megjelenítendő:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Objects"
msgstr "Objektumok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr ""
"A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció "
"közben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Box outline"
msgstr "Téglalap-kontúr"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Csak az objektumok téglalap-kontúrjának megjelenítése áthelyezéskor illetve "
"transzformáció közben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Kijelölés objektumonkénti jelzése:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Nincs objektumonkénti kijelölés-jelzés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Mark"
msgstr "Jel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú "
"jel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Box"
msgstr "Téglalap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Az összes kijelölt objektum határoló téglalapjának megjelenítése"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Path outline"
msgstr "Útvonal-kontúr"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Path outline color"
msgstr "Útvonal-kontúr színe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Az útvonal-kontúr megjelenítéséhez használt szín kijelölése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Always show outline"
msgstr "Kontúr megjelenítése mindig"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr ""
"Kontúr megjelenítése minden útvonalhoz, nem csak a láthatatlan útvonalakhoz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Kontúr frissítése csomópontok húzásakor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -17726,11 +16829,11 @@ msgstr ""
"Kontúr frissítése csomópontok húzásakor és transzformációjakor. Ha ez ki van "
"kapcsolva, akkor a kontúr csak a húzás befejezésekor fog frissülni."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Útvonalak frissítése csomópontok húzásakor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -17739,11 +16842,11 @@ msgstr ""
"van kapcsolva, akkor az útvonalak csak a húzás befejezésekor fognak "
"frissülni."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Útvonal-irány megjelenítése a kontúrokon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -17751,31 +16854,31 @@ msgstr ""
"A kijelölt útvonalak irányának láthatóvá tétele kis nyilakat rajzolva minden "
"kontúrszakasz közepére"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Átmeneti útvonal-kontúr megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Az egérkurzort egy útvonal felett tartva felvillan egy időre annak kontúrja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Átmeneti kontúr megjelenítése kijelölt útvonalakra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"Átmeneti kontúr megjelenítése akkor is, ha az útvonal ki van jelölve "
"szerkesztéshez"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
msgstr "Felvillantási időtartam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -17786,25 +16889,25 @@ msgstr ""
"kontúr mindaddig legyen megjelenítve, amíg az egérkurzor el nem hagyja az "
"útvonalat, akkor a 0 értéket adja meg."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "Editing preferences"
msgstr "Szerkesztési beállítások"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Transzformációs vezérlőelemek megjelenítése egyetlen csomópontra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
"Transzformációs vezérlőelemek megjelenítése akkor is, ha csak egyetlen "
"csomópont van kijelölve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Csomópontok törlése megőrzi az alakot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -17814,33 +16917,33 @@ msgstr ""
"billentyűt."
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "Tweak"
msgstr "Manipulálás"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Object paint style"
msgstr "Objektum-középpont"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mérés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid "Ignore first and last points"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -17848,15 +16951,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
msgid "Shapes"
msgstr "Alakzatok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Pencil"
+msgstr "Ceruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Sketch mode"
msgstr "Vázlatmód"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -17866,17 +16974,17 @@ msgstr ""
"átlaga"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
msgstr "Toll"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Calligraphy"
msgstr "Művészi rajz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -17886,7 +16994,7 @@ msgstr ""
"akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a "
"kinézete."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -17895,86 +17003,114 @@ msgstr ""
"lesz jelölve (megszüntetve az előző kijelölést)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Betűtípus-minták megjelenítése a legördülő listában"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Betűtípus-minták megjelenítése a betűtípusok neve mellett a szövegsáv "
"legördülő listájában"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Bezárógomb megjelenítése a párbeszédablakokon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Pixel"
+msgstr "Képpont"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milliméter"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centiméter"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Inch"
+msgstr "Hüvelyk"
+
+# A square the size of a capital letter M.
+# The em square is the box in which glyphs are placed.
+# It is exactly equal in height to the actual value for font-size.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Em square"
+msgstr "Em-négyzet"
+
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Text units"
msgstr "Szöveg-bemenet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid ""
"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
"file"
msgstr ""
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Spray"
msgstr "Festékszóró"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
msgid "Eraser"
msgstr "Radír"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Terület kitöltése"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Színátmenet-definíciók megosztásának megakadályozása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -17986,378 +17122,388 @@ msgstr ""
"szerkesztése hatással lehet más, ugyanazon színátmenetet használó "
"objektumokra."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Színátmenet-szerkesztő"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Kitöltés: lineáris színátmenet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Dropper"
msgstr "Színpipetta"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid "Connector"
msgstr "Kapocs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Ha az opció be van jelölve, akkor szövegobjektumok esetén nem lesz "
"megjelenítve kapocsrögzítési pont"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+# LPE: Live Path Effect
+#. LPETool
+#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Élő útvonaleffektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "System default"
msgstr "A rendszer alapértelmezése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albán (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amhara (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arab (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Örmény (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azerbajdzsán (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Baszk (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Belorusz (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bolgár (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengáli (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengáli (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Breton (br)"
msgstr "Breton (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Katalán (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valenciai katalán (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Kínai/Kína (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Kínai/Tajvan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Horvát (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Cseh (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Danish (da)"
msgstr "Dán (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Holland (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "German (de)"
msgstr "Német (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Greek (el)"
msgstr "Görög (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "English (en)"
msgstr "Angol (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Angol/Ausztrália (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Angol/Kanada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Angol/Nagy-Britannia (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Eszperantó (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Észt (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Amhara (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finn (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "French (fr)"
msgstr "Francia (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Ír (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galíciai (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Héber (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Magyar (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonéz (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Italian (it)"
msgstr "Olasz (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japán (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Koreai (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Litván (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Litván (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Macedón (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongol (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepáli (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norvég bokmål (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norvég nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Pandzsábi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Lengyel (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugál (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portugál/Brazília (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Román (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Orosz (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Szerb (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Szlovák (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Szlovén (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spanyol (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spanyol/Mexikó (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Svéd (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Thai (th)"
msgstr "Thai (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Török (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukrán (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnami (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Nyelv (életbelépéshez újraindítás szükséges):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Menük és számformátumok nyelvének beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Smaller"
msgstr "Kisebb"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Eszköztár-ikonok mérete:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
"Az eszközikonok méretének beállítása (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Eszközvezérlő-sáv ikonjainak mérete:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Az eszközvezérlő-sávokon használandó ikonméret beállítása (életbelépéshez "
"újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Másodlagos eszköztár ikonjainak mérete:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"A másodlagos eszköztárakon használandó ikonméret beállítása (életbelépéshez "
"újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Kerülő megoldás a \"színcsúszkák nem jelennek meg\" problémára"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -18366,16 +17512,16 @@ msgstr ""
"GTK-témákban jelen levő) hibákat, amelyek miatt a színcsúszkák kirajzolása "
"esetleg nem működik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Clear list"
msgstr "Lista törlése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -18383,12 +17529,12 @@ msgstr ""
"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hosszának "
"beállítása, vagy a lista kiürítése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Nagyítás-korrekciós tényező (%-ban):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18398,11 +17544,11 @@ msgstr ""
"meg a tényleges hosszal. Ez az információ ahhoz szükséges, hogy 1:1, 1:2 "
"stb. nagyításnál az objektumok a valódi méretükkel legyenek megjelenítve."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Dinamikus újraelrendezés engedélyezése a nem teljes részekre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -18411,11 +17557,12 @@ msgstr ""
"elrendezése, amelyek átszervezése nincs teljesen befejezve"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Show filter primitives infobox"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Információ megjelenítése a szűrőprimitívekről"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -18423,72 +17570,126 @@ msgstr ""
"A szűrőeffektusok párbeszédablakában elérhető szűrőprimitívekhez tartozó "
"ikonok és leírások megjelenítése"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Icons only"
+msgstr "Színes kontúr"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "Szöveg-bemenet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Belül és kívül"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "Nyelv (életbelépéshez újraindítás szükséges):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid ""
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
+
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Az utolsó ablak geometriájának megőrzése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Az ablakgeometria ne legyen elmentve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
msgid "Dockable"
msgstr "Dokkolható"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Párbeszédablakok ne jelenjenek meg a feladatlistában"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Nagyítás módosítása az ablakméret változásakor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Bezárógomb megjelenítése a párbeszédablakokon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresszív"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Maximized"
+msgstr "Optimalizálva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Default window size:"
+msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Ablakgeometria elmentése (méret és pozíció):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Az ablakkezelő határozza meg az összes ablak elhelyezkedését"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -18496,7 +17697,7 @@ msgstr ""
"Az utolsó ablak geometriájának megőrzése (a geometriát a felhasználói "
"beállítások közé menti el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -18504,85 +17705,85 @@ msgstr ""
"Az ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra (a "
"geometriát a dokumentumba menti el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "A párbeszédablakok viselkedése (életbelépéshez újraindítás szükséges):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "Cél"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Párbeszédablakok felülre helyezése:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "A párbeszédablakok normál ablakokként vannak kezelve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradnak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"Megegyezik a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb eredményt "
"nyújthat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Átlátszatlanság, amikor rajta van a fókusz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Átlátszatlanság, amikor nem rajta van a fókusz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
#, fuzzy
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Átlátszatlanság-változtatási animáció időtartama:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített "
"feladatlistából"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -18593,27 +17794,27 @@ msgstr ""
"megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is "
"beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Line color when zooming out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
@@ -18621,7 +17822,7 @@ msgstr ""
"nagyítási mérték esetén) a rácsvonalak normál színnel jelennek meg, nem "
"pedig a fő rácsvonalak színével"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
@@ -18629,84 +17830,84 @@ msgstr ""
"nagyítási mérték esetén) a rácsvonalak normál színnel jelennek meg, nem "
"pedig a fő rácsvonalak színével"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Default grid settings"
msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Grid units:"
msgstr "Rács-mértékegység:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Origin X:"
msgstr "X-origó:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Origin Y:"
msgstr "Y-origó:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Spacing X:"
msgstr "X-távolság:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Y-távolság:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "A fő-rácsvonalak színe:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "A normál rácsvonalakhoz használt szín"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Major grid line color:"
msgstr "A fő-rácsvonalak színe:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "A fő-rácsvonalakhoz (kiemelt rácsvonalakhoz) használt szín"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Fő-rácsvonal minden ennyiedik:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Pontok megjelenítése vonalak helyett"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Ha az opció be van jelölve, akkor a rácsvonalak helyett csak azok "
"metszéspontjai lesznek megjelenítve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Input/Output"
msgstr "Kimenet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Az aktuális könyvtár használata a \"Mentés másként...\" művelethez"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
@@ -18718,11 +17919,11 @@ msgstr ""
"levő dokumentum van. Ha viszont ki van kapcsolva, akkor azzal a könyvtárral "
"nyílik meg, ahova a legutóbbi mentés történt az említett párbeszédablakkal."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Címke-megjegyzések a nyomtatási kimenetbe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -18730,33 +17931,30 @@ msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek "
"helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr ""
"A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett "
"adatok)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Megfogási érzékenység:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-msgid "pixels"
-msgstr "képpont"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "pixels (requires restart)"
+msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -18764,34 +17962,41 @@ msgstr ""
"Milyen közel kell egy objektumhoz lenni (képernyő-képpontban mérve) a "
"képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Kattintás/húzás határa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még "
"kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
#, fuzzy
msgid "_Handle size:"
msgstr "Vezérlőelem"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -18801,29 +18006,29 @@ msgstr ""
"kapcsolja ezt ki, ha problémái vannak a táblával (egérként még akkor is "
"használhatja)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr ""
"Eszközváltás a táblaeszköz alapján (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"A tábla különböző eszközei (toll, radír, egér) közti váltáskor váltás a "
"program eszközei közt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Input devices"
msgstr "Beviteli eszkö_zök..."
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "Use named colors"
msgstr "Színelnevezések használata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -18832,24 +18037,24 @@ msgstr ""
"neve (például \"red\" (vörös) vagy \"magenta\" (bíbor)) kerül kiírásra (ha "
"elérhető)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "XML formatting"
msgstr "XML-formázás"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Inline attributes"
msgstr "Soron belüli (inline) tulajdonságok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "A tulajdonságok ugyanazon sorba kerüljenek, mint az elem címkéje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Behúzás - szóközök száma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -18857,25 +18062,40 @@ msgstr ""
"A beágyazott elemek behúzásához használt szóközök száma. Ha nem szeretne "
"behúzást, akkor a 0 értéket adja meg."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "Path data"
msgstr "Útvonal-adatok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Relatív koordináták engedélyezése"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Ehhez viszonyítva: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimalizálva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid "Path string format:"
msgstr ""
-"Ha az opció be van jelölve, akkor az útvonal-adatokban használhatók a "
-"relatív koordináták"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Parancsok ismétlésének kikényszerítése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -18883,25 +18103,25 @@ msgstr ""
"Ugyanazon útvonalparancs ismételt használatának előírása (példa: \"L 1,2 L "
"3,4\" használata \"L 1,2 3,4\" helyett)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Numbers"
msgstr "Számok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Numerikus pontosság:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Az SVG-fájlba írt értékek lényeges számjegyeinek száma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Minimális kitevő:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -18911,60 +18131,60 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "Nyomtatási jelek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "Tulajdonság beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "A háromszög tulajdonságainak listázása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -18972,73 +18192,73 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Segédvonal-tulajdonságok beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Árnyalás"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Szkriptelés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
msgid "SVG output"
msgstr "SVG-kimenet"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Perceptual"
msgstr "Érzékelési"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatív színmérési"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Abszolút színmérési"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
"(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Display adjustment"
msgstr "Képernyőbeállítás"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -19047,113 +18267,112 @@ msgstr ""
"A képernyő kimenetének kalibrálásához használt ICC-profil.\n"
"A könyvtárak, amelyekben a keresés történik:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Display profile:"
msgstr "Képernyőprofil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Profil lekérdezése a képernyőtől"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Profilok kinyerése XICC-vel a képernyőhöz csatlakoztatottakból"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Profilok kinyerése a képernyőhöz csatlakoztatottakból"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Képernyős megjelenítési cél:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "A képernyő kimenetének kalibrálásához használt megjelenítési cél"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "Proofing"
msgstr "Próbanyomat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Kimenet szimulálása a képernyőn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Szimulálja a céleszköz kimenetét"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Színskálán kívüli színek megjelölése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
"Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr ""
"A színskálán kívül levő színre való figyelmeztetés színének kiválasztása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
msgid "Device profile:"
msgstr "Eszközprofil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "Az eszközkimenet szimulálásához használt ICC-profil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Megjelenítési cél az eszközhöz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Az eszközkimenet kalibrálásához használt megjelenítési cél"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Black point compensation"
msgstr "Feketepont-kompenzáció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Feketepont-kompenzáció bekapcsolása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
msgid "Preserve black"
msgstr "Fekete megőrzése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 vagy újabb verzió szükséges hozzá)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "K-csatorna megőrzése a CMYK -> CMYK átalakításokban"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766
msgid "<none>"
msgstr "<nincs>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
msgid "Color management"
msgstr "Színkezelés"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Automatikus mentés bekapcsolása (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -19161,33 +18380,33 @@ msgstr ""
"Az aktuális dokumentum(ok) automatikus mentése megadott időközönként, ezzel "
"minimalizálva egy esetleges leállás által okozott adatvesztést"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
#, fuzzy
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "Időköz (percben):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Ennyi percenként készül automatikus mentés a dokumentumokról"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Automatikus mentések maximális száma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -19206,17 +18425,17 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Open Clip Art Library-kiszolgálónév:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -19224,41 +18443,41 @@ msgstr ""
"Az Open Clip Art Library Webdav-kiszolgálójának neve. Az OCAL-hoz kapcsolódó "
"importálási és exportálási funkciók használják."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Open Clip Art Library-felhasználónév:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt felhasználónév"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Open Clip Art Library-jelszó:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt jelszó"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art - bejelentkezés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Egyszerűsítési küszöb:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -19269,61 +18488,70 @@ msgstr ""
"erőteljesebb hatást fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül "
"újra végrehajtásra, akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid "Select in all layers"
msgstr "Kijelölés az összes rétegben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Kijelölés csak az aktuális rétegben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Kijelölés az aktuális rétegben és annak alrétegeiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Rejtett objektumok és rétegek figyelmen kívül hagyása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Zárolt objektumok és rétegek figyelmen kívül hagyása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Kijelölés megszüntetése rétegváltáskor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg "
+"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést "
+"az opcióról"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"A kijelölési billentyűkombinációk csak az aktuális réteg objektumaira "
"vonatkoznak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -19331,7 +18559,7 @@ msgstr ""
"A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek "
"objektumaira vonatkoznak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -19340,7 +18568,7 @@ msgstr ""
"amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett rétegben vannak) is ki "
"lehet jelölni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -19349,90 +18577,77 @@ msgstr ""
"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt rétegben vannak) is ki "
"lehet jelölni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg "
-"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést "
-"az opcióról"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Selecting"
msgstr "Kijelölés"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Körvonalszélesség átméretezése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Lekerekített csúcsok átméretezése a téglalapokban"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Transform gradients"
msgstr "Színátmenetek transzformációja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Transform patterns"
msgstr "Minták transzformációja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimalizálva"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Preserved"
msgstr "Megőrizve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - "
"átméretezve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek "
"átméretezve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Színátmenetek áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal "
"együtt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Minták áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal együtt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "Transzformáció tárolása:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -19440,22 +18655,22 @@ msgstr ""
"\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a "
"transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek "
"eltárolva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Transforms"
msgstr "Transzformációk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -19463,27 +18678,27 @@ msgstr ""
"Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a "
"Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+nyilak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Görgetési mérték:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"A Ctrl és egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolsággal görget (képernyő-"
"képpontban mérve)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Gyorsítás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -19491,16 +18706,16 @@ msgstr ""
"\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan "
"növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatikus görgetés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "Sebesség:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -19508,13 +18723,13 @@ msgstr ""
"A rajzvászon automatikus görgetésének sebessége a rajzvászon szélén túl való "
"húzáskor (0 esetén nincs automatikus görgetés)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "Küszöb:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -19524,27 +18739,16 @@ msgstr ""
"értékek a rajzvásznon kívüli területet jelölik, a negatívok pedig az azon "
"belülit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal egérgomb pásztázást végez"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)"
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a szóközbillentyű lenyomott állapota esetén a bal "
-"egérgombbal való húzás pásztázást végez a rajzvásznon (ahogyan például az "
-"Adobe Illustrator programban). Ha viszont ki van kapcsolva, akkor a "
-"szóközbillentyű átmenetileg átkapcsol a kijelölőeszközre (utóbbi az "
-"alapértelmezés)."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#.
+#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false);
+#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
+#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
+#.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Az egérgörgő alapértelmezésben nagyít"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -19554,25 +18758,25 @@ msgstr ""
"kapcsolva, akkor a Ctrl billentyűvel nagyít és a Ctrl billentyű nélkül "
"görget."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Scrolling"
msgstr "Görgetés"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Illesztésjelző bekapcsolása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Illesztés után egy jel jelenik meg az illesztett pontnál"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "Késleltetés (ezredmásodpercben):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -19583,23 +18787,23 @@ msgstr ""
"Ha nullára van állítva, vagy egy nagyon kicsi értékre, akkor az illesztés "
"azonnal megtörténik."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Csak a mutatóhoz legközelebbi csomópont illesztése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Csak az a csomópont legyen illesztve, amelyik kezdetben a legközelebb van az "
"egérmutatóhoz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Súlytényező:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -19610,11 +18814,11 @@ msgstr ""
"a csomópontot, amelyik a legközelebb volt kezdetben a mutatóhoz (ha 1-re van "
"állítva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Az egérmutató illesztése korlátozott csomó húzásakor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -19624,17 +18828,17 @@ msgstr ""
"pozíciója legyen illesztve - ne a csomónak a korlátozóvonalra eső vetülete "
"legyen illesztve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Snapping"
msgstr "Illesztés"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "A nyílbillentyűk elmozdítási mértéke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -19643,35 +18847,35 @@ msgstr ""
"mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban "
"(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) "
"távolsággal mozdítja el az útvonalat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Szögek iránytű-szerű megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -19683,16 +18887,16 @@ msgstr ""
"jelenti a 0-t, a tartomány -180-tól 180-ig terjed, az értékek pedig az "
"óramutató járásával ellentétes irányban növekednek."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Az elforgatás illesztési lépésköze:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid "degrees"
msgstr "fok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -19701,22 +18905,26 @@ msgstr ""
"történik, továbbá a \"[\" és a \"]\" billentyű ennyivel való elforgatást "
"jelent"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Nagyítás/kicsinyítés mértéke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -19724,46 +18932,46 @@ msgstr ""
"A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal "
"való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Steps"
msgstr "Lépések"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "Move in parallel"
msgstr "Párhuzamosan elmozdulnak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Nem mozdulnak el"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Move according to transform"
msgstr "A \"transform\" tulajdonság szerint mozdulnak el"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Are unlinked"
msgstr "Lekapcsolódnak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Are deleted"
msgstr "Törlődnek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr ""
"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "A klónok helye nem változik az eredeti objektum elmozdításakor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -19772,29 +18980,29 @@ msgstr ""
"Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti "
"objektum."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Az eredeti és a klónok kettőzésekor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Az elárvult klónok normál objektumokká lesznek alakítva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Az eredeti és a klónok kettőzésekor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Kettőzött klónok átkapcsolása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -19805,29 +19013,29 @@ msgstr ""
"másolatához (ne pedig a korábbi eredetihez kapcsolódjon)"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Clones"
msgstr "Klónok"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Alkalmazáskor a legfelül levő kijelölt objektum használata vágóútvonalként "
"illetve maszkként"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóútvonalként illetve "
"maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "A vágóútvonal- illetve maszkobjektum eltávolítása alkalmazás után"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -19835,99 +19043,117 @@ msgstr ""
"Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóútvonalként illetve maszkként "
"használt objektum a rajzról"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása előtt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Ne legyenek csoportosítva a vágott/maszkolt objektumok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Minden egyes vágott/maszkolt objektum kerüljön be a saját csoportjába"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Az összes vágott/maszkolt objektum kerüljön be egy csoportba"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása minden egyes objektumra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy-egy objektumot tartalmazó csoportokra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy, az összes objektumot tartalmazó csoportra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "After releasing"
msgstr "Vágóútvonal/maszk eltávolítása után:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Az automatikusan létrehozott csoportok szétbontása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "A vágás/maszk beállításakor létrehozott csoportok szétbontása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Vágóútvonalak és maszkok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Körvonalstíl_us"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Jelölőtoll"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#, fuzzy
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "Dokumentum"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Szálak száma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
msgid "(requires restart)"
msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Gauss-elmosás megjelenítéséhez használandó processzorok/szálak számának "
"beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -19935,38 +19161,38 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Legjobb minőség (leglassabb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Jobb minőség (lassabb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Average quality"
msgstr "Átlagos minőség"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Alacsonyabb minőség (gyorsabb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Legalacsonyabb minőség (leggyorsabb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -19974,150 +19200,226 @@ msgstr ""
"Legjobb minőség, de a megjelenítés nagyon lassú lehet magasabb nagyítás "
"esetén (a bitképbe való exportálás mindig a lehető legjobb minőséget adja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Jobb minőség, de lassabb megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Átlagos minőség, elfogadható sebességű megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
"Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Legrosszabb minőség (jelentősebb megjelenítési hibák), de leggyorsabb "
"megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Szűrőeffektusok megjelenítési minősége:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
msgid "Rendering"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitképek túlmintavételezése:"
+#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Bitképek automatikus újratöltése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Kapcsolt képek automatikus újratöltése, amikor a fájl változik a lemezen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Bitkép-szerkesztő:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "_Exportálás"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási "
"párbeszédablakban"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "A bitképmásolat-készítéshez használt felbontás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "A \"bitkép-másolat készítése\" funkció által használt felbontás"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#, fuzzy
-msgid "Always embed"
-msgstr "Mindig legyen illesztés"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#, fuzzy
-msgid "Always link"
-msgstr "Mindig legyen illesztés"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+msgid "Ask about linking and scaling when importing"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-msgid "Ask"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#, fuzzy
-msgid "Bitmap import:"
+msgid "Bitmap link:"
msgstr "Bitkép-szerkesztő:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási "
"párbeszédablakban"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási "
"párbeszédablakban"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#. rendering outlines for pixmap image tags
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#, fuzzy
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "Kontúr rajzolása az objektum köré"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitképek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
+"create will be added seperately to "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+msgid "Shortcut file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+#, fuzzy
+msgid "Import ..."
+msgstr "_Importálás..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Export ..."
+msgstr "E_xportálás bitképbe..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. Find this group in the tree
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
+msgid "Misc"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés fő nyelvének beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
msgid "Second language:"
msgstr "Másodlagos nyelv:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -20126,11 +19428,11 @@ msgstr ""
"olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes kiválasztott nyelvben "
"ismeretlenek."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
msgid "Third language:"
msgstr "Harmadlagos nyelv:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -20139,32 +19441,32 @@ msgstr ""
"olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes kiválasztott nyelvben "
"ismeretlenek."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Számjegyeket tartalmazó szavak figyelmen kívül hagyása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "A számjegyeket tartalmazó szavak - mint például \"R2D2\" - átugrása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "CSUPA NAGYBETŰS szavak figyelmen kívül hagyása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "A csupa nagybetűs szavak - mint például \"IUPAC\" - átugrása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
msgid "Spellcheck"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Késleltetési tényező:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -20172,11 +19474,11 @@ msgstr ""
"Az a tényező, amennyivel az eseményóra eltér a tényleges időtől (bizonyos "
"rendszereken ez 0,9766)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Nevesített ikonok előzetes megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -20185,368 +19487,398 @@ msgstr ""
"megjelenítése előtt meg lesznek jelenítve. Ezzel kikerülhetők a GTK+ "
"bizonyos, a nevesített ikonokkal kapcsolatos értesítési problémái."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
msgid "System info"
msgstr "Rendszerinformáció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
msgid "User config: "
msgstr "Felhasználói beállítások: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "Radír-beállítások"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Nem sikerült létrehozni %s beállításfájlt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "kiterjesztések"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
#, fuzzy
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid "User cache: "
msgstr "Felhasználói gyorsítótár: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid "Location of users cache"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Temporary files: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape-kézikönyv"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
msgid "System data: "
msgstr "Rendszeradatok: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
msgid "Icon theme: "
msgstr "Ikontéma: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641
msgid "Disabled"
msgstr "Kikapcsolva"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
#, fuzzy
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Kivetítés"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 ../src/ui/dialog/input.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618
msgid "Test Area"
msgstr "Tesztelési terület"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Axis"
+msgstr "X tengely"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:589 ../src/ui/dialog/input.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#. Gtk::Label* lbl = Gtk::manage(new Gtk::Label(_("Name:")));
-#. devDetails.attach(*lbl, 0, 1, rowNum, rowNum+ 1,
-#. ::Gtk::FILL,
-#. ::Gtk::SHRINK);
-#. devDetails.attach(devName, 1, 2, rowNum, rowNum + 1,
-#. ::Gtk::SHRINK,
-#. ::Gtk::SHRINK);
-#.
-#. rowNum++;
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
msgid "Link:"
msgstr "Hivatkozás:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
msgid "Axes count:"
msgstr "Tengelyek száma:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788
msgid "axis:"
msgstr "tengely:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812
msgid "Button count:"
msgstr "Gombok száma:"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010
msgid "Tablet"
msgstr "Tábla"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:856 ../src/ui/dialog/input.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928
msgid "pad"
msgstr "pad"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entés"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
+msgstr "Tengelyek megrajzolása"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
+"or to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
+msgid "Pressure"
+msgstr "Nyomás"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+msgid "X tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+msgid "Y tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kerék"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
msgstr "A réteg neve:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136
msgid "Add layer"
msgstr "Réteg felvétele"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
msgid "Above current"
msgstr "Az aktuális felett"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
msgid "Below current"
msgstr "Az aktuális alatt"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Az aktuális réteg alrétegeként"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352
msgid "Rename Layer"
msgstr "Réteg átnevezése"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:313
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:335
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Layer"
msgstr "Réteg"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355
msgid "_Rename"
msgstr "Átne_vezés"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750
msgid "Rename layer"
msgstr "Réteg átnevezése"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370
msgid "Renamed layer"
msgstr "A réteg átnevezése megtörtént."
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374
msgid "Add Layer"
msgstr "Réteg felvétele"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
msgid "_Add"
msgstr "_Felvétel"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404
msgid "New layer created."
msgstr "Új réteg létrehozva."
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Move to Layer"
msgstr "Réteg lejjebb helyezése"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
msgid "_Move"
msgstr "Át_helyezés"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613
msgid "Unhide layer"
msgstr "Réteg rejtettségének megszüntetése"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613
msgid "Hide layer"
msgstr "Réteg elrejtése"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605
msgid "Lock layer"
msgstr "Réteg zárolása"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605
msgid "Unlock layer"
msgstr "Réteg feloldása"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Réteg egyedüliségének átkapcsolása"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "Réteg zárolása"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Moved layer"
msgstr "Réteg lejjebb helyezése"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
-msgid "Top"
-msgstr "Felső"
+msgid "Bot"
+msgstr "Alulra"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
-msgid "Up"
-msgstr "Feljebb"
+msgid "Dn"
+msgstr "Lejjebb"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
-msgid "Dn"
-msgstr "Lejjebb"
+msgid "Up"
+msgstr "Feljebb"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
-msgid "Bot"
-msgstr "Alulra"
+msgid "Top"
+msgstr "Felső"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:856
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Add Path Effect"
+msgstr "Útvonaleffektus aktiválása"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Add path effect"
msgstr "Útvonaleffektus aktiválása"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Delete current path effect"
msgstr "Aktuális réteg tö_rlése"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "Az aktuális réteg eggyel feljebb való helyezése"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Az aktuális réteg eggyel lejjebb való helyezése"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Ismeretlen effektus van alkalmazva"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Folyadékszerű, ecsettel készített rajzfilmszerű rajz"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Az elem nem útvonal és nem alakzat"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Csak egy elem jelölhető ki"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Unknown effect"
msgstr "Ismeretlen effektus"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505
msgid "Remove path effect"
msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
msgid "Move path effect up"
msgstr "Útvonaleffektus feljebb helyezése"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538
msgid "Move path effect down"
msgstr "Útvonaleffektus lejjebb helyezése"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
msgid "Activate path effect"
msgstr "Útvonaleffektus aktiválása"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Útvonaleffektus deaktiválása"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Add Path Effect"
-msgstr "Útvonaleffektus aktiválása"
-
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
msgstr "Heap"
@@ -20596,69 +19928,82 @@ msgstr ""
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Create from template"
+msgstr "Spiro-útvonal létrehozása"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
+msgid "New From Template"
+msgstr ""
+
# Contains a URI, possibly relative, pointing to the related resource
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Href:"
msgstr "Hivatkozás (href):"
# Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
msgid "Role:"
msgstr "Fajta (role):"
# For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
msgid "Arcrole:"
msgstr "Szerep (arcrole):"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Show:"
msgstr "Megjelenítés (show):"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
msgid "Actuate:"
msgstr "Indítás (actuate):"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering:"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Azonosító: "
+
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Cí_m"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "_Description:"
-msgstr "Leírás"
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "Megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "_Hide"
msgstr "El_rejtés"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
msgid "L_ock"
msgstr "_Zárolás"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "_Set"
-msgstr "_Beállítás"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Interaktivitás"
-
#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
@@ -20666,450 +20011,783 @@ msgstr ""
"továbbá a következők: .:-_)"
#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Az objektum címkéje; kötetlen formátumú"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
+"\t'auto' no preference;\n"
+"\t'optimizeQuality' smooth;\n"
+"\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
+"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
+"all browsers follow this interpretation."
+msgstr ""
+
#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Ha szeretné az objektumot láthatatlanná tenni, akkor jelölje be"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
"Ha szeretné megszüntetni az objektum érzékenységét (annak érdekében, hogy ne "
"lehessen azt egérrel kijelölni), akkor jelölje be"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:252
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:257
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "_Set"
+msgstr "_Beállítás"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivitás"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391
msgid "Ref"
msgstr "Hivatkozás"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472
msgid "Id invalid! "
msgstr "Érvénytelen azonosító "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474
msgid "Id exists! "
msgstr "Az azonosító már létezik "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480
msgid "Set object ID"
msgstr "Objektum-azonosító beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
msgid "Set object label"
msgstr "Objektumcímke beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500
msgid "Set object title"
msgstr "Objektumcím beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509
msgid "Set object description"
msgstr "Objektumleírás beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
msgid "Lock object"
msgstr "Objektum zárolása"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
msgid "Unlock object"
msgstr "Objektum feloldása"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
msgid "Hide object"
msgstr "Objektum elrejtése"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
msgid "Unhide object"
msgstr "Objektum rejtettségének megszüntetése"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
msgid "Clipart found"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Downloading image..."
msgstr "Bitkép megjelenítése..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Could not download image"
msgstr "Nem található \"%s\" nevű fájl"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Could not download thumbnail file"
msgstr "Nem található \"%s\" nevű fájl"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr " leírás: "
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "Searching clipart..."
msgstr "Útvonalak megfordítása..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "Ezen dokumentum exportálása az Open Clip Art Librarybe"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Could not parse search results"
msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr "A vágólapról"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190
+msgid "_Curves (multiplier):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193
+msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "_Islands (weight):"
+msgstr "Vonalmagasság:"
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207
+msgid "Avoid single disconnected pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "korlátozott szög"
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219
+msgid "Sparse pixels (window _radius):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229
+msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259
+msgid "Heuristics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "_Voronoi diagram"
+msgstr "Minták áthelyezése"
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr ""
+
+# This extension converts a path into a dashed line
+# using 'stroke-dasharray'
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Convert to _B-spline curves"
+msgstr "Szaggatott vonallá alakítás"
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "_Smooth curves"
+msgstr "Sarkok simítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282
+msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Reset all settings to defaults"
+msgstr "Az aktuális lapon levő értékek visszaállítása az alapértelmezésekre"
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Folyamatban levő vektorizálás megszakítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "A vektorizálás végrehajtása"
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your "
+"document before continue.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Trace pixel art"
+msgstr "képpont; felbontás:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr "Tájolás"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Object's bounding box:"
+msgstr "határoló téglalap"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Object's rotational center"
+msgstr "Objektum forgatási középpontja"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "Elrendezés"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Körök, ellipszisek és ívek rajzolása"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Legutóbb kijelölt szín"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "Középre igazítás"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "Sugár:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "X-szög:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "Csomópontok elforgatása"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "Ellipszis létrehozása"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti PNG-fájlt bitkép-nyomtatáshoz"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Nem sikerült beállítani a dokumentumot"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Nem sikerült beállítani CairoRenderContext-et"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG-dokumentum"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Elfogadás"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Javascript végrehajtása"
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyás e_gyszer"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:190
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "P_ython végrehajtása"
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Az összes _figyelmen kívül hagyása"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "R_uby végrehajtása"
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
-msgid "Script"
-msgstr "Szkript"
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79
+msgid "_Start"
+msgstr "_Indítás"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:225
-msgid "Errors"
-msgstr "Hibák"
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Javaslatok:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "A kiválasztott javaslat elfogadása"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása, de csak egyszer"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása az egész munkamenetben"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Ezen szó felvétele a kiválasztott szótárba"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Az ellenőrzés leállítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142
+msgid "Start the check"
+msgstr "Az ellenőrzés elindítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr ""
+"Az ellenőrzés <b>befejeződött</b>, <b>%d</b> szó fel lett véve a szótárba"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "Az ellenőrzés <b>befejeződött</b>, nem talált hibát"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Nincs a szótárban (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Ellenőrzés...</i>"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Helyesírás javítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "SVG-betűtípus tulajdonságának beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Alávágási érték módosítása"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386
msgid "Family Name:"
msgstr "Családnév:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396
msgid "Set width:"
msgstr "Szélesség beállítása:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
msgid "glyph"
msgstr "betűrajzolat"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487
msgid "Add glyph"
msgstr "Betűrajzolat felvétele"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr ""
"Egy betűrajzolat íveinek meghatározásához jelöljön ki egy <b>útvonalat</b>."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "A kijelölt objektumnak nincs <b>útvonal</b>-leírása."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "Nincs kiválasztva betűrajzolat az SVG-betűtípus párbeszédablakban."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Betűrajzolat-ívek beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Hiányzó betűrajzolat visszaállítása"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Betűrajzolat nevének szerkesztése"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Betűrajzolat-Unicode beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Remove font"
msgstr "Betűtípus eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
msgid "Remove glyph"
msgstr "Betűrajzolat eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Alávágási pár eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Hiányzó betűrajzolat:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
msgid "From selection..."
msgstr "A kijelölésből..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
msgid "Glyph name"
msgstr "Betűrajzolat neve"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Matching string"
msgstr "Illeszkedő szöveg"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
msgid "Add Glyph"
msgstr "Betűrajzolat felvétele"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Ívek behozatala a kijelölésből..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Alávágási pár felvétele"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Alávágási beállítások:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1. betűrajzolat:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2. betűrajzolat:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
msgid "Add pair"
msgstr "Pár felvétele"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
msgid "First Unicode range"
msgstr "1. Unicode-tartomány"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
msgid "Second Unicode range"
msgstr "2. Unicode-tartomány"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
msgid "Kerning value:"
msgstr "Alávágási érték:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
msgid "Set font family"
msgstr "Betűtípus-család beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "font"
msgstr "betűtípus"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
msgid "Add font"
msgstr "Betűtípus felvétele"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+msgid "_Font"
+msgstr "_Betűtípus"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
msgid "_Global Settings"
msgstr "_Globális beállítások"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Glyphs"
msgstr "Betűra_jzolatok"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
msgid "_Kerning"
msgstr "_Alávágás"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
msgid "Sample Text"
msgstr "Mintaszöveg"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934
msgid "Preview Text:"
msgstr "Előnézet-szöveg:"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Színátmenet-fázis felvétele"
+
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
msgid "Set fill"
msgstr "Kitöltés beállítása"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
msgid "Set stroke"
msgstr "Körvonal beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
msgid "Convert"
msgstr "Átalakítás"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető."
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Rácsra való igazítás"
+#. ******************* Symbol Sets ************************
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127
+msgid "Symbol set: "
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615
+#. Fill in later
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Horizontal spacing between columns."
-msgstr "Vízszintes helykihagyás az oszlopok közt (képpontban (px) mérve)"
+msgid "Current Document"
+msgstr "Dokumentum nyomtatása"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Vertical spacing between rows."
-msgstr "Függőleges helykihagyás a sorok közt (képpontban (px) mérve)"
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "Az aktuális réteg egyedülivé tétele"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "_Rows:"
-msgstr "Sorok száma:"
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668
-msgid "Number of rows"
-msgstr "A sorok száma"
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "Mérési információ megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Equal _height"
-msgstr "Azonos magasság"
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "Mérési információ megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb "
-"objektuméval lesz egyenlő"
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
-msgid "Align:"
-msgstr "Igazítás:"
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr ""
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622
#, fuzzy
-msgid "_Columns:"
-msgstr "Oszlopok száma:"
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "Khmer szimbólumok"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Az oszlopok száma"
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "More info"
+msgstr "Több fény"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Equal _width"
-msgstr "Azonos szélesség"
+msgid "no template selected"
+msgstr "Nincs kijelölve szűrő"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Path: "
+msgstr "Útvonal"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Kulcsszavak"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+msgid "By: "
msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb "
-"objektuméval lesz egyenlő"
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "_Fit into selection box"
-msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba"
+msgid "Set as _default"
+msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű"
+
+#. Align buttons
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345
+msgid "Align left"
+msgstr "Balra igazítás"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353
+msgid "Align center"
+msgstr "Középre igazítás"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
+msgid "Align right"
+msgstr "Jobbra igazítás"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Sorkizárás (csak tördelt szövegre)"
+
+#. Direction buttons
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Vízszintes szöveg"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Függőleges szöveg"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "_Set spacing:"
-msgstr "Helykihagyás beállítása:"
+msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
+msgstr "Helykihagyás a sorok között (szorozva a betűtípus-mérettel)"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Text path offset"
+msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
+msgid "Set text style"
+msgstr "Szövegstílus beállítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Derékszögű rács"
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
#, fuzzy
-msgctxt "Rows and columns dialog"
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Trilineáris koordináták"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése"
@@ -21118,40 +20796,40 @@ msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
#, fuzzy
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "Fényesség-levágás"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Vektorizálás egy adott fényességszinttel"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Fényesség-levágás fekete-fehér esetén"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Egyetlen menet: egy útvonal létrehozása"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
#, fuzzy
msgid "_Edge detection"
msgstr "Élkeresés"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Vektorizálás J. Canny módszere alapján végzett optimális élkereséssel"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
"Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
#, fuzzy
msgid "T_hreshold:"
msgstr "Küszöb:"
@@ -21160,90 +20838,90 @@ msgstr "Küszöb:"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Color _quantization"
msgstr "Színek számának csökkentése"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Vektorizálás csökkentett színek határai mentén"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Csökkentett színek száma"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
#, fuzzy
msgid "_Colors:"
msgstr "Színek:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
#, fuzzy
msgid "_Invert image"
msgstr "A kép invertálása"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Fekete-fehér területek invertálása"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
#, fuzzy
msgid "B_rightness steps"
msgstr "Fényességi lépések"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "A megadott számú fényességszint vektorizálása"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Sc_ans:"
msgstr "Menetek:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Hány menetből álljon a folyamat"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Co_lors"
msgstr "S_zín"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "A megadott számú csökkentett szín vektorizálása"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
#, fuzzy
msgid "_Grays"
msgstr "Szürkék"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr ""
"Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
#, fuzzy
msgid "S_mooth"
msgstr "Simítás"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása a bitképre a vektorizálás előtt"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Stac_k scans"
msgstr "Képeket egymásra"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
@@ -21251,72 +20929,72 @@ msgstr ""
"A képek egymás tetejére való helyezése (nincsenek rések) a csempézés helyett "
"(általában vannak rések)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Remo_ve background"
msgstr "Háttér eltávolítása"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Az alsó réteg (a háttér) törlése a folyamat végén"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Több menet: útvonalak csoportjának létrehozása"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "Üzemmód"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Suppress _speckles"
msgstr "Foltok eltávolítása"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "A bitképen levő kisméretű foltok kihagyása"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "A legfeljebb ennyi képpontnyi méretű foltok el lesznek távolítva"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
#, fuzzy
msgid "S_ize:"
msgstr "Méret:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Smooth _corners"
msgstr "Sarkok simítása"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "A képen levő hegyes sarkok simítása"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Nagyobb érték esetén nagyobb mértékben lesznek simítva a sarkok"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Optimize p_aths"
msgstr "Útvonalak optimalizálása"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"Útvonalak optimalizálásának megkísérlése a szomszédos Bézier-görbe-szakaszok "
"összekapcsolásával"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
@@ -21324,19 +21002,19 @@ msgstr ""
"Nagyobb érték esetén agresszívabb optimalizáció történik, így a kép kevesebb "
"csomópontot fog tartalmazni"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
#, fuzzy
msgid "To_lerance:"
msgstr "Tűrés:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr "Opciók"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
@@ -21350,33 +21028,33 @@ msgstr ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760
msgid "Credits"
msgstr "Közreműködők"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774
#, fuzzy
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr "SIOX előtér-választás"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Adja meg azon területet, amelyet előtérként szeretne kijelölni"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Live Preview"
msgstr "Élő előnézet"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "Frissítés"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
@@ -21384,62 +21062,49 @@ msgstr ""
"A jelenlegi beállításokkal elérhető eredmény (bitképes) előnézetének "
"megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Reset all settings to defaults"
-msgstr "Az aktuális lapon levő értékek visszaállítása az alapértelmezésekre"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Folyamatban levő vektorizálás megszakítása"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "A vektorizálás végrehajtása"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vízszintes"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Vízszintes elmozdítás (relatív) vagy pozíció (abszolút)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "Fü_ggőleges"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Függőleges elmozdítás (relatív) vagy pozíció (abszolút)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Vízszintes méret (abszolút vagy a jelenlegi százaléka)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Függőleges méret (abszolút vagy a jelenlegi százaléka)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Szög"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Elforgatási szög (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -21447,7 +21112,7 @@ msgstr ""
"A vízszintes nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező "
"irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -21455,35 +21120,35 @@ msgstr ""
"A függőleges nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező "
"irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "A transzformációs mátrix A eleme"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "A transzformációs mátrix B eleme"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "A transzformációs mátrix C eleme"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "A transzformációs mátrix D eleme"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "A transzformációs mátrix E eleme"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "A transzformációs mátrix F eleme"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Re_latív áthelyezés"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -21492,20 +21157,20 @@ msgstr ""
"nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz közvetlenül "
"módosítva."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#, fuzzy
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "Arányos átméretezés"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Az átméretezett objektumok szélesség/magasság arányának megőrzése"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Alkalmazás minden egyes _objektumra külön-külön"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -21514,11 +21179,11 @@ msgstr ""
"minden kijelölt objektumra. Ha az opció nincs bejelölve, akkor egyben lesz "
"végrehajtva a transzformáció a kijelölésre."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Az akt_uális mátrix szerkesztése"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -21526,49 +21191,164 @@ msgstr ""
"Az aktuális \"transform=\" mátrix szerkesztése. Ha az opció nincs bejelölve, "
"akkor a \"transform=\" utólag lesz megszorozva ezzel a mátrixszal."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Scale"
msgstr "_Méretezés"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Rotate"
msgstr "Fo_rgatás"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "Ske_w"
msgstr "_Nyírás"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
msgid "Matri_x"
msgstr "Mátri_x"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Az aktuális lapon levő értékek visszaállítása az alapértelmezésekre"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Elforgatás az óramutató járásával ellentétes irányban"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Transzformációs mátrix módosítása"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Elforgatási szög (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú)"
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126
+msgid "New element node"
+msgstr "Új elemcsomópont"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132
+msgid "New text node"
+msgstr "Új szövegcsomópont"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Csomópont törlése"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Csomópont kettőzése"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Tulajdonság törlése"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87
+msgid "Set"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "A csomópontok átrendezhetők az egérrel"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Csomópontot egy szinttel kijjebb"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113
+msgid "Indent node"
+msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
+msgid "Raise node"
+msgstr "Csomópontot eggyel feljebb"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
+msgid "Lower node"
+msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Tulajdonságnév"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223
+msgid "Attribute value"
+msgstr "A tulajdonság értéke"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "Egy tulajdonság szerkesztéséhez <b>kattintson</b> rá arra."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"A(z) \"<b>%s</b>\" tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével "
+"nyomja le a <b>Ctrl+Enter</b> billentyűkombinációt a módosítások "
+"érvényesítéséhez."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML-al-fa húzása"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
+msgid "New element node..."
+msgstr "Új elemcsomópont..."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Új elemcsomópont létrehozása"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Csomópont törlése"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Tulajdonság módosítása"
+
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
msgid "Drag curve"
msgstr "Ív húzása"
@@ -21608,193 +21388,134 @@ msgstr ""
"<b>Bézier-szakasz</b>. A szakasz alakítása: húzással. Csomópont beszúrása: "
"dupla kattintással. Kijelölés: kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl+Alt.)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Retract handles"
msgstr "Vezérlőelem behúzása"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:271
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270
msgid "Change node type"
msgstr "Csomópont-típus módosítása"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
msgid "Straighten segments"
msgstr "Szakaszok egyenesítése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
msgid "Make segments curves"
msgstr "Szakaszok görbékké alakítása"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
msgid "Add nodes"
msgstr "Csomópontok felvétele"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "Csomópontok felvétele"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Csomópont kettőzése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
msgid "Join nodes"
msgstr "Csomópontok összekapcsolása"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
msgid "Break nodes"
msgstr "Csomópontok szétbontása"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423
msgid "Delete nodes"
msgstr "Csomópontok törlése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757
msgid "Move nodes"
msgstr "Csomópontok áthelyezése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:765
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:772
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Csomópontok elforgatása"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Csomópontok egyenletes átméretezése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
msgid "Scale nodes"
msgstr "Csomópontok átméretezése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Csomópontok vízszintes átméretezése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Csomópontok függőleges átméretezése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Csomópontok vízszintes átméretezése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Csomópontok függőleges átméretezése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Csomópontok vízszintes tükrözése"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Csomópontok függőleges tükrözése"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:570
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással. "
-"Objektumkijelölés átkapcsolása: kattintással."
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással."
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
-msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
-msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr ""
-"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: "
-"kattintással."
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással."
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:603
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr ""
-"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: "
-"kattintással."
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:606
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással."
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:611
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
-"Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással. Ezen objektum szerkesztése: "
-"kattintással. (Továbbiak: Shift.)"
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:614
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással."
-
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:246
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:245
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Csúcs-csomópont vezérlőeleme"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:246
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Íves csomópont vezérlőeleme"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:248
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Szimmetrikus csomópont vezérlőeleme"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:249
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:248
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Auto-íves csomópont vezérlőeleme"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:433
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:432
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt."
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:435
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:434
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "Továbbiak: Ctrl, Alt."
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:441
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:440
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -21804,7 +21525,7 @@ msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: hossz megőrzése és az elforgatási szög illesztése %g°-"
"onként, mindkét vezérlőelemet elforgatva"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:446
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -21812,19 +21533,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: hossz megőrzése és az elforgatási szög illesztése %g°-onként"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:452
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:451
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift+Alt</b>: vezérlőelemek hosszának megőrzése és mindkét vezérlőelem "
"elforgatása"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:455
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:454
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: vezérlőelemek hosszának megőrzése húzás közben"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:462
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:461
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -21834,19 +21555,19 @@ msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: elforgatási szög illesztése %g°-onként és mindkét "
"vezérlőelem elforgatása"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:466
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:465
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: elforgatási szög illesztése %g°-onként. Behúzás: kattintással."
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:471
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:470
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>: vezérlőelemek elforgatása azonos szöggel"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:478
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:477
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
@@ -21854,19 +21575,19 @@ msgstr ""
"<b>Auto-csomópont-vezérlőelem</b>. Átalakítás íves csomóponttá: húzással. "
"(%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:481
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:480
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
msgstr "<b>%s</b>. A szakasz alakítása: húzással. (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:497
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "vezérlőelem áthelyezés hossz"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1263
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
@@ -21874,7 +21595,7 @@ msgstr ""
"vezérlőelem <b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; "
"területkijelölés: húzással"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1265
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
@@ -21882,32 +21603,32 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; "
"területkijelölés: húzással"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr "áthelyezés vezérlőelem csomópont"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1273
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "áthelyezés csomópont"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés csomópont"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1285
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1288
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -21917,7 +21638,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: "
"kattintással (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt).vezérlőelem átkapcsolása"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1291
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -21927,94 +21648,94 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: "
"kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1299
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Csomópontok áthelyezése"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1311
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320
msgid "Symmetric node"
msgstr "Szimmetrikus csomópont"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1312
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Auto-íves csomópont"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:817
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Scale handle"
msgstr "vezérlőelem Csomópontok átméretezése"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:841
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Rotate handle"
msgstr "vezérlőelem forgatása"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "Csomópont törlése"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1383
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Cycle node type"
msgstr "Csomópont-típus módosítása"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1398
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Drag handle"
msgstr "Vezérlőelem húzása"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416
msgid "Retract handle"
msgstr "Vezérlőelem behúzása"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:194
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré Egyenletes átméretezés"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:196
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés Egyenletes átméretezés"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "A kijelölésben <b>nincs megfordítható útvonal</b>. húzás vezérlőelem "
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -22022,19 +21743,19 @@ msgid ""
"increments"
msgstr "illesztés növekmény"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés növekmény"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -22043,13 +21764,13 @@ msgid ""
msgstr "vezérlőelem forgatása húzás"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Forgatás képpontokkal"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -22057,43 +21778,1142 @@ msgid ""
"increments"
msgstr "illesztés növekmény"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés növekmény"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr "vezérlőelem húzás"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Függőleges elmozdítás képpontokkal"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "húzás"
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -"
+"cikk szöghöz való illesztése"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipszis</b>: %s &#215; %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a "
+"kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipszis</b>: %s &#215; %s. Négyzetes vagy egész-arányú ellipszis: "
+"<b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellipszis létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Perspektíva módosítása (perspektívavonalak szöge)"
+
+#. status text
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D téglatest</b>. Kihúzás a Z tengely mentén: <b>Shift</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D téglatest létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Vezetőútvonal kijelölve</b>. Rajzolás a vezetőútvonal mentén: <b>Ctrl</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Jelöljön ki egy vezetőútvonalat</b>, amelyet a <b>Ctrl</b> billentyűvel "
+"követni kíván."
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Követés: <b>elveszett a kapcsolat a vezetőútvonallal.</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "Vezetőútvonal <b>követése</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Művészi vonal <b>rajzolása</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Művészi vonal rajzolása"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Új kapocs létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva."
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Új út a kapocshoz"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
+msgid "Create connector"
+msgstr "Kapocs létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Kapocs befejezése"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Kapocs-végpont</b>. Új út készítése vagy más alakzatokhoz való kapcsolás: "
+"húzással."
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 1 nem-kapocs objektumot</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa: %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", átlagolva - sugár: %d"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+msgid " under cursor"
+msgstr " a kurzor alatt"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "Színbeállításhoz <b>engedje fel az egérgombot</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Leolvasott szín beállítása"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "Radír-körvonal <b>rajzolása</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Radír-körvonal rajzolása"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Látható színek"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Túl nagy zsugorítás</b> - az eredmény üres."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva és "
+"egyesítve a kijelöléssel."
+msgstr[1] ""
+"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva és "
+"egyesítve a kijelöléssel."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] ""
+"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva."
+msgstr[1] ""
+"A terület kitöltve, <b>%d</b> csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>A terület nem körülhatárolt</b>, nem lehet kitölteni."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>A körülhatárolt területnek csak a látható része lett kitöltve.</b> Ha "
+"szeretné kitölteni az egész területet, akkor végezzen visszavonást, majd "
+"kicsinyítést, azt követően pedig végezze el újra a kitöltést."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Objektum stílusának módosítása"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"Hozzáadás a kitöltéshez: <b>a területekre való rajzolással</b>. Érintéses "
+"kijelölés: <b>Alt</b> nyomva tartása."
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Az útvonal lezárva."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533
+msgid "Closing path."
+msgstr "Az útvonal lezárása."
+
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635
+msgid "Draw path"
+msgstr "Útvonal rajzolása"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Pont létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Pont létrehozása"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s kijelölve"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " %d színátmenet-vezérlőelemből"
+msgstr[1] " %d színátmenet-vezérlőelemből"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " %d kijelölt objektumon"
+msgstr[1] " %d kijelölt objektumon"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) "
+"kijelölve"
+msgstr[1] ""
+"%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: <b>Shift</b>+húzás) "
+"kijelölve"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)"
+msgstr[1] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt "
+"objektumon"
+msgstr[1] ""
+"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt "
+"objektumon"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Színátmenet egyszerűsítése"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "Vezérlőelemek kijelöléséhez <b>rajzolja körül</b> azokat"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: a színátmenet szöghöz való illesztése"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgstr[1] ""
+"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr ""
+"Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyeken a színátmenetet létre szeretné "
+"hozni."
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "Válasszon egy aleszközt az eszköztárról"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " %d színátmenet-vezérlőelemből"
+msgstr[1] " %d színátmenet-vezérlőelemből"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)"
+msgstr[1] "<b>%d</b> színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt "
+"objektumon"
+msgstr[1] ""
+"<b>Nincs</b> kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt "
+"objektumon"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "Finomárnyaló, kontúr"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "A szín árnyalatának leolvasása"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Create default mesh"
+msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással. "
+"Objektumkijelölés átkapcsolása: kattintással."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: "
+"kattintással."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: "
+"kattintással."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással. Ezen objektum szerkesztése: "
+"kattintással. (Továbbiak: Shift.)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Rajzolás visszavonva"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "A kijelölt útvonal folytatása"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Új útvonal létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt útvonalhoz"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"Az útvonal lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással "
+"+ húzással</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"Az útvonal folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy "
+"<b>kattintással + húzással</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Ívszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: "
+"<b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Vonalszakasz</b>. Szög: %3.2f&#176;. Távolság: %s. Szöghöz való "
+"illesztés: <b>Ctrl</b>; az útvonal befejezése: <b>Enter</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: "
+"<b>Ctrl</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ív-vezérlőelem, szimmetrikus</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz "
+"való illesztés: <b>Ctrl</b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f&#176;. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: "
+"<b>Ctrl</b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Rajzolás befejezve"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr ""
+"Az útvonal lezárásához és befejezéséhez <b>engedje fel</b> a gombot itt."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Szabadkézi útvonal rajzolása"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "Az útvonal folytatása ebből a pontból: <b>húzással</b>."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Szabadkézi vonal befejezése"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Vázlatmód</b>. Interpolálás a felvázolt útvonalak közt: <b>Alt</b> nyomva "
+"tartásával. Véglegesítés: <b>Alt</b> felengedésével."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Szabadkézi vázlat befejezése"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített "
+"csúcs körívessé tétele"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a "
+"kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s (aranymetszési 1,618 : 1 arányúra korlátozva). "
+"Rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s (aranymetszési 1 : 1,618 arányúra korlátozva). "
+"Rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Téglalap</b>: %s &#215; %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
+"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Téglalap létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) "
+"vagy egy terület kijelölésével."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Áthelyezés megszakítva."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Kijelölés megszakítva."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"Objektumok kijelölése: <b>rájuk való rajzolással</b>. Váltás "
+"területkijelölésre: <b>Alt</b> felengedése."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"Objektumok kijelölése: <b>húzással való körülrajzolással</b>. Váltás "
+"érintéses kijelölésre: <b>Alt</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>. Kijelölés csoporton belül: kattintással. Vízszintes/függőleges "
+"áthelyezés: húzással."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>. Kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással. "
+"Területkijelölés: húzással."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>. Lejjebb levő objektum kijelölése: kattintással. Kijelölt "
+"objektumok áthelyezése vagy érintéses kijelölés: húzással."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "A kijelölt objektum nem csoport. Belépés nem végezhető."
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
+"b>."
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spirál létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Semmi</b> nincs kijelölve"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. A kezdeti kijelölés <b>másolatainak</b> felfestése: húzással, "
+"kattintással vagy görgetéssel."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. A kezdeti kijelölés <b>klónjainak</b> felfestése: húzással, kattintással "
+"vagy görgetéssel."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. A kezdeti kijelölés felfestése <b>ugyanazon útvonalban</b>: húzással, "
+"kattintással vagy görgetéssel."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a felfestendő objektumokat."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Másolatok felfestése"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Klónok felfestése"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Egyetlen útvonal felfestése"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tartása"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Sokszög</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
+"b>."
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Csillag</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
+"b>."
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446
+msgid "Create star"
+msgstr "Csillag létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
+"kijelölése: <b>húzással</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"A tördelt szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
+"kijelölése: <b>húzással</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435
+msgid "Create text"
+msgstr "Szöveg létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Nem nyomtatható karakter"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode-karakter beszúrása"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): %s: %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Tördelt szöveg kerete</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Tördelt szöveg létrehozva."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Tördelt szöveg létrehozása"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"A keret <b>túl kicsi</b> a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt "
+"szöveg nem lett létrehozva."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803
+msgid "No-break space"
+msgstr "Nem törhető szóköz"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Nem törhető szóköz beszúrása"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
+msgid "Make bold"
+msgstr "Félkövérré tevés"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857
+msgid "Make italic"
+msgstr "Dőltté tevés"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895
+msgid "New line"
+msgstr "Újsor"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936
+msgid "Backspace"
+msgstr "Visszatörlés"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Alávágás balra"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Alávágás jobbra"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
+msgid "Kern up"
+msgstr "Alávágás felfelé"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062
+msgid "Kern down"
+msgstr "Alávágás lefelé"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Elforgatás az óramutató járásával ellentétes irányban"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Elforgatás az óramutató járásának irányában"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Sortávolság csökkentése"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Betűtávolság csökkentése"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Sortávolság növelése"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Betűtávolság növelése"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332
+msgid "Paste text"
+msgstr "Szöveg beillesztése"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új "
+"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
+msgstr[1] ""
+"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új "
+"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</"
+"b> billentyűvel lehet kezdeni."
+msgstr[1] ""
+"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</"
+"b> billentyűvel lehet kezdeni."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
+msgid "Type text"
+msgstr "Szöveg gépelése"
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "A rajzvászon pásztázása: <b>Szóköz+egérrel végzett húzás</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. <b>Elmozdítás</b>: húzással."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>Elmozdítás befelé</b>: húzással vagy kattintással. <b>Elmozdítás "
+"kifelé</b>: Shift."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. <b>Véletlenszerű elmozdítás</b>: húzással vagy kattintással."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>Csökkentés</b>: húzással vagy kattintással. <b>Növelés</b>: Shift."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>Elforgatás az óramutató járásának irányában</b>: húzással vagy "
+"kattintással. <b>Az óramutató járásával ellentétes irányban</b>: Shift."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. <b>Kettőzés</b>: húzással vagy kattintással. <b>Törlés</b>: Shift."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. <b>Útvonalak eltolása</b>: húzással."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>Útvonalak zsugorítása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Nyújtás</"
+"b>: Shift."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>Útvonalak vonzása</b>: húzással vagy kattintással. <b>Taszítás</b>: "
+"Shift."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. <b>Útvonalak durvábbá tevése</b>: húzással vagy kattintással."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+"%s. <b>Objektumok színnel való festése</b>: húzással vagy kattintással."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>Színek véletlenszerű módosítása</b>: húzással vagy kattintással."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>Elmosás növelése</b>: húzással vagy kattintással. <b>Csökkentés</b>: "
+"Shift."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a manipulálandó objektumokat."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Elmozdításos manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Befelé/kifelé való elmozdításos manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Véletlenszerű elmozdításos manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Méretezéses manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Elforgatásos manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Kettőzéses/törléses manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Útvonal-eltolásos manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Útvonal-csökkentéses/-növeléses manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Útvonal-vonzásos/-taszításos manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Útvonal-durvításos manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Színfestéses manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Véletlenszerű színmódosításos manipulálás"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Elmosásos manipulálás"
+
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Blur (%)"
@@ -22111,7 +22931,7 @@ msgstr "Az aktuális réteg zárolása illetve feloldása"
msgid "Current layer"
msgstr "Aktuális réteg"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583
msgid "(root)"
msgstr "(gyökér)"
@@ -22124,8 +22944,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Egyéb"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Átlátszatlanság, %"
@@ -22135,85 +22955,81 @@ msgid "Change blur"
msgstr "Elmosás módosítása"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221
msgid "Change opacity"
msgstr "Átlátszatlanság módosítása"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "U_nits:"
msgstr "Mérték_egység:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Width of paper"
msgstr "A papír szélessége"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "Height of paper"
msgstr "A papír magassága"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "T_op margin:"
msgstr "_Felső margó:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "Top margin"
msgstr "Felső margó"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "L_eft:"
msgstr "_Bal:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "Ri_ght:"
msgstr "_Jobb:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Botto_m:"
msgstr "_Alsó:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Bottom margin"
msgstr "Alsó margó"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
msgid "Orientation:"
msgstr "Tájolás:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
msgid "_Landscape"
msgstr "Fek_vő"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
msgid "_Portrait"
msgstr "Á_lló"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322
msgid "Custom size"
msgstr "Egyéni méret"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Lap átméretezése a _tartalomhoz..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "La_p átméretezése a rajzhoz vagy a kijelöléshez"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -22221,121 +23037,121 @@ msgstr ""
"A lap átméretezése úgy, hogy illeszkedjen az aktuális kijelölésre - ha nincs "
"kijelölés, akkor a teljes rajzra"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488
msgid "Set page size"
msgstr "Lapméret beállítása"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr "apró"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "Árnyalat"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "keskenyebb"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "keskeny"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Széles"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "Széles"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "Rend"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "Széles"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Többsoros"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:714
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás..."
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Bitkép-szerkesztő:"
@@ -22348,27 +23164,27 @@ msgstr ""
"Új kezdőérték adása a véletlenszám-generátornak. Ezen funkció használatával "
"másféle véletlenszám-sorozat hozható létre."
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
msgid "Backend"
msgstr "Háttéralkalmazás"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
msgid "Vector"
msgstr "Vektoros"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitkép"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36
msgid "Bitmap options"
msgstr "Bitkép-beállítások"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr "A megjelenítéskor használandó felbontás (pont/hüvelykben)"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47
msgid ""
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
@@ -22378,7 +23194,7 @@ msgstr ""
"általában kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont bizonyos "
"szűrőeffektusok nem megfelelően lesznek megjelenítve."
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
msgid ""
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -22389,327 +23205,346 @@ msgstr ""
"minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a "
"képernyőn látottal."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
msgid "Fill:"
msgstr "Kitöltés:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
msgid "O:"
msgstr "Á:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
msgid "N/A"
msgstr "Nem elérhető"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
msgid "Nothing selected"
msgstr "Semmi nincs kijelölve"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nincs</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Nincs kitöltés"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Nincs körvonal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mintával való kitöltés"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Mintával megrajzolt körvonal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Kitöltés: lineáris színátmenet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Körvonal: lineáris színátmenet"
# sugárirányú színátmenet
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>S</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Kitöltés: sugárirányú színátmenet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Körvonal: sugárirányú színátmenet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
msgid "Different"
msgstr "Többféle"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Different fills"
msgstr "Többféle kitöltés"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Different strokes"
msgstr "Többféle körvonal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Definiálatlan</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
msgid "Unset fill"
msgstr "Definiálatlan kitöltés"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
msgid "Unset stroke"
msgstr "Definiálatlan körvonal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Flat color fill"
msgstr "Egyenletes színű kitöltés"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Egyenletes színű körvonal"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>á</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok kitöltése átlagolva van"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok körvonala átlagolva van"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>t</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Több kijelölt objektum egyforma kitöltéssel rendelkezik"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Több kijelölt objektum egyforma körvonallal rendelkezik"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Edit fill..."
msgstr "Kitöltés szerkesztése..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Körvonal szerkesztése..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Last set color"
msgstr "Legutóbb beállított szín"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
msgid "Last selected color"
msgstr "Legutóbb kijelölt szín"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
msgid "Copy color"
msgstr "Szín másolása"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
msgid "Paste color"
msgstr "Szín beillesztése"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:820
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Kitöltés és körvonal felcserélése"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Kitöltés átlátszatlanná tevése"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Körvonal átlátszatlanná tevése"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove fill"
msgstr "Kitöltés eltávolítása"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove stroke"
msgstr "Körvonal eltávolítása"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Legutóbb beállított szín alkalmazása a kitöltésre"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:585
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Legutóbb beállított szín alkalmazása a körvonalra"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Legutóbb kijelölt szín alkalmazása a kitöltésre"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Legutóbb kijelölt szín alkalmazása a körvonalra"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
msgid "Invert fill"
msgstr "Kitöltés invertálása"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
msgid "Invert stroke"
msgstr "Körvonal invertálása"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701
msgid "White fill"
msgstr "Fehér kitöltés"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713
msgid "White stroke"
msgstr "Fehér körvonal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725
msgid "Black fill"
msgstr "Fekete kitöltés"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
msgid "Black stroke"
msgstr "Fekete körvonal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:748
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
msgid "Paste fill"
msgstr "Kitöltés beillesztése"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:766
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798
msgid "Paste stroke"
msgstr "Körvonal beillesztése"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954
msgid "Change stroke width"
msgstr "Körvonalszélesség módosítása"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", módosítás: húzással"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1102
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Körvonalszélesség: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
msgid " (averaged)"
msgstr " (átlagolt)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (átlátszó)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (átlátszatlan)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362
+#, fuzzy
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "Árnyalat módosítása"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>Fényesség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: "
+"%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Árnyalat módosítása: "
+"módosítóbillentyűk nélkül."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Telítettség módosítása"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320
-#, c-format
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
"<b>Telítettség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: "
"%.3g). Fényesség módosítása: <b>Ctrl</b>. Árnyalat módosítása: "
"módosítóbillentyűk nélkül."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Fényesség módosítása"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326
-#, c-format
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
"<b>Fényesség</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: "
"%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Árnyalat módosítása: "
"módosítóbillentyűk nélkül."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
msgid "Adjust hue"
msgstr "Árnyalat módosítása"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332
-#, c-format
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
msgstr ""
"<b>Árnyalat</b> módosítása. Előzőleg %.3g, jelenleg <b>%.3g</b> (eltérés: "
"%.3g). Telítettség módosítása: <b>Shift</b>. Fényesség módosítása: <b>Ctrl</"
"b>."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1445
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1459
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Körvonalszélesség módosítása"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1446
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -22717,48 +23552,43 @@ msgstr ""
"(eltérés: %.3g)."
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156
#, fuzzy
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
msgid "L Gradient"
msgstr "L. színátmenet"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
msgid "R Gradient"
msgstr "S. színátmenet"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Kitöltés: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Körvonal: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Körvonalszélesség: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "Á:%.3g"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363
#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "Á:.%d"
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Átlátszatlanság: %.3g"
#: ../src/vanishing-point.cpp:132
@@ -22773,7 +23603,7 @@ msgstr "Távlatpontok összevonása"
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "3D téglatest: távlatpont áthelyezése"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:326
+#: ../src/vanishing-point.cpp:327
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -22786,7 +23616,7 @@ msgstr[1] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#: ../src/vanishing-point.cpp:334
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -22797,7 +23627,7 @@ msgstr[1] ""
"<b>%d</b> téglatest <b>végtelen</b> távlatpontja. A kijelölt téglatest(ek) "
"különválasztása: <b>Shift</b>+húzás."
-#: ../src/vanishing-point.cpp:341
+#: ../src/vanishing-point.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -22811,229 +23641,260 @@ msgstr[1] ""
"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</"
"b>+húzás."
-#: ../src/verbs.cpp:1166
+#: ../src/verbs.cpp:137
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: ../src/verbs.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Címke"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1227
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Váltás a következő rétegre"
-#: ../src/verbs.cpp:1167
+#: ../src/verbs.cpp:1228
msgid "Switched to next layer."
msgstr "A következő rétegre való váltás megtörtént."
-#: ../src/verbs.cpp:1169
+#: ../src/verbs.cpp:1230
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Az utolsó rétegnél tovább nem lehet ugrani."
-#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1239
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Váltás az előző rétegre"
-#: ../src/verbs.cpp:1179
+#: ../src/verbs.cpp:1240
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Az előző rétegre való váltás megtörtént."
-#: ../src/verbs.cpp:1181
+#: ../src/verbs.cpp:1242
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Az első rétegnél előrébb nem lehet ugrani."
-#: ../src/verbs.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:1299 ../src/verbs.cpp:1331
-#: ../src/verbs.cpp:1337 ../src/verbs.cpp:1359
+#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396
+#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441
msgid "No current layer."
msgstr "Nincs aktuális réteg."
-#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1235
+#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" réteg feljebb lett helyezve."
-#: ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1293
msgid "Layer to top"
msgstr "Réteg felülre helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:1236
+#: ../src/verbs.cpp:1297
msgid "Raise layer"
msgstr "Réteg feljebb helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:1239 ../src/verbs.cpp:1243
+#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" réteg lejjebb lett helyezve."
-#: ../src/verbs.cpp:1240
+#: ../src/verbs.cpp:1301
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Réteg alulra helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:1244
+#: ../src/verbs.cpp:1305
msgid "Lower layer"
msgstr "Réteg lejjebb helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:1253
+#: ../src/verbs.cpp:1314
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "A réteg nem mozdítható tovább."
-#: ../src/verbs.cpp:1267 ../src/verbs.cpp:1286
+#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s másolata"
-#: ../src/verbs.cpp:1294
+#: ../src/verbs.cpp:1355
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Réteg kettőzése"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1297
+#: ../src/verbs.cpp:1358
msgid "Duplicated layer."
msgstr "A réteg kettőzve."
-#: ../src/verbs.cpp:1326
+#: ../src/verbs.cpp:1391
msgid "Delete layer"
msgstr "Réteg törlése"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1329
+#: ../src/verbs.cpp:1394
msgid "Deleted layer."
msgstr "A réteg törölve."
-#: ../src/verbs.cpp:1340
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Réteg egyedüliségének átkapcsolása"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1346
+#: ../src/verbs.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "Kijelölés az összes rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:1352
+#: ../src/verbs.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "Réteg elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:1427
+#: ../src/verbs.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "Kijelölés az összes rétegben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "Réteg feloldása"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1519
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vízszintes tükrözés"
-#: ../src/verbs.cpp:1432
+#: ../src/verbs.cpp:1524
msgid "Flip vertically"
msgstr "Függőleges tükrözés"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.hu.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2109
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.hu.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.hu.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.hu.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.hu.svg"
+
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.hu.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.hu.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.hu.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.hu.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2225 ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Az aktuális rétegben levő összes objektum feloldása"
-#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Az összes réteg összes objektumának feloldása"
-#: ../src/verbs.cpp:2233 ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Az aktuális rétegben levő összes objektum rejtettségének megszüntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2237 ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Az összes réteg összes objektumának rejtettségének megszüntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Does nothing"
msgstr "Nincs funkció"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Új dokumentum létrehozása az alapértelmezett sablonból"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás..."
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Open an existing document"
msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Re_vert"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások "
"elvesznek)"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Save document"
msgstr "Dokumentum mentése"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Save _As..."
msgstr "Mentés más_ként..."
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Dokumentum mentése új névvel"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Egy _példány mentése..."
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Egy példány mentése a dokumentumból új névvel"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Print document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2367
#, fuzzy
msgid "Clean _up document"
msgstr "Nem sikerült beállítani a dokumentumot"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -23041,141 +23902,144 @@ msgstr ""
"A nem használt definíciók (mint például színátmenetek és vágóútvonalak) "
"eltávolítása a dokumentum &lt;defs&gt; elemeiből"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Import..."
msgstr "_Importálás..."
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Bitkép vagy SVG-kép importálása a dokumentumba"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "E_xportálás bitképbe..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
+#: ../src/verbs.cpp:2372
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "_Importálás..."
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2373
#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importálás az Open Clip Art Libraryből"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "N_ext Window"
msgstr "Követke_ző ablak"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Váltás a következő dokumentum ablakára"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "P_revious Window"
msgstr "Előző _ablak"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Váltás az előző dokumentum ablakára"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Close this document window"
msgstr "Ezen dokumentumablak bezárása"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "_Quit"
msgstr "Ki_lépés"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Kilépés az Inkscape-ből"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+#, fuzzy
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Szí_nminták..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "Új dokumentum létrehozása az alapértelmezett sablonból"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Undo last action"
msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "A legutóbbi visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "A kijelölés áthelyezése a vágólapra"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "A kijelölés másolása a vágólapra"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához, vagy szöveg "
"beillesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Paste _Style"
msgstr "_Stílus beillesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "A kijelölés átméretezése a kimásolt objektum méretére"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Paste _Width"
msgstr "_Szélesség beillesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "A kijelölés vízszintes átméretezése a kimásolt objektum szélességére"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Paste _Height"
msgstr "_Magasság beillesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "A kijelölés függőleges átméretezése a kimásolt objektum magasságára"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Méret beillesztése egyenként"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Szélesség beillesztése egyenként"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -23183,11 +24047,11 @@ msgstr ""
"Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum "
"szélességére"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Magasság beillesztése egyenként"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -23195,69 +24059,69 @@ msgstr ""
"Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum "
"magasságára"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Beillesztés a megfelelő _helyre"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról azok eredeti helyére"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Útvonale_ffektus beillesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "A kimásolt objektum útvonaleffektusának alkalmazása a kijelölésre"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Útvonaleffektus el_távolítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Az összes útvonaleffektus eltávolítása a kijelölt objektumokról"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2416
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Szűrők eltávolítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Az összes szűrő eltávolítása a kijelölt objektumokról"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Delete selection"
msgstr "A kijelölés törlése"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Kettő_zés"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Klón létre_hozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Klón _lekapcsolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -23265,98 +24129,115 @@ msgstr ""
"A kijelölt klónoknak az eredeti objektumokkal való kapcsolatának "
"megszüntetése - önálló objektumokká téve azokat"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Átkapcsolás a másolthoz"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "A kijelölt klónok átkapcsolása a vágólapon levő objektumhoz"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Select _Original"
msgstr "Eredet_i kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a kijelölt klón kapcsolva van"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2430
#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Szöveg cserélése"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "O_bjektumok átalakítása jelölőelemmé"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "A kijelölés átalakítása vonal-jelölőelemmé"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objektumok átalakítása segé_dvonalakká"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
"A kijelölt objektumok átalakítása azok széleihez igazított segédvonalakká"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objekt_umok átalakítása mintává"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "A kijelölés átalakítása csempézett téglalappá"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Mint_a átalakítása objektumokká"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Objektumok kinyerése egy csempézett mintából"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Group to Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#, fuzzy
+msgid "Convert group to a symbol"
+msgstr "Körvonal átalakítása útvonallá"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Symbol to Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Extract group from a symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Clea_r All"
msgstr "Minden objektum tör_lése"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "A dokumentumban levő összes objektum törlése"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Select Al_l"
msgstr "Min_den kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Az összes objektum kijelölése az összes látható és zárolatlan rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Kitö_ltés és körvonal"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2451
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
@@ -23364,35 +24245,35 @@ msgstr ""
"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné "
"nyerni az objektumokat."
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2452
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
msgstr "Egyenletes szín"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné "
"nyerni az objektumokat."
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2454
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Körvonalszín beállítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2455
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2456
#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Körvonalstíl_us"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2457
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
@@ -23400,12 +24281,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2458
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
msgstr "Objektumtípus"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2459
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
@@ -23413,155 +24294,160 @@ msgid ""
msgstr ""
"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Ki_jelölés invertálása"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az "
"összes többi kijelölése)"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertálás az összes rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "A kijelölés megfordítása az összes látható és zárolatlan rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Select Next"
msgstr "Következő kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Select next object or node"
msgstr "A következő objektum vagy csomópont kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Select Previous"
msgstr "Előző kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Az előző objektum vagy csomópont kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "D_eselect"
msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Az objektumok vagy csomópontok kijelölésének megszüntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "A dokumentumban levő összes objektum törlése"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2472
#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Segédvona_lak a lap köré"
-#: ../src/verbs.cpp:2369 ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Négy segédvonal létrehozása a lapkerethez igazítva"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Következő útvonaleffektus-paraméter"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "A következő szerkeszthető útvonaleffektus-paraméter megjelenítése"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Raise to _Top"
msgstr "F_elülre helyezés"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Raise selection to top"
msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi fölé"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Al_ulra helyezés"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi alá"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_Raise"
msgstr "Fel_jebb helyezés"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Raise selection one step"
msgstr "A kijelölt objektumok eggyel feljebb való helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Lower"
msgstr "_Lejjebb helyezés"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Lower selection one step"
msgstr "A kijelölt objektumok eggyel lejjebb való helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Group selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Put on Path"
msgstr "Útvonalra való _illesztés"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Útvonalról való _eltávolítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
"Az összes kézi alávágás és betűrajzolat-elforgatás eltávolítása egy "
"szövegobjektumból"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "_Union"
msgstr "_Unió"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "A kijelölt útvonalak uniójának létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "_Intersection"
msgstr "_Metszet"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "A kijelölt útvonalak metszetének létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "_Difference"
msgstr "_Különbség"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "A kijelölt útvonalak különbségének létrehozása (alsó mínusz felső)"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "E_xclusion"
msgstr "Ki_zárás"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -23569,356 +24455,398 @@ msgstr ""
"Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt útvonalakon (az eredményt azon "
"részek alkotják, amelyek csak egy útvonalhoz tartoznak)"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Di_vision"
msgstr "_Felosztás"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Az alsó útvonal feldarabolása"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Cut _Path"
msgstr "Útvonal el_vágása"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Az alsó útvonal körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Outs_et"
msgstr "_Nyújtás"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Outset selected paths"
msgstr "A kijelölt útvonalak nyújtása"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Útvonal _nyújtása 1 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "A kijelölt útvonalak nyújtása 1 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Útvonal _nyújtása 10 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "A kijelölt útvonalak nyújtása 10 px mérettel"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "I_nset"
msgstr "Zsu_gorítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Inset selected paths"
msgstr "A kijelölt útvonalak zsugorítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Útvonal zsu_gorítása 1 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "A kijelölt útvonalak zsugorítása 1 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Útvonal zsu_gorítása 10 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "A kijelölt útvonalak zsugorítása 10 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "_Dinamikus perem"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Kap_csolt perem"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása az eredeti útvonalhoz kapcsolva"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Körvonal át_alakítása útvonallá"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "A kijelölt objektum körvonalának útvonalakká alakítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Egyszerűsítés"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr ""
"A kijelölt útvonalak egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "_Reverse"
msgstr "Megfo_rdítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"A kijelölt útvonalak irányának megfordítása. Hasznos lehet például a "
"jelölőelemek megfordításához."
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Egy vagy több útvonal létrehozása egy bitkép vektorizálásával"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+#, fuzzy
+msgid "Trace Pixel Art..."
+msgstr "Bitkép vektor_izálása..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Bitké_p-másolat készítése"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "A kijelölés exportálása bitképbe, majd beillesztése a dokumentumba"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "_Combine"
msgstr "Összev_onás"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Több útvonal összevonása eggyé"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Szétbontás"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "A kijelölt útvonalak al-útvonalakra való bontása"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2561
#, fuzzy
-msgid "Ro_ws and Columns..."
-msgstr "Sorok és oszlopok..."
+msgid "_Arrange..."
+msgstr "Elrendezés"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Arrange selected objects in a table"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése táblázatosan"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Réteg _felvétele..."
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Create a new layer"
msgstr "Új réteg létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Réteg át_nevezése..."
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg átnevezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "_Váltás a feljebb levő rétegre"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Váltás az aktuális réteg feletti rétegre"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Váltá_s a lejjebb levő rétegre"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Váltás az aktuális réteg alatti rétegre"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "_Kijelölés áthelyezése a feljebb levő rétegbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "K_ijelölés áthelyezése a lejjebb levő rétegbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg alatti rétegbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "_Kijelölés áthelyezése a feljebb levő rétegbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Réteg f_elülre helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi fölé"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Réteg al_ulra helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi alá"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Réteg fel_jebb helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg eggyel feljebb való helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Réteg _lejjebb helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg eggyel lejjebb való helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2586
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Aktuális réteg kettőzése"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Egy létező réteg kettőzése"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Aktuális réteg tö_rlése"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg törlése"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg egyedülivé tétele"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2592
#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
msgstr "Kijelölés az összes rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2593
#, fuzzy
msgid "Show all the layers"
msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2594
#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
msgstr "Réteg elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Réteg elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+#, fuzzy
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "Kijelölés az összes rétegben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+#, fuzzy
+msgid "Lock all the layers"
+msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+#, fuzzy
+msgid "Lock/Unlock _other layers"
+msgstr "Az aktuális réteg zárolása illetve feloldása"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+#, fuzzy
+msgid "Lock all the other layers"
+msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+#, fuzzy
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "Réteg feloldása"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all the layers"
+msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Az aktuális réteg zárolása illetve feloldása"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2603
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Az aktuális réteg egyedülivé tétele"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2604
#, fuzzy
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "A tö_bbi réteg megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Az aktuális réteg egyedülivé tétele"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "A kijelölés elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Elforgatás +_90 fokkal"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr ""
"A kijelölés elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Transzformációk visszavo_nása"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Az objektum transzformációjának megszüntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "_Object to Path"
msgstr "Objektum átalakítása útvona_llá"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "A kijelölt objektum útvonallá alakítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Szöveg _tördelése keretbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -23926,760 +24854,796 @@ msgstr ""
"Szöveg behelyezése egy keretbe (útvonal vagy alakzat) - létrehozva egy, a "
"keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Unflow"
msgstr "Szövegtördelés me_gszüntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Szöveg eltávolítása keretből (egysoros szövegobjektumot hoz létre)"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Szöveggé való _konvertálás"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés "
"megőrzésével)"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Vízszintes tükrözés"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Függőleges tükrözés"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva "
"maszkként)"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Edit mask"
msgstr "Maszk szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2526 ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Release"
msgstr "_Megszüntetés"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Vágóútvonal alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva "
"vágóútvonalként)"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Vágóútvonal szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Vágóútvonal eltávolítása a kijelölésről"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2646
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Objektumok kijelölése és transzformációja"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2648
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Csomópontszerkesztés"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Útvonalak szerkesztése csomópontok által"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2650
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Manipulálás"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Objektumok manipulálása alakítással vagy festéssel"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2652
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Festékszóró"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Objektumok felfestése alakítással vagy festéssel"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2654
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2656
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3D téglatest"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3D téglatestek létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2658
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipszis"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Körök, ellipszisek és ívek rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2660
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Csillag"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Csillagok és sokszögek rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2662
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirál"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Create spirals"
msgstr "Spirálok rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2664
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruza"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Szabadkézi vonalak rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2666
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Toll"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bézier-görbék és egyenes vonalak rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2668
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Művészi rajz"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Művészi vonalak vagy ecsetvonások létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Szövegobjektumok létrehozása és szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2672
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2675
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2676
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2679
#, fuzzy
msgid "Measurement tool"
msgstr "Útvonal megmérése"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2680
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Színpipetta"
-#: ../src/verbs.cpp:2571 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389
+#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Színek leolvasása a képről - színpipetta"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2682
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Kapocs"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Diagramkapcsok létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2684
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Terület kitöltése"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Körülhatárolt területek kitöltése"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2686
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "Élő útvonaleffektus szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Útvonaleffektus-paraméterek szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2688
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Radír"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Létező útvonalak törlése"
# LPE: Live Path Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2690
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "Élő útvonaleffektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Geometriai szerkesztés"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Kijelölőeszköz-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "A kijelölőeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Csomóponteszköz-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "A csomóponteszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Manipulálási beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "A manipulálási eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Festékszóró Spirál-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2700
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Festékszóró A spiráleszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Téglalap-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "A téglalapeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D téglatestek beállításai"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "A 3D téglatest-eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Ellipszis-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Az ellipsziseszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Star Preferences"
msgstr "Csillag-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "A csillageszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spirál-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "A spiráleszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Ceruza-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "A \"ceruza\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Toll-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "A \"toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Művészitoll-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "A \"művészi toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Text Preferences"
msgstr "Szövegeszköz-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "A szövegeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Színátmenet-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "A színátmenet-eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2721
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Radír-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "A radíreszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Nagyítóeszköz-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "A nagyítóeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2725
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Radír-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2726
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "A radíreszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Színpipetta-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "A \"színpipetta\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Kapocs-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "A kapocseszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Területkitöltési beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "A területkitöltési eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Radír-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "A radíreszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "\"Élő útvonaleffektus\" eszköz beállításai"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Az \"élő útvonaleffektus\" eszköz beállításainak megnyitása"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "_Rulers"
msgstr "_Vonalzók"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "A rajzvászon vonalzóinak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Gördítősávok"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "A rajzvászon gördítősávjainak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "_Grid"
-msgstr "Rá_cs"
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+#, fuzzy
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "Lap_szélesség"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Show or hide the grid"
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "G_uides"
msgstr "Se_gédvonalak"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való "
"húzással hozható létre)"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Enable snapping"
msgstr "Illesztés bekapcsolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2745
+#, fuzzy
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "Parancssáv"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2745
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "A parancssáv megjelenítése (a menü alatt) vagy elrejtése"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2746
+#, fuzzy
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "Illesztésvezérlő-sáv"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2746
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Az illesztésvezérlők megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2747
+#, fuzzy
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "Eszközvezérlő-sáv"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2747
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Az eszközvezérlőket tartalmazó eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2748
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Eszköztár"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2748
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "A fő eszköztár megjelenítése (a bal oldalon) vagy elrejtése"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2749
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paletta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2749
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "A színpaletta megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2750
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Á_llapotsor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2750
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Az állapotsor megjelenítése (az ablak alján) vagy elrejtése"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Kö_vetkező nagyítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Következő nagyítás (a nagyítási előzményekből)"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Előző nagyítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Előző nagyítás (a nagyítási előzményekből)"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Tényleges (_1:1) méret"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges (1:1) méretre"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Felezett (1:_2) méret"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret felére (1:2)"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Dupla (2:1) méret"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret kétszeresére (2:1)"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../src/verbs.cpp:2646 ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "A dokumentumablak teljes képernyősre való méretezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2764
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "_Fókusz-üzemmód átkapcsolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-#, fuzzy
-msgid " and "
-msgstr "Belül és kívül"
+#: ../src/verbs.cpp:2767
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "_Fókusz-üzemmód átkapcsolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2648 ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr ""
"Felesleges eszköztárak eltávolítása, hogy a rajzra lehessen koncentrálni"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "_Fókusz-üzemmód átkapcsolása"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "A_blak kettőzése"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Új ablak nyitása ugyanezzel a dokumentummal"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "_New View Preview"
msgstr "Ú_j nézet előnézete"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "New View Preview"
msgstr "Új nézet előnézete"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2658 ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "No _Filters"
msgstr "Szűrők né_lkül"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Váltás szűrőket mellőző normál megjelenítési módba"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "_Outline"
msgstr "_Drótváz"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Váltás \"kontúr\" üzemmódba (drótvázas megjelenítés)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2664 ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788
msgid "_Toggle"
msgstr "Át_kapcsolás"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Átváltás a \"normál\" és a \"drótváz\" megjelenítési üzemmódok között"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2783
#, fuzzy
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2784
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "Szürkeárnyalatok"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2785
#, fuzzy
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2789
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Átváltás a \"normál\" és a \"drótváz\" megjelenítési üzemmódok között"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Color-managed view"
msgstr "Színkezelési nézet"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr ""
"Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen "
"dokumentumablakra"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Ik_on-előnézet..."
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "_Page"
-msgstr "_Lap"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr ""
"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az "
"ablakban"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Page _Width"
msgstr "Lap_szélesség"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr ""
"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az "
"ablak szélességével"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Rajz"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr ""
"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az "
"ablakban"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Kijelölés"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr ""
"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen "
"látható az ablakban"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2806
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Toll-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Az Inkscape globális beállításainak módosítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Dokumentumbeállítások..."
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
"A dokumentum tulajdonságainak módosítása (a dokumentummal együtt elmentett "
"beállítások)"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "D_okumentum-metaadatok..."
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr ""
"A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett "
"adatok)"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2813
#, fuzzy
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
@@ -24688,122 +25652,125 @@ msgstr ""
"Objektumok színeinek, színátmeneteinek, körvonalszélességének, "
"nyílhegyeinek, vonalmintáinak és egyéb tulajdonságainak módosítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
+#: ../src/verbs.cpp:2815
#, fuzzy
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Betűrajzolatok..."
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Karakterek kiválasztása egy betűrajzolat-palettáról"
+#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "S_watches..."
msgstr "Szí_nminták..."
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2821
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2822
+#, fuzzy
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Tr_anszformáció..."
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Objektumok transzformációinak pontos módosítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Igazítás és elrendezés..."
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Objektumok igazítása és elrendezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2827
#, fuzzy
msgid "_Spray options..."
msgstr "Festékszóró"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2828
#, fuzzy
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Festékszóró Az útvonal kontúrjának megjelenítése"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Undo _History..."
msgstr "Visszavonási előzmén_yek..."
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Undo History"
msgstr "Visszavonási előzmények"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Betűtípus-család, betűtípus-méret és egyéb szövegtulajdonságok megjelenítése "
"illetve módosítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML-szerkesztő..."
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "A dokumentum XML-fájának megjelenítése illetve szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2835
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "Szöveg keresése és _cseréje..."
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Find objects in document"
msgstr "Objektumok keresése a dokumentumban"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Szöveg keresése és _cseréje..."
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Szöveg keresése és cseréje a dokumentumban"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "A dokumentumban levő szöveg helyesírásának ellenőrzése"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Messages..."
msgstr "Üze_netek..."
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "View debug messages"
msgstr "Nyomkövetési üzenetek megjelenítése"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "Szkr_iptek..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Szkriptek végrehajtása"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "_Párbeszédablakok megjelenítése/elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Az összes aktív párbeszédablak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Csempézett klónok létrehozása..."
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -24811,224 +25778,229 @@ msgstr ""
"Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy "
"szétszórva azokat"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2847
#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_Objektumtulajdonságok..."
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2848
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Tulajdonság beállítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-"
"tulajdonságok módosítása"
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Beviteli eszkö_zök..."
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Kiterjesztett beviteli eszközök (mint például rajztáblák) beállítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "_Extensions..."
msgstr "Kite_rjesztések..."
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Layer_s..."
msgstr "Réte_gek..."
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "View Layers"
msgstr "Rétegek megjelenítése"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "Útvonaleffektus-szerkesztő..."
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Útvonaleffektusok kezelése, szerkesztése és alkalmazása"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2859
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Szűrőszerkesztő..."
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "SVG-szűrők kezelése, szerkesztése és alkalmazása"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG-betűtípus-szerkesztő..."
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "SVG-betűtípusok szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Print Colors..."
msgstr "Nyomtatási színek..."
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Annak megadása, hogy mely színkomponensek legyenek megjelenítve "
"nyomtatásiszín-előnézeti módban"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2865
#, fuzzy
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "Kép kinyerése"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2866
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Információ a _kiterjesztésekről"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "About _Memory"
msgstr "_Memóriainformáció"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "Memory usage information"
msgstr "Információ a memóriahasználatról"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Az Inkscape _névjegye"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Az Inkscape verziója, szerzők, licenc"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Bevezetés"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Bevezetés az Inkscape-be"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Alakzatok"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Alakzatok létrehozása és szerkesztése az alakzateszközökkel"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Haladó"
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Haladó szintű Inkscape-témakörök"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Vektorizálás"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "A bitkép-vektorizálás használata"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2887
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "Inkscape: _Vektorizálás"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2888
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Művészi toll"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "A \"művészi toll\" eszköz használata"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Interpolálás"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Az interpolálási kiterjesztés használata"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "_Elements of Design"
msgstr "A tervezés _elemei"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "A tervezés alapelvei"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tippek és trükkök"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Különböző tippek és trükkök"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2899
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Legutóbbi kiterjesztés"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "A legutóbbi kiterjesztés megismétlése azonos beállításokkal"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2901
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Legutóbbi kiterjesztés beállításai..."
-#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "A legutóbbi kiterjesztés megismétlése új beállításokkal"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "A lap illesztése az aktuális kijelöléshez"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "A lap illesztése a rajzhoz"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
@@ -25036,245 +26008,294 @@ msgstr ""
"rajzhoz"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Unlock All"
msgstr "Minden objektum feloldása"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Minden objektum feloldása az összes rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Unhide All"
msgstr "Minden objektum rejtettségének megszüntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Minden objektum rejtettségének megszüntetése az összes rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "ICC-színprofil kapcsolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Színprofil eltávolítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Kapcsolt ICC-színprofil eltávolítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2927
+#, fuzzy
+msgid "Add External Script"
+msgstr "Külső szkript felvétele..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2927
+#, fuzzy
+msgid "Add an external script"
+msgstr "Külső szkript felvétele..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2929
+#, fuzzy
+msgid "Add Embedded Script"
+msgstr "Külső szkript felvétele..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2929
+#, fuzzy
+msgid "Add an embedded script"
+msgstr "Külső szkript felvétele..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Edit Embedded Script"
+msgstr "Rács eltávolítása"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Edit an embedded script"
+msgstr "Rács eltávolítása"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid "Remove External Script"
+msgstr "Külső szkript eltávolítása"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid "Remove an external script"
+msgstr "Külső szkript eltávolítása"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2935
+#, fuzzy
+msgid "Remove Embedded Script"
+msgstr "Rács eltávolítása"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2935
+#, fuzzy
+msgid "Remove an embedded script"
+msgstr "Rács eltávolítása"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Középre igazítás a vízszintes tengelyhez"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Ellipszisív: kezdet/vég módosítása"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Ellipszisív: nyitott/zárt állapot módosítása"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Új:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Módosítás:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
msgid "Start:"
msgstr "Kezdet:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Az ellipszisív kezdőpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
msgid "End:"
msgstr "Vég:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Az ellipszisív végpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:371
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
msgid "Closed arc"
msgstr "Zárt ellipszisív"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Váltás ellipsziscikkre (lezárt alakzat két sugárral)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363
msgid "Open Arc"
msgstr "Nyitott ellipszisív"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Váltás ellipszisívre (lezáratlan alakzat)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:402
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387
msgid "Make whole"
msgstr "Kiegészítés"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:403
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Az alakzat teljes ellipszissé tétele (hogy ne ív illetve cikk legyen)"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D téglatest: perspektíva módosítása (a végtelen tengely szöge)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
msgid "Angle in X direction"
msgstr "X iránybeli szög"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:322
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Perspektívavonalak szöge X irányban"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Az X irányú távlatpont állapota"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Az X irányú távlatpont átkapcsolása \"véges\" és \"végtelen\" (azaz "
"párhuzamos) közt"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Y iránybeli szög"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
msgid "Angle Y:"
msgstr "Y-szög:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Perspektívavonalak szöge Y irányban"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Az Y irányú távlatpont állapota"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Az Y irányú távlatpont átkapcsolása \"véges\" és \"végtelen\" (azaz "
"párhuzamos) közt"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Z iránybeli szög"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Perspektívavonalak szöge Z irányban"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:422
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "A Z irányú távlatpont állapota"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:423
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"A Z irányú távlatpont átkapcsolása \"véges\" és \"végtelen\" (azaz "
"párhuzamos) közt"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel );
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267
msgid "No preset"
msgstr "Nincs előbeállítás"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:249
-msgid "Save..."
-msgstr "Mentés..."
-
#. Width
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
msgid "(hairline)"
msgstr "(hajszálvékony)"
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
msgid "(default)"
msgstr "(alapértelmezett)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(széles körvonal)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
msgid "Pen Width"
msgstr "Tollszélesség"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(a sebesség erősen szélesíti a körvonalt)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
msgid "(slight widening)"
msgstr "(enyhe szélesedés)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
msgid "(constant width)"
msgstr "(állandó szélesség)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(enyhe keskenyedés, alapértelmezett)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(a sebesség erősen keskenyíti a körvonalt)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Körvonal-keskenyítés"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
msgid "Thinning:"
msgstr "Keskenyítés:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -25284,28 +26305,28 @@ msgstr ""
"szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
msgid "(left edge up)"
msgstr "(a bal oldali szél van fent)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
msgid "(horizontal)"
msgstr "(vízszintes)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
msgid "(right edge up)"
msgstr "(a jobb oldali szél van fent)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
msgid "Pen Angle"
msgstr "A toll szöge"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Angle:"
msgstr "Szög:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
@@ -25314,27 +26335,27 @@ msgstr ""
"értéke 0, akkor nincs hatása)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(merőleges a körvonalra, \"ecset\")"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(majdnem rögzített, alapértelmezés)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(szögben rögzített, \"toll\")"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481
msgid "Fixation"
msgstr "Rögzítettség"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481
msgid "Fixation:"
msgstr "Rögzítettség:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
@@ -25343,31 +26364,31 @@ msgstr ""
"100: rögzített szög)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(tompa vonalvégek, alapértelmezett)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(enyhén kidudorodó)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
msgid "(approximately round)"
msgstr "(nagyjából kerek)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(hosszan kiálló vonalvégek)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
msgid "Cap rounding"
msgstr "Vonalvég-lekerekítés"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
msgid "Caps:"
msgstr "Vonalvég:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:479
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -25376,96 +26397,96 @@ msgstr ""
"1: lekerekített vonalvégek)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
msgid "(smooth line)"
msgstr "(sima vonal)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(enyhe remegés)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(észrevehető remegés)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(maximális remegés)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Körvonal remegése"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
msgid "Tremor:"
msgstr "Remegés:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:495
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Nagyobb érték esetén a vonalak egyenetlenebbek és remegőbbek"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(nincs tekeredés)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(enyhe elhajlás)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(vad hullámok és csavarodások)"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "A toll tekeredése"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
msgid "Wiggle:"
msgstr "Tekeredés:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:513
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Nagyobb érték esetén a toll hullámzóbban és tekergőbben mozog"
#. Mass
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
msgid "(no inertia)"
msgstr "(nincs tehetetlenség)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(enyhe simítás, alapértelmezett)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(észrevehető késleltetés)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maximális tehetetlenség)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
msgid "Pen Mass"
msgstr "A toll tömege"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
msgid "Mass:"
msgstr "Tömeg:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:545
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565
msgid "Trace Background"
msgstr "Háttér követése"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
@@ -25473,162 +26494,142 @@ msgstr ""
"A háttér fényességének követése a toll szélességével (fehér: minimális "
"szélesség, fekete: maximális szélesség)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:558
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391
-msgid "Pressure"
-msgstr "Nyomás"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:571
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591
msgid "Tilt"
msgstr "Dőlés"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607
msgid "Choose a preset"
msgstr "Válasszon előbeállítást"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "Profil kapcsolása"
+
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "Új művészi vonalak stílusa"
+
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Kapocstípus beállítása: derékszögű"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Kapocstípus beállítása: kapcsolódó vonalak"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:192
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Kapocs görbületének módosítása"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:243
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "EditMode"
-msgstr "Szél-üzemmód:"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr "Kapcsolódási pont kapocs"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313
msgid "Avoid"
msgstr "Elkerülés"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323
msgid "Ignore"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:393
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334
msgid "Orthogonal"
msgstr "Derékszögű"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:394
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "A kapocs derékszögű legyen vagy kapcsolódó vonalakból álljon"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Kapocsgörbület"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
msgid "Curvature:"
msgstr "Görbület:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:409
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "A kapcsok görbületének mértéke"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Helykihagyás a kapcsoknál"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
msgid "Spacing:"
msgstr "Helykihagyás:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:420
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Az objektumok körül a kapcsok elvezetésekor hagyandó hely mennyisége"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372
msgid "Graph"
msgstr "Gráf"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
msgid "Connector Length"
msgstr "Kapocshossz"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:442
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
+msgid "Length:"
+msgstr "Hossz:"
+
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Kapcsok ideális hossza az elrendezés alkalmazásakor"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395
msgid "Downwards"
msgstr "Lefelé"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "A vég-jelölőkkel rendelkező kapcsok (nyilak) mutassanak lefelé"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Átfedő alakzatok ne legyenek engedélyezve"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "New connection point"
-msgstr "Kapcsolódási pont "
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr "Kapcsolódási pont felvétele Kijelölés "
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:498
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59
msgid "Dash pattern"
msgstr "Vonalminta"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76
msgid "Pattern offset"
msgstr "A minta eltolása"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "A rajz nagyításának módosítása az ablak méretének változásakor"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Kurzorkoordináták"
# zoom
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691
msgid "Z:"
msgstr "N:"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -25637,51 +26638,81 @@ msgstr ""
"alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz "
"pedig a kijelölőeszközt (nyilat)."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:737
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "grayscale"
+msgstr "Szürkeárnyalatok"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid ", grayscale"
+msgstr "Szürkeárnyalatok"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "print colors preview"
+msgstr "Nyomtatási _színek előnézete"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid ", print colors preview"
+msgstr "Nyomtatási _színek előnézete"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "outline"
+msgstr "Kontúr"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "no filters"
+msgstr "Szűrők né_lkül"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (drótváz) - Inkscape"
+msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (drótváz) - Inkscape"
+msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:741
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s: %d %s- Inkscape"
+msgid "%s%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
-msgstr "%s (drótváz) - Inkscape"
+msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:747
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
-msgstr "%s (drótváz) - Inkscape"
+msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:749
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s %s- Inkscape"
+msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr ""
"Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen "
"dokumentumablakra"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:918
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr ""
"Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen "
"dokumentumablakra"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:973
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -25694,12 +26725,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:983
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1042
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -25712,20 +26743,20 @@ msgstr ""
"\n"
"El kívánja menteni a dokumentumot Inkscape SVG formátumban?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1044
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_Mentés SVG-ként"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1254
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
msgid "Note:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90
msgid "Pick opacity"
msgstr "Átlátszatlanság leolvasása"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:120
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -25733,210 +26764,238 @@ msgstr ""
"A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt "
"állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva."
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94
msgid "Pick"
msgstr "Leolvasás"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103
msgid "Assign opacity"
msgstr "Átlátszatlanság alkalmazása"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez "
"kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:136
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107
msgid "Assign"
msgstr "Alkalmazás"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
-msgid "none"
-msgstr "nincs"
-
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "A radír által megérintett objektumok eltávolítása"
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Kivágás az objektumokból"
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "A radír szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:358
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362
msgid "Change fill rule"
msgstr "Kitöltési szabály módosítása"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set fill color"
msgstr "Kitöltési szín beállítása"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set stroke color"
msgstr "Körvonalszín beállítása"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:621
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Színátmenet beállítása a kitöltésre"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:621
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:681
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Minta beállítása a kitöltésre"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Minta beállítása a körvonalra"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Betűtípus-méret:"
+
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:147
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
msgid "Font family"
msgstr "Betűtípus-család"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192
#, fuzzy
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:237 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Face"
+msgstr "Oldalak"
+
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Betűtípus-méret:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "Sugárirányú színátmenet"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1110
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Swatch"
+msgstr "Színminta"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "Lineáris színátmenet"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "No gradient"
msgstr "Színátmenetek áthelyezése"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Színátmenetek áthelyezése"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:695
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
msgstr "Többféle stílus"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Nincs fázis a színátmenetben"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:946
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Színátmenet hozzárendelése egy objektumhoz"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:968
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Színátmenet-fázis eltolásának módosítása"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "linear"
msgstr "Lineáris"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "radial"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Sugárirányú (ellipszis vagy kör alakú) színátmenet létrehozása"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
msgid "New:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
#, fuzzy
msgid "fill"
msgstr "Braille"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Színátmenet létrehozása a kitöltésben"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
#, fuzzy
msgid "stroke"
msgstr "Körvonal:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
#, fuzzy
msgid "on:"
msgstr "ezen:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "Choose a gradient"
+msgstr "Válasszon előbeállítást"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
-msgid "reflected"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Reflected"
msgstr "tükrözött"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1134
-msgid "direct"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
msgstr "normál"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1136
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlődés:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -25949,138 +27008,152 @@ msgstr ""
"pedig ismétlődjön az átmenet ellentétesen, azaz váltakozó irányban "
"(spreadMethod=\"reflect\", tükrözéses ismétlődés)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
msgid "Repeat:"
msgstr "Ismétlődés:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
+#, fuzzy
+msgid "No stops"
+msgstr "Nincs körvonal"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Stops"
msgstr "_Leállítás"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
#, fuzzy
-msgid "Edit:"
-msgstr "S_zerkesztés"
+msgid "Stops:"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "Pozíció:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "A kijelölt útvonalak nyújtása"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
msgstr "Csomópont beszúrása"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:909
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908
msgid "Delete stop"
msgstr "Fázis törlése"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Megfo_rdítás"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
#, fuzzy
msgid "Link gradients"
msgstr "Lineáris színátmenet"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1233
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
msgid "No document selected"
msgstr "Nincs kijelölve dokumentum"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:337
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336
msgid "No gradients in document"
msgstr "Nincs színátmenet a dokumentumban"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:341
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340
msgid "No gradient selected"
msgstr "Nincs kijelölve színátmenet"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:904
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903
msgid "Add stop"
msgstr "Fázis felvétele"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Újabb fázis felvétele a színátmenetbe"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:912
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "A jelenlegi fázis törlése a színátmenetből"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:980
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979
msgid "Stop Color"
msgstr "Fázis színe"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1010
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007
msgid "Gradient editor"
msgstr "Színátmenet-szerkesztő"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1310
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Színátmenet-fázis színének módosítása"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:249
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
msgid "Closed"
msgstr "Lezárt"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:251
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235
msgid "Open start"
msgstr "Nyitott kezdet"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237
msgid "Open end"
msgstr "Nyitott vég"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:255
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239
msgid "Open both"
msgstr "Mindkettő nyitott"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298
msgid "All inactive"
msgstr "Mindegyik inaktív"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:315
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Egyik geometriai eszköz sem aktív"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
"Határoló téglalap megjelenítése (végtelen vonalak vágására használatos)"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Korlátozó határoló téglalap meghatározása a kijelölésből"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:361
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -26088,340 +27161,362 @@ msgstr ""
"Korlátozó határoló téglalap beállítása (végtelen vonalak vágására "
"használatos) az aktuális kijelölés határoló téglalapjára"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Vonalszakasz-típus kiválasztása"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
msgid "Display measuring info"
msgstr "Mérési információ megjelenítése"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Mérési információ megjelenítése a kijelölt elemekről"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:410
+#. Add the units menu.
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Units"
+msgstr "Mértékegység"
+
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "\"Élő útvonaleffektus\" párbeszédablak megnyitása"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
"\"Élő útvonaleffektus\" párbeszédablak megnyitása (a paraméterek számszerű "
"beállításához)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273
msgid "Font Size"
msgstr "Betűtípus-méret"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "Betűtípus-méret"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:104
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
+msgid "conical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok száma:"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Sorok száma:"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "A sorok száma"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok száma:"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Oszlopok száma:"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "Az oszlopok száma"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "Kitöltés szerkesztése..."
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "Kitöltés szerkesztése..."
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "Körvonal szerkesztése..."
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "Körvonal szerkesztése..."
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Show side and tensor handles"
+msgstr "Transzformáció tárolása:"
+
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
msgstr "Csomópont beszúrása"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Insert node at min X"
msgstr "Csomópont beszúrása"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Insert min X"
msgstr "Csomópont beszúrása"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Insert node at max X"
msgstr "Csomópont beszúrása"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Insert max X"
msgstr "Beszúrás"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "Csomópont beszúrása"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Insert min Y"
msgstr "Csomópont beszúrása"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "Csomópont beszúrása"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Insert max Y"
msgstr "Beszúrás"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "A kijelölt csomópontok törlése"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Kijelölt csomópontok összekapcsolása"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:422
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412
msgid "Join"
msgstr "Összekapcsolás"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Útvonal elvágása a kijelölt csomópontoknál"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430
msgid "Join with segment"
msgstr "Összekapcsolás szakasszal"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása egy új szakasszal"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440
msgid "Delete segment"
msgstr "Szakasz törlése"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Szakasz törlése két nem végponti csomópont közt"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
msgid "Node Cusp"
msgstr "Csomópontot csúccsá"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "A kijelölt csomópontok csúccsá tétele"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
msgid "Node Smooth"
msgstr "Csomópontot ívessé"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "A kijelölt csomópontok ívessé tétele"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Csomópontot szimmetrikussá"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "A kijelölt csomópontok szimmetrikussá tétele"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
msgid "Node Auto"
msgstr "Csomópontot auto-ívessé"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "A kijelölt csomópontok auto-ívessé tétele"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
msgid "Node Line"
msgstr "Szakaszt egyenessé"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "A kijelölt szakaszok egyenesekké alakítása"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
msgid "Node Curve"
msgstr "Szakaszt görbévé"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "A kijelölt szakaszok görbékké alakítása"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Transzformációs vezérlőelemek megjelenítése"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "A kijelölt csomópontok transzformációs vezérlőelemeinek megjelenítése"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "A kijelölt csomópontok Bézier-vezérlőelemeinek megjelenítése"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532
msgid "Show Outline"
msgstr "Kontúr megjelenítése"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:543
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Az útvonal kontúrjának megjelenítése (útvonaleffektusok nélkül)"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Vágóútvonalak szerkesztése"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr ""
"A kijelölt objektum(ok) vágóútvonalának, illetve vágóútvonalainak "
"megjelenítése"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566
msgid "Edit masks"
msgstr "Maszkok szerkesztése"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "A kijelölt objektum(ok) maszkjának, illetve maszkjainak megjelenítése"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X coordinate:"
msgstr "X koordináta:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "A kijelölt csomópont(ok) X koordinátája"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y koordináta:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "A kijelölt csomópont(ok) Y koordinátája"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155
-msgid "Fill by"
-msgstr "Kitöltés"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:156
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Kitöltés:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Kitöltési küszöb"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:169
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"A kitöltésbe való bekerüléshez megengedett maximális eltérés az egérmutató "
-"alatti képpont és a szomszédos képpontok közt"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Növelés/csökkentés:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Növelés/csökkentés:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Azon mennyiség, amellyel növelni (pozitív), illetve csökkenteni (negatív) "
-"kell a létrehozott kitöltési útvonalat"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Lezárandó rések"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Lezárandó rések:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"A területkitöltési paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre "
-"(az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök "
-"funkcióval lehetséges)"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
msgid "No paint"
msgstr "Nincs megrajzolva"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Flat color"
msgstr "Egyenletes szín"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineáris színátmenet"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
msgid "Radial gradient"
msgstr "Sugárirányú színátmenet"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-msgid "Swatch"
-msgstr "Színminta"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "A rajzolat törlése (definiálatlanná tevés, hogy öröklődhessen)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -26431,50 +27526,50 @@ msgstr ""
"váltakozó)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy al-útvonal ellentétes irányú "
"(fill-rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Objektumokhoz való illesztés</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "Többféle stílus"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "A rajzolat definiálatlan"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "Átlátszatlanság:"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694
#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "Egyenletes szín"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "Lineáris színátmenet"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761
#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -26485,89 +27580,147 @@ msgstr ""
"kijelölésből való létrehozásához használja az <b>Objektum &gt; Minta &gt; "
"Objektumok átalakítása mintává</b> funkciót."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "Mintával való kitöltés"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "Színmintával való kitöltés"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
+msgid "Fill by"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Kitöltés:"
+
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Kitöltési küszöb"
+
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"A kitöltésbe való bekerüléshez megengedett maximális eltérés az egérmutató "
+"alatti képpont és a szomszédos képpontok közt"
+
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Növelés/csökkentés:"
+
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Növelés/csökkentés:"
+
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Azon mennyiség, amellyel növelni (pozitív), illetve csökkenteni (negatív) "
+"kell a létrehozott kitöltési útvonalat"
+
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Lezárandó rések"
+
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Lezárandó rések:"
+
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések"
+
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"A területkitöltési paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre "
+"(az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök "
+"funkcióval lehetséges)"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Normál Bézier-útvonal létrehozása"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Spiro-útvonal létrehozása"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
msgid "Zigzag"
msgstr "Cikcakk"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Egyenes vonalszakaszok sorozatának létrehozása"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
msgid "Paraxial"
msgstr "Tengelymenti"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Tengelymenti vonalszakaszok sorozatának létrehozása"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Az ezen eszközzel rajzolt új vonalak módja"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156
msgid "Triangle in"
msgstr "Háromszög, befelé"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157
msgid "Triangle out"
msgstr "Háromszög, kifelé"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:194
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159
msgid "From clipboard"
msgstr "A vágólapról"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185
msgid "Shape:"
msgstr "Alak:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Az ezen eszközzel rajzolt új útvonalak alakja"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(sok csomópont, durva)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(néhány csomópont, simított)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
msgid "Smoothing:"
msgstr "Simítás:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
msgid "Smoothing: "
msgstr "Simítás: "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:308
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Mekkora simítás (egyszerűsítés) van alkalmazva a vonalra"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -26576,79 +27729,121 @@ msgstr ""
"alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval "
"lehetséges)"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122
msgid "Change rectangle"
msgstr "Téglalap módosítása"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
msgid "W:"
msgstr "Sz:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
msgid "Width of rectangle"
msgstr "A téglalap szélessége"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
msgid "H:"
msgstr "M:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
msgid "Height of rectangle"
msgstr "A téglalap magassága"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360
msgid "not rounded"
msgstr "nem lekerekített"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Vízszintes sugár"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "A lekerekített csúcsok vízszintes sugara"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
msgid "Vertical radius"
msgstr "Függőleges sugár"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "A lekerekített csúcsok függőleges sugara"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
msgid "Not rounded"
msgstr "Nem lekerekített"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383
msgid "Make corners sharp"
msgstr "A csúcsok szögletessé tétele"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the ruler"
+msgstr "A dokkolóelem tájolása"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Unit of the ruler"
+msgstr "A minta szélessége"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
+msgid "Lower"
+msgstr "Lejjebb helyezés"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Egy réteggel lejjebb helyezés"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Upper"
+msgstr "Színpipetta"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Max Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Transzformáció az eszköztárral"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>átméreteződik</b> az objektumok "
"átméretezésekor."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>nem méreteződik át</b> az "
"objektumok átméretezésekor."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -26656,7 +27851,7 @@ msgstr ""
"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>átméreteződnek</b> "
"a téglalapok átméretezésekor."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -26664,7 +27859,7 @@ msgstr ""
"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>nem méreteződnek "
"át</b> a téglalapok átméretezésekor."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -26673,7 +27868,7 @@ msgstr ""
"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> "
"az objektumaikkal együtt."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -26681,7 +27876,7 @@ msgstr ""
"A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -26690,7 +27885,7 @@ msgstr ""
"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> "
"az objektumaikkal együtt."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -26699,178 +27894,341 @@ msgstr ""
"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Pozíció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "A kijelölés vízszintes koordinátája"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Pozíció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "Sz:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
msgid "Width of selection"
msgstr "A kijelölés szélessége"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519
msgid "Lock width and height"
msgstr "Szélesség és magasság zárolása"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
"Zárolt állapot esetén: a szélesség és a magasság azonos arányban való "
"módosítása"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "M:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
msgid "Height of selection"
msgstr "A kijelölés magassága"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Lekerekített csúcsok átméretezése"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
msgid "Move gradients"
msgstr "Színátmenetek áthelyezése"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603
msgid "Move patterns"
msgstr "Minták áthelyezése"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Tulajdonság beállítása"
+
+# color management system
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_V"
+
+#. TYPE_RGB_16
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_Z"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
+msgid "Gray"
+msgstr "Szürke"
+
+#. TYPE_GRAY_16
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_Á"
+
+#. TYPE_HSV_16
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_T"
+
+#. TYPE_HLS_16
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_F"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
+
+#. TYPE_CMYK_16
+#. TYPE_CMY_16
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_B"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455
+msgid "Fix"
+msgstr "Rögzítés"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "RGB-alapérték rögzítése az icc-color() értékkel egyezően"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (átlátszatlanság)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Színkezelés"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "R_GBA:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "A szín hexadecimális RGBA-értéke (vörös, zöld, kék, alfa)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Szöveg gépelése szöveg-csomópontba"
+
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100
msgid "Change spiral"
msgstr "Spirál módosítása"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
msgid "just a curve"
msgstr "csak ív"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
msgid "one full revolution"
msgstr "egy teljes körbefordulás"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
msgid "Number of turns"
msgstr "A fordulatok száma"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
msgid "Turns:"
msgstr "Fordulatok:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
msgid "Number of revolutions"
msgstr "A körbefordulások száma"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "circle"
msgstr "kör"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "edge is much denser"
msgstr "az objektum széle sokkal sűrűbb"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "edge is denser"
msgstr "az objektum széle sűrűbb"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "even"
msgstr "egyenletes"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "center is denser"
msgstr "a középpont sűrűbb"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "center is much denser"
msgstr "a középpont sokkal sűrűbb"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
msgid "Divergence"
msgstr "Tágulás"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
msgid "Divergence:"
msgstr "Tágulás:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
"Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
msgid "starts from center"
msgstr "a középpontból indul"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
msgid "starts mid-way"
msgstr "félútról indul"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
msgid "starts near edge"
msgstr "az objektum szélének közeléből indul"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
msgid "Inner radius"
msgstr "Belső sugár"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
msgid "Inner radius:"
msgstr "Belső sugár:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "A legbelső fordulat sugara (a spirál méretéhez viszonyítva)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -26880,103 +28238,103 @@ msgstr ""
"lehetséges)"
#. Width
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(keskeny festékszóró)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
msgid "(broad spray)"
msgstr "(széles festékszóró)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"A felfestési terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(maximális középérték)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
msgid "Focus"
msgstr "Fókusz"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
msgid "Focus:"
msgstr "Fókusz:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
#, fuzzy
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr ""
"0: felfestés egy adott helyre. Növelés esetén nagyobb lesz a gyűrű sugara."
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimális szétszórás)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maximális szétszórás)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Szétszórás"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Szétszórás"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr ""
"A felfestett objektumok nagyobb mértékű szétszórásához növelje az értéket"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:184
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "A kezdeti kijelölés másolatainak felfestése"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:191
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "A kezdeti kijelölés klónjainak felfestése"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180
msgid "Spray single path"
msgstr "Egyetlen útvonal felfestése"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Objektumok felfestése egyetlen útvonalban"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
msgid "Mode"
msgstr "Üzemmód"
#. Population
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
msgid "(low population)"
msgstr "(kicsi elemszám)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
msgid "(high population)"
msgstr "(nagy elemszám)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
msgid "Amount"
msgstr "Mennyiség"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "A kattintásonként felfestett elemek számát állítja be"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
@@ -26984,19 +28342,19 @@ msgstr ""
"A beviteli eszköz nyomásának használata a felfestett objektumok "
"mennyiségének változtatásához"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(magas elforgatási ingadozás)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
msgid "Rotation"
msgstr "Elforgatás"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
msgid "Rotation:"
msgstr "Elforgatás:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
@@ -27005,23 +28363,23 @@ msgstr ""
"A felfestett objektumok elforgatásbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti "
"objektuméval megegyező elforgatást."
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(magas méretbeli ingadozás)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Méretezés:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
@@ -27030,250 +28388,95 @@ msgstr ""
"A felfestett objektumok méretbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti "
"objektuméval megegyező méretezést."
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Tulajdonság beállítása"
-
-# color management system
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "_R:"
-msgstr "_V"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "_G:"
-msgstr "_Z"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "_B:"
-msgstr "_K"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "_H:"
-msgstr "_Á"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "_S:"
-msgstr "_T"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "_L:"
-msgstr "_F"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "_C:"
-msgstr "_C"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "_M:"
-msgstr "_B"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "_K:"
-msgstr "_K"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
-msgid "Gray"
-msgstr "Szürke"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Rögzítés"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "RGB-alapérték rögzítése az icc-color() értékkel egyezően"
-
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "_A:"
-msgstr "_A"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (átlátszatlanság)"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Színkezelés"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:394
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "R_GBA:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:402
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "A szín hexadecimális RGBA-értéke (vörös, zöld, kék, alfa)"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58
-msgid "Wheel"
-msgstr "Kerék"
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Szöveg gépelése szöveg-csomópontba"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Csillag: csúcsok számának módosítása"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Csillag: ágarány módosítása"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
msgid "Make polygon"
msgstr "Sokszöggé tevés"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
msgid "Make star"
msgstr "Csillaggá tevés"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:252
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Csillag: lekerekítettség módosítása"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:292
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Csillag: véletlenszerűség módosítása"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Csillag helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) szabályos sokszög"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Szabályos sokszög helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) csillag"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "háromszög/háromágú csillag"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "square/quad-star"
msgstr "négyzet/négyágú csillag"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "ötszög/ötágú csillag"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "hatszög/hatágú csillag"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Corners"
msgstr "Csúcsok"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Corners:"
msgstr "Csúcsok:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "A sokszög illetve csillag csúcsainak száma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "thin-ray star"
msgstr "vékony ágú csillag"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "pentagram"
msgstr "pentagram"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "hexagram"
msgstr "hexagram"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "octagram"
msgstr "oktagram"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "regular polygon"
msgstr "szabályos sokszög"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Ágarány"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Ágarány:"
@@ -27281,93 +28484,93 @@ msgstr "Ágarány:"
# Base radius is the same for closest handle.
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:526
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Az alapponti és a csúcsponti sugár aránya"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "stretched"
msgstr "nyújtott"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "twisted"
msgstr "görbített"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly pinched"
msgstr "enyhén hajlított"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "NOT rounded"
msgstr "NEM lekerekített"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly rounded"
msgstr "enyhén lekerekített"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "visibly rounded"
msgstr "láthatóan lekerekített"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "well rounded"
msgstr "eléggé lekerekített"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "amply rounded"
msgstr "erősen lekerekített"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "blown up"
msgstr "felfújt"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded:"
msgstr "Lekerekítettség:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Mennyire lekerekítettek a sarkok (0: hegyesek)"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "NOT randomized"
msgstr "NEM véletlenszerűsített"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "slightly irregular"
msgstr "kissé szabálytalan"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "visibly randomized"
msgstr "láthatóan véletlenszerűsített"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "strongly randomized"
msgstr "erősen véletlenszerűsített"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Randomized"
msgstr "Véletlenszerűsített"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Randomized:"
msgstr "Véletlenszerűség:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "A csúcsok és a szögek véletlenszerű elrendezése"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:151
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
msgid "Stroke width"
msgstr "Körvonalszélesség"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:153
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
#, fuzzy
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
@@ -27376,25 +28579,25 @@ msgstr "_Szélesség:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:197
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
msgid "Miter join"
msgstr "Hegyes sarok"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247
msgid "Round join"
msgstr "Lekerekített sarok"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:211
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255
msgid "Bevel join"
msgstr "Levágott sarok"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Miter _limit:"
msgstr "Túlnyúlási korlát:"
@@ -27402,50 +28605,48 @@ msgstr "Túlnyúlási korlát:"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296
msgid "Cap:"
msgstr "Vonalvég:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:260
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307
msgid "Butt cap"
msgstr "Szögletes, levágott vonalvég"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314
msgid "Round cap"
msgstr "Lekerekített vonalvég"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321
msgid "Square cap"
msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:277
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326
msgid "Dashes:"
msgstr "Vonalminta:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:295
+#. Drop down marker selectors
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "_Start Markers:"
-msgstr "Kezdet jelölése:"
+msgid "Markers:"
+msgstr "Jelölőtoll"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
"A kezdet-jelölőelemek az útvonal, illetve alakzat első csomópontjára lesznek "
"rajzolva"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "_Mid Markers:"
-msgstr "Közép jelölése:"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:306
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -27453,364 +28654,355 @@ msgstr ""
"A közép-jelölőelemek az útvonal, illetve alakzat összes csomópontjára rá "
"lesznek rajzolva, kivéve az első és az utolsó csomópontot"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "_End Markers:"
-msgstr "Vég jelölése:"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
"A vég-jelölőelemek az útvonal, illetve alakzat utolsó csomópontjára lesznek "
"rajzolva"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494
msgid "Set markers"
msgstr "Jelölőelemek beállítása"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109
msgid "Set stroke style"
msgstr "Körvonalstílus beállítása"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197
#, fuzzy
msgid "Set marker color"
msgstr "Körvonalszín beállítása"
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137
msgid "Change swatch color"
msgstr "Színminta színének módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find font matching: %s\n"
-msgstr "Nem sikerült olvasni a gyerek-csővezetékből (child pipe) (%s)"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:405
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Szöveg: betűtípus-család módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Szöveg: betűméret módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:645
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Szöveg: felső index vagy alsó index módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:790
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Szöveg: igazítás módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:833
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Szöveg: sormagasság módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:882
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Szöveg: szótávolság módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:923
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Szöveg: betűtávolság módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:963
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Szöveg: dx módosítása (alávágás)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:997
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Szöveg: dy módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1032
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Szöveg: elforgatás módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1080
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Szöveg: tájolás módosítása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
msgid "Font Family"
msgstr "Betűtípus-család"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Betűtípus-család kiválasztása (elérés: Alt+X)"
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1470
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236
msgid "Font not found on system"
msgstr "Ilyen betűtípus nem található a rendszeren"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Font Style"
msgstr "Betűtípus-méret"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "Betűtípus-méret"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Felső index átkapcsolása"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Felső index átkapcsolása"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1547
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Alsó index átkapcsolása"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Alsó index átkapcsolása"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárás"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
msgid "Text alignment"
msgstr "Szövegigazítás"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1638
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417
msgid "Text orientation"
msgstr "Szövegtájolás"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Kisebb helykihagyás"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
msgid "Larger spacing"
msgstr "Nagyobb helykihagyás"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1666
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445
msgid "Line Height"
msgstr "Sormagasság"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1667
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446
msgid "Line:"
msgstr "Sor:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1668
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Helykihagyás a sorok között (szorozva a betűtípus-mérettel)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negatív helykihagyás"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
msgid "Positive spacing"
msgstr "Pozitív helykihagyás"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476
msgid "Word spacing"
msgstr "Szótávolság"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1698
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477
msgid "Word:"
msgstr "Szó:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Helykihagyás a szavak között (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507
msgid "Letter spacing"
msgstr "Betűtávolság"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508
msgid "Letter:"
msgstr "Betű:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1730
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Helykihagyás a betűk között (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
msgid "Kerning"
msgstr "Alávágás"
# kernel: konvolúciós mátrix
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
msgid "Kern:"
msgstr "Alávágás:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1761
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Vízszintes alávágás (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1790
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Függőleges eltolás"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1791
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570
msgid "Vert:"
msgstr "Függőleges:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Függőleges eltolás (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1821
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
msgid "Letter rotation"
msgstr "Betűelforgatás"
# Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601
msgid "Rot:"
msgstr "Elforgatás:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Karakter-elforgatás (fok)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Színmanipuláláshoz használt szín/átlátszatlanság"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
msgid "Style of new stars"
msgstr "Új csillagok stílusa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Új téglalapok stílusa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Új 3D téglatestek stílusa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Új ellipszisek stílusa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Új spirálok stílusa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "A ceruzával létrehozott új útvonalak stílusa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "A tollal létrehozott új útvonalak stílusa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Új művészi vonalak stílusa"
# "to be defined"?
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Területkitöltési objektumok stílusa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
msgid "Bounding box"
msgstr "Határoló téglalap"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Határoló téglalap szélei"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Határoló téglalap széleihez való illesztés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Határoló téglalap sarkai"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Határoló téglalap széleinek középpontjai"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr ""
"Határoló téglalap széleinek középpontjainak illesztése, továbbá ezen "
"középpontokhoz való illesztés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
msgid "BBox Centers"
msgstr "Határoló téglalapok középpontjai"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr ""
@@ -27818,320 +29010,320 @@ msgstr ""
"való illesztés"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Csomópontok vagy vezérlőelemek illesztése"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
msgid "Snap to paths"
msgstr "Útvonalakhoz való illesztés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
msgid "Path intersections"
msgstr "Útvonal-metszetek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Útvonal-metszetekhez való illesztés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
msgid "To nodes"
msgstr "Csomópontokhoz"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Íves csomópontok"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Vonalak középpontjai"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr ""
"Vonalszakaszok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való "
"illesztés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Egyéb"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "Object Centers"
msgstr "Objektumok középpontjai"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr ""
"Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való "
"illesztés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Elforgatási középpontok"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr ""
"Elem elforgatási középpontjának illesztése, továbbá ezen középponthoz való "
"illesztés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
msgid "Text baseline"
msgstr "Szöveg-alapvonal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Page border"
msgstr "Lapkeret"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Lapkerethez való illesztés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Snap to grids"
msgstr "Rácsokhoz való illesztés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "Segédvonalakhoz való illesztés"
#. Width
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(manipulálás kis területen)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(manipulálás nagy területen)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"A manipulálási terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez "
"viszonyítva)"
#. Force
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
msgid "(minimum force)"
msgstr "(minimális erő)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
msgid "(maximum force)"
msgstr "(maximális erő)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
msgid "Force"
msgstr "Erő"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
msgid "Force:"
msgstr "Erő:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "A manipulálás ereje"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163
msgid "Move mode"
msgstr "Áthelyezési üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:183
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Objektumok elmozdítása bármely irányban"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Befelé/kifelé mozdítási üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:190
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
"Objektumok elmozdítása a kurzor felé; a Shift billentyű lenyomása esetén a "
"kurzor felől"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Véletlenszerű elmozdítási üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Objektumok elmozdítása véletlenszerű irányokban"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184
msgid "Scale mode"
msgstr "Átméretezési üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Objektumok csökkentése; a Shift billentyű lenyomása esetén növelés"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191
msgid "Rotate mode"
msgstr "Elforgatási üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr ""
"Objektumok elforgatása; a Shift billentyű lenyomása esetén az óramutató "
"járásával ellentétes irányban"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Kettőzési/törlési üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:218
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Objektumok kettőzése; a Shift billentyű lenyomása esetén törlés"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205
msgid "Push mode"
msgstr "Eltolási üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:225
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Útvonalak részeinek eltolása bármely irányba"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Csökkentési/növelési üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr ""
"Útvonalak részeinek csökkentése (zsugorítása); a Shift billentyű lenyomása "
"esetén növelés (nyújtás)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Vonzási/taszítási üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
"Útvonalak részeinek vonzása a kurzor felé; a Shift billentyű lenyomása "
"esetén taszítás a kurzor felől"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226
msgid "Roughen mode"
msgstr "Durvábbá tevési üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:246
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Útvonalak részeinek durvábbá tevése"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233
msgid "Color paint mode"
msgstr "Színfestési üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Az eszköz színének festése a kijelölt objektumokra"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Véletlenszerű színmódosítási üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok színeinek véletlenszerű módosítása"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247
msgid "Blur mode"
msgstr "Elmosási üzemmód"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr ""
"A kijelölt objektumok elmosásának növelése; a Shift billentyű lenyomása "
"esetén az elmosás csökkentése"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
"Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok árnyalatára"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291
msgid "H"
msgstr "Á"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:322
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
"Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok telítettségére"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307
msgid "S"
msgstr "T"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:338
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
"Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok fényességére"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
msgid "L"
msgstr "F"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
"Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok "
"átlátszatlanságára (alfa)"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:358
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339
msgid "O"
msgstr "A"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(durva, egyszerűsített)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(finom, de sok csomópont)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
msgid "Fidelity"
msgstr "Pontosság"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
msgid "Fidelity:"
msgstr "Pontosság:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
@@ -28139,7 +29331,7 @@ msgstr ""
"Az alacsony pontosság egyszerűsíti az útvonalakat. A nagy pontosság megőrzi "
"az útvonal tulajdonságait, de sok új csomópontot hozhat létre."
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:392
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
"A beviteli eszköz nyomásának használata a manipulálás erejének "
@@ -28154,56 +29346,63 @@ msgstr ""
"Az első kijelölt objektum nem egy útvonal.\n"
"Próbálkozzon az \"Útvonal->Objektum átalakítása útvonallá\" funkcióval."
-#: ../share/extensions/dimension.py:108
+#: ../share/extensions/dimension.py:109
#, fuzzy
msgid "Please select an object."
msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
-#: ../share/extensions/dimension.py:133
+#: ../share/extensions/dimension.py:134
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr "Az objektum nem dolgozható fel. Alakítsa először útvonallá."
#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
#, fuzzy
msgid "Side Length 'a' (px): "
msgstr "Az \"a\" oldal hossza (px): "
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
#, fuzzy
msgid "Side Length 'b' (px): "
msgstr "A \"b\" oldal hossza (px): "
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
#, fuzzy
msgid "Side Length 'c' (px): "
msgstr "A \"c\" oldal hossza (px): "
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
#, fuzzy
msgid "Angle 'A' (radians): "
msgstr "Az \"A\" szög (radián): "
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
#, fuzzy
msgid "Angle 'B' (radians): "
msgstr "A \"B\" szög (radián): "
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
#, fuzzy
msgid "Angle 'C' (radians): "
msgstr "A \"C\" szög (radián): "
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
#, fuzzy
msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr "Félkerület (px): "
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
#, fuzzy
msgid "Area (px^2): "
msgstr "Terület (px^2): "
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:504
+#, python-format
+msgid ""
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
+"to Release 13 format using QCad."
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
@@ -28213,7 +29412,18 @@ msgstr ""
"kiterjesztés igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon "
"újra."
-#: ../share/extensions/embedimage.py:81
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300
+msgid ""
+"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
+"option"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
+msgstr "Réteg felülre helyezése"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:84
msgid ""
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
@@ -28221,12 +29431,12 @@ msgstr ""
"Nem található xlink:href vagy sodipodi:absref attribútum, vagy egy nem "
"létező fájlra mutatnak. Képbeágyazás nem végezhető."
-#: ../share/extensions/embedimage.py:83
+#: ../share/extensions/embedimage.py:86
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
msgstr "\"%s\" nem található"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:108
+#: ../share/extensions/embedimage.py:111
#, python-format
msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
@@ -28252,7 +29462,20 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Képadat nem található."
-#: ../share/extensions/funcplot.py:294
+#: ../share/extensions/extrude.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "Semmi nincs kijelölve"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:48
+msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:60
+msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:315
#, fuzzy
msgid "Please select a rectangle"
msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
@@ -28468,6 +29691,22 @@ msgid ""
"added."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35
+msgid ""
+"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
+"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Python version is: "
+msgstr "Átalakítás segédvonalakká:"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object"
+msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
@@ -28476,7 +29715,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:171
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177
#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "Ennek a kiterjesztésnek szüksége van két kijelölt útvonalra."
@@ -28485,7 +29724,35 @@ msgstr "Ennek a kiterjesztésnek szüksége van két kijelölt útvonalra."
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:123
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Movements"
+msgstr "Színátmenetek áthelyezése"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Pen #"
+msgstr "A toll tömege"
+
+#. issue error if no hpgl data found
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
+#, fuzzy
+msgid "No HPGL data found."
+msgstr "Nem lekerekített"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
+
+#. issue error if no paths found
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58
+msgid ""
+"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
@@ -28502,7 +29769,17 @@ msgstr ""
"csomagkezelőjével (például a \"sudo apt-get install python-lxml\" vagy "
"hasonló paranccsal)."
-#: ../share/extensions/inkex.py:267
+#: ../share/extensions/inkex.py:162
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open specified file: %s"
+msgstr "A megadott fájlban nem találhatók oldaladatok."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:171
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open object member file: %s"
+msgstr "nem található ilyen jelölőelem: %s"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:276
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "Nincs illeszkedő csomópont ehhez a kifejezéshez: %s"
@@ -28699,6 +29976,22 @@ msgstr "Nem található stílusattribútum ehhez az azonosítóhoz: %s"
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "nem található ilyen jelölőelem: %s"
+#: ../share/extensions/measure.py:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"Nem sikerült importálni a numpy vagy a numpy.linalg modult. Ez a "
+"kiterjesztés igényli ezen modulokat. Telepítse ezeket, majd próbálkozzon "
+"újra. Debian-szerű rendszer esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get "
+"install python-numpy\" paranccsal."
+
+#: ../share/extensions/measure.py:112
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
#: ../share/extensions/pathscatter.py:228
#: ../share/extensions/perspective.py:53
@@ -28734,8 +30027,8 @@ msgstr ""
"újra. Debian-szerű rendszer esetén a telepítés elvégezhető a \"sudo apt-get "
"install python-numpy\" paranccsal."
-#: ../share/extensions/perspective.py:60
-#: ../share/extensions/summersnight.py:51
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#: ../share/extensions/summersnight.py:52
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
@@ -28744,16 +30037,16 @@ msgstr ""
"Az első kijelölt objektum \"%s\" típusú.\n"
"Próbálkozzon az \"Útvonal->Objektum átalakítása útvonallá\" funkcióval."
-#: ../share/extensions/perspective.py:67
-#: ../share/extensions/summersnight.py:59
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:60
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
"Ez a kiterjesztés igényli, hogy a második kijelölt útvonal 4 csomópont "
"hosszúságú legyen."
-#: ../share/extensions/perspective.py:93
-#: ../share/extensions/summersnight.py:92
+#: ../share/extensions/perspective.py:94
+#: ../share/extensions/summersnight.py:93
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
@@ -28761,8 +30054,8 @@ msgstr ""
"A második kijelölt objektum egy csoport, nem egy útvonal.\n"
"Próbálkozzon az \"Objektum->Csoport szétbontása\" funkcióval."
-#: ../share/extensions/perspective.py:95
-#: ../share/extensions/summersnight.py:94
+#: ../share/extensions/perspective.py:96
+#: ../share/extensions/summersnight.py:95
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -28770,8 +30063,8 @@ msgstr ""
"A második kijelölt objektum nem egy útvonal.\n"
"Próbálkozzon az \"Útvonal->Objektum átalakítása útvonallá\" funkcióval."
-#: ../share/extensions/perspective.py:98
-#: ../share/extensions/summersnight.py:97
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:98
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -28779,6 +30072,22 @@ msgstr ""
"Az első kijelölt objektum nem egy útvonal.\n"
"Próbálkozzon az \"Útvonal->Objektum átalakítása útvonallá\" funkcióval."
+#. issue error if no paths found
+#: ../share/extensions/plotter.py:66
+msgid ""
+"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:143
+msgid "pySerial is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:163
+msgid ""
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
+"and the settings are correct."
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
@@ -28807,7 +30116,7 @@ msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr "Válassza az \"Oldalakkal megadott\" opciót a Modellfájl lapon.\n"
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:519
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
@@ -28816,10 +30125,19 @@ msgstr ""
"tartalmaz, és ellenőrizze, hogy a fájl \"Oldalakkal megadott\" módban van-e "
"importálva (Modellfájl lap).\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:521
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "Belső hiba. Nincs kijelölve nézettípus.\n"
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41
+msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "Nem sikerült beállítani CairoRenderContext-et"
+
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
msgstr ""
@@ -28830,10 +30148,16 @@ msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
msgstr ""
#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678
msgid "Please enter an input string"
msgstr ""
+#. abort if converting blank text
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an input text"
+msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet"
+
#: ../share/extensions/replace_font.py:133
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
@@ -28889,7 +30213,13 @@ msgstr ""
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Nem található \"%s\" nevű fájl"
-#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288
+#, fuzzy
+msgid "You must select a correct system encoding."
+msgstr "Legalább 2 elemet ki kell jelölni."
+
+#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
msgstr "Telepítenie kell a UniConvertor programot.\n"
@@ -28959,43 +30289,43 @@ msgid "Add Nodes"
msgstr "Csomópontok felvétele"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "Felosztási módszer"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
msgid "By max. segment length"
msgstr "Maximális szakaszhossz alapján"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
msgstr "Szakaszok száma alapján"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method:"
-msgstr "Felosztási módszer"
-
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length (px):"
msgstr "Maximális szakaszhossz (px)"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Útvonal módosítása"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Number of segments:"
msgstr "Szakaszok száma"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Útvonal módosítása"
+
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "AI 8.0-bemenet"
@@ -29023,125 +30353,115 @@ msgstr ""
"A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)"
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
+msgstr "Bemenet: Corel DRAW-féle tömörített fájlok"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Bemenet: Corel DRAW-féle tömörített fájlok"
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+#, fuzzy
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
msgstr "Corel DRAW-val mentett tömörített fájlok megnyitása"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4-fájlok (*.cdr)"
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Input (UC)"
+msgstr "Corel DRAW-bemenet"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW-bemenet"
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4-fájlok (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4-gyel mentett fájlok megnyitása"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13-sablonfájlok (.cdt)"
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
+msgstr "Corel DRAW-sablon-bemenet"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW-sablon-bemenet"
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13-sablonfájlok (.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
msgstr "Corel DRAW 7-13-mal mentett fájlok megnyitása"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok (.cgm)"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
msgstr "Bemenet: Computer Graphics Metafile-fájlok"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok (.cgm)"
+
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
msgstr "Computer Graphics Metafile-fájlok megnyitása"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (.cmx)"
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
+msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Bemenet: Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok"
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange-fájlok (.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW-val mentett prezentációs fájlok megnyitása"
-
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Black and White"
-msgstr "Csak fekete és fehér"
-
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Fényesebb"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid ""
-"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
-" \n"
-"Example (half the red, swap green and blue):\n"
-" Red Function: r*0.5 \n"
-" Green Function: b \n"
-" Blue Function: g"
-msgstr ""
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+msgstr "Corel DRAW-val mentett prezentációs fájlok megnyitása"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Blue Function:"
-msgstr "Kék-függvény"
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "Árnyalat, telítettség és fényesség módosítása"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3
#, fuzzy
-msgctxt "Custom color extension"
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "Elforgatás (fok)"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Green Function:"
-msgstr "Zöld-függvény"
+msgid "Random hue"
+msgstr "Véletlenszerű fa"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
-msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "Telítettség"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Red Function:"
-msgstr "Vörös-függvény"
-
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Sötétebb"
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Telítettség módosítása"
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Telítetlenné tevés"
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "Fényesség"
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Szürkeárnyalatok"
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Random lightness"
+msgstr "Fényesség"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
@@ -29154,97 +30474,128 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "HSL Adjust"
-msgstr "Árnyalat, telítettség és fényesség módosítása"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Csak fekete és fehér"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Hue (°):"
-msgstr "Elforgatás (fok)"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lightness (%):"
-msgstr "Fényesség"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Fényesebb"
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:16
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Random hue"
-msgstr "Véletlenszerű fa"
+msgctxt "Custom color extension"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Random lightness"
-msgstr "Fényesség"
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Vörös-függvény"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Random saturation"
-msgstr "Telítettség módosítása"
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Zöld-függvény"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Saturation (%):"
-msgstr "Telítettség"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Kék-függvény"
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5 \n"
+" Green Function: b \n"
+" Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+msgid "Darker"
+msgstr "Sötétebb"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Telítetlenné tevés"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Szürkeárnyalatok"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
msgid "Less Hue"
msgstr "Alacsonyabb árnyalatérték"
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
msgid "Less Light"
msgstr "Kevesebb fény"
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
msgid "Less Saturation"
msgstr "Kisebb telítettség"
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
msgid "More Hue"
msgstr "Magasabb árnyalatérték"
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
msgid "More Light"
msgstr "Több fény"
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
msgid "More Saturation"
msgstr "Nagyobb telítettség"
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
msgid "Negative"
msgstr "Negatív"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Véletlenszerűsítés"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
msgid ""
"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
"converts it back to RGB."
msgstr ""
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Randomize"
-msgstr "Véletlenszerűsítés"
-
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
msgid "Remove Blue"
msgstr "Kék eltávolítása"
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
msgid "Remove Green"
msgstr "Zöld eltávolítása"
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
msgid "Remove Red"
msgstr "Vörös eltávolítása"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Erre a színre (VVZZKK hexa):"
+msgid "Replace color"
+msgstr "Szín cserélése"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Ezen szín cserélése (VVZZKK hexa):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -29252,19 +30603,15 @@ msgid "Color to replace"
msgstr "A rácsvonalak színe"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Erre a színre (VVZZKK hexa):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "New color"
msgstr "Év színe"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
-msgid "Replace color"
-msgstr "Szín cserélése"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ezen szín cserélése (VVZZKK hexa):"
-
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
msgid "RGB Barrel"
msgstr "RGB-csatornák forgatása"
@@ -29274,27 +30621,24 @@ msgstr "RGB-csatornák forgatása"
msgid "Convert to Dashes"
msgstr "Szaggatott vonallá alakítás"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "A Dia nevű programmal készített diagram"
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "DHW file input"
+msgstr "Windows Metafile-bemenet"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "Dia Input"
msgstr "Dia-bemenet"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Dia-fájlok importálásához telepítve kell lennie a Dia programnak. "
-"Beszerezhető a következő webcímen: http://live.gnome.org/Dia"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid ""
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
@@ -29304,55 +30648,71 @@ msgstr ""
"telepítésekor. Ha nem található, akkor valószínűleg probléma van az Inkscape-"
"telepítéssel."
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box type :"
-msgstr "Határoló téglalap típusa:"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Dia-fájlok importálásához telepítve kell lennie a Dia programnak. "
+"Beszerezhető a következő webcímen: http://live.gnome.org/Dia"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "A Dia nevű programmal készített diagram"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
msgid "Dimensions"
msgstr "Méretek"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X irányú eltolás"
+
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y irányú eltolás"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Határoló téglalap típusa:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Geometric"
msgstr "Geometriai alakzatok"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Útvonal megjelenítése"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:21
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25
msgid "Visualize Path"
msgstr "Útvonal megjelenítése"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "X Offset:"
-msgstr "X irányú eltolás"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Y irányú eltolás"
-
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Csomópontok megszámozása"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Dot size:"
msgstr "Pontméret"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Csomópontok megszámozása"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Starting dot number:"
msgstr "A toll szöge"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Step:"
msgstr "Lépések"
@@ -29369,137 +30729,145 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Magasságvonalak"
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Rajzolás háromszög alapján"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Szögfelezők"
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Általános objektumok"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "Súlypont"
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Köréírt kör"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
msgid "Circumcentre"
msgstr "Köréírt kör középpontja"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Köréírt kör"
+msgid "Incircle"
+msgstr "Beírt kör"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Általános objektumok"
+msgid "Incentre"
+msgstr "Beírt kör középpontja"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
msgid "Contact Triangle"
msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "Egyéni pont meghatározása ezzel:"
+msgid "Excircles"
+msgstr "Hozzáírt körök"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Egyéni pontok és opciók"
+msgid "Excentres"
+msgstr "Hozzáírt körök középpontjai"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "Körrajzolás ezen pont köré"
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "A hozzáírt körök érintéspontjai által meghatározott háromszög"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Rajzolás háromszög alapján"
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "A hozzáírt körök középpontjai által meghatározott háromszög"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "Izogonális konjugált rajzolása"
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Magasságpont"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "Izotom konjugált rajzolása"
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Talpponti háromszög"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Jelölőelem rajzolása ehhez a ponthoz"
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Magasságvonalak"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "A hozzáírt körök középpontjai által meghatározott háromszög"
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Szögfelezők"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "Hozzáírt körök középpontjai"
+msgid "Centroid"
+msgstr "Súlypont"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "Hozzáírt körök"
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "A kilenc pont körének középpontja"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "A hozzáírt körök érintéspontjai által meghatározott háromszög"
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "A kilenc pont köre"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Gergonne-pont"
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Szimmediánok"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Szimmediánpont"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "Beírt kör középpontja"
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Szimmedián-háromszög"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "Beírt kör"
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergonne-pont"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
msgid "Nagel Point"
msgstr "Nagel-pont"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "A kilenc pont körének középpontja"
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Egyéni pontok és opciók"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "A kilenc pont köre"
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Egyéni pont meghatározása ezzel:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Talpponti háromszög"
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Pont pozíciója"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Magasságpont"
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Jelölőelem rajzolása ehhez a ponthoz"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At:"
-msgstr "Pont pozíciója"
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Körrajzolás ezen pont köré"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Radius (px):"
msgstr "Sugár (px)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Izogonális konjugált rajzolása"
+
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "A háromszög tulajdonságainak listázása"
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Izotom konjugált rajzolása"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Szimmedián-háromszög"
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "A háromszög tulajdonságainak listázása"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Szimmediánpont"
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilineáris koordináták"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "Szimmediánok"
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Háromszög-függvény"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
@@ -29561,15 +30929,43 @@ msgstr ""
"izotom konjugáltja is megrajzolható. Ne feledje, hogy ez bizonyos pontok "
"esetében nullával való osztási hibát is okozhat."
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Háromszög-függvény"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF-bemenet"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Trilineáris koordináták"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Automatikus méretezés A4 méretre"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Or, use manual scale factor:"
+msgstr "Vagy használja ezt a méretezési tényezőt"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Karakterkódolás"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Text Font:"
+msgstr "Szöveg-bemenet"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
@@ -29586,51 +30982,126 @@ msgstr ""
"- Blokkokhoz csak korlátozott támogatás van; ha szükséges, használja az "
"AutoCAD-féle blokkszétrobbantási funkciót."
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Az AutoCAD-féle \"Document Exchange Format\" formátum importálása"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Asztali vágóplotter"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Character encoding:"
-msgstr "Karakterkódolás"
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ROBO-Master-kimenet bekapcsolása"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF-bemenet"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Gcodetools compatible point import"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
+msgid "Base unit"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Az AutoCAD-féle \"Document Exchange Format\" formátum importálása"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karakterkódolás"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
-msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer export selection"
+msgstr "A kijelölés törlése"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Layer match name"
+msgstr "A réteg neve:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Latin 1"
+msgstr "Latin"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
+msgid "CP 1250"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
-msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
+msgid "CP 1252"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
+msgid "UTF 8"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Or, use manual scale factor:"
-msgstr "Vagy használja ezt a méretezési tényezőt"
+msgid "All (default)"
+msgstr "(alapértelmezett)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Text Font:"
-msgstr "Szöveg-bemenet"
+msgid "Visible only"
+msgstr "Látható színek"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Automatikus méretezés A4 méretre"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
+msgid "By name match"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
@@ -29644,7 +31115,8 @@ msgid ""
"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
"legacy version of the LINE output.\n"
-"- You can choose to export all layers or only visible ones"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
msgstr ""
"- AutoCAD Release 13-formátum.\n"
"- Feltételezi, hogy az svg-rajz képpontban van 90 dpi-s felbontással.\n"
@@ -29654,240 +31126,216 @@ msgstr ""
"az AutoDesk-megjelenítők képesek értelmezni, az Inkscape nem.Kapcsolódó "
"vonalak"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-msgid "Base unit"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
-msgid "CP 1250"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-msgid "CP 1252"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Karakterkódolás"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Asztali vágóplotter"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
msgstr "Asztali vágóplotter (R13) (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Latin 1"
-msgstr "Latin"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
-msgid "UTF 8"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "keep only visible layers"
-msgstr "Láthatatlan rétegek megjelenítése"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29
-msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "ROBO-Master-kimenet bekapcsolása"
-
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgstr "DXF-kimenet"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "A Pstoedit által készített DXF-fájl"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
"A Pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz. Információ a "
"következő webcímen: http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "A Pstoedit által készített DXF-fájl"
+
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur height:"
-msgstr "Az elmosás magassága"
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Háromdimenziós szélek"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "Az elmosás szórása"
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Megvilágítási szög"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Blur width:"
-msgstr "Az elmosás szélessége"
+msgid "Shades:"
+msgstr "Árnyalatok"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Háromdimenziós szélek"
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Csak fekete és fehér"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Illumination Angle:"
-msgstr "Megvilágítási szög"
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Körvonalszélesség"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Only black and white:"
-msgstr "Csak fekete és fehér"
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Az elmosás szórása"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Shades:"
-msgstr "Árnyalatok"
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Az elmosás szélessége"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "Körvonalszélesség"
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Az elmosás magassága"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed Images"
msgstr "Képek beágyazása"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása"
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
+msgid "Empty Page"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Page size:"
+msgstr "Lap_méret:"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Laptájolás:"
+
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr "EPS-bemenet"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr "további"
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX-nyomtatás"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "LaTeX"
+msgid "LaTeX input: "
msgstr "LaTeX-nyomtatás"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "LaTeX input: "
-msgstr "LaTeX-nyomtatás"
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "további"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
msgid "Export as GIMP Palette"
msgstr "Exportálás GIMP-palettaként"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Jelen dokumentum színeinek exportálása GIMP-palettaként"
-
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
msgstr "GIMP-paletta (*.gpl)"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-"home directory."
-msgstr "kiterjesztés Útvonal"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Jelen dokumentum színeinek exportálása GIMP-palettaként"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid "Extract Image"
msgstr "Kép kinyerése"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Path to save image:"
msgstr "A kép elmentési helye"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr "kiterjesztés Útvonal"
+
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Lines"
msgstr "Vonalak"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
msgid "Polygons"
msgstr "Sokszögek"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Az XFIG-gel mentett fájlok megnyitása"
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG-bemenet"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgstr "XFIG-grafika (*.fig)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG-bemenet"
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Az XFIG-gel mentett fájlok megnyitása"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bézier-görbék lapítása"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Flatness:"
msgstr "Laposság"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Bézier-görbék lapítása"
-
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Segédvonalak felvétele"
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Hajtogatható doboz"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Depth:"
msgstr "Mélység"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "Hajtogatható doboz"
-
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Paper Thickness:"
msgstr "Papírvastagság"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Tab Proportion:"
msgstr "Fülarány"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Segédvonalak felvétele"
+
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
msgstr "Fraktálosítás"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Subdivisions:"
msgstr "Részek"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Add x-axis endpoints"
-msgstr ""
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Függvényábrázoló"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Az első derivált numerikus kiszámítása"
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Tartomány és minták"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Tengelyek megrajzolása"
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "X-kezdőérték"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
#, fuzzy
@@ -29895,48 +31343,48 @@ msgid "End X value:"
msgstr "X-végérték"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "First derivative:"
-msgstr "Első derivált"
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X-tartomány szorzása 2*pi-vel"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Függvényábrázoló"
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "A téglalap aljának Y-értéke"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Function:"
-msgstr "Függvény"
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "A téglalap tetejének Y-értéke"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Függvények"
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Minták száma"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
msgid "Isotropic scaling"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "X-tartomány szorzása 2*pi-vel"
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Polárkoordináták használata"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Number of samples:"
-msgstr "Minták száma"
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja ezek közül: szélesség/X-"
+"tartomány, magasság/Y-tartomány)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Tartomány és minták"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid "Use"
+msgstr "Használat"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Téglalap eltávolítása"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
@@ -29959,8 +31407,13 @@ msgstr ""
" Az izotropikus méretezés ki van kapcsolva.\n"
" Az első derivált mindig numerikus módon van meghatározva."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
+msgid "Functions"
+msgstr "Függvények"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
@@ -29982,66 +31435,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Használható a \"pi\" és az \"e\" konstans is."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Start X value:"
-msgstr "X-kezdőérték"
+msgid "Function:"
+msgstr "Függvény"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Az első derivált numerikus kiszámítása"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
-msgid "Use"
-msgstr "Használat"
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Első derivált"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Polárkoordináták használata"
+#, fuzzy
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "A téglalap szélessége"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
-msgstr ""
-"Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja ezek közül: szélesség/X-"
-"tartomány, magasság/Y-tartomány)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Téglalap eltávolítása"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "A téglalap aljának Y-értéke"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Tengelyek megrajzolása"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "A téglalap tetejének Y-értéke"
-
-# The pitch of a gear is the distance between equivalent points on
-# adjacent teeth.
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Circular pitch (tooth size):"
-msgstr "Köríven mért távolság képpontban"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Gear"
-msgstr "Fogaskerék"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Number of teeth:"
-msgstr "Fogak száma"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Pressure angle (degrees):"
-msgstr "Nyomásszög"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:7
-msgid "Unit of measure for both circular pitch and center diameter."
+msgid "Add x-axis endpoints"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
@@ -30049,30 +31473,26 @@ msgid "About"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
-msgid "Gcodetools"
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of "
+"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
+"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
msgid ""
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
@@ -30083,56 +31503,51 @@ msgid ""
"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
-msgid ""
-"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
-"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of "
-"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
-"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
-"cnc-club.ru/gcodetools"
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14
+msgid "Gcodetools"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
-msgid ""
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
-"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
-"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
-"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Örmény (hy)"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Action:"
-msgstr "Gyorsítás:"
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
-msgid "Add numeric suffix to filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Szélesség beállítása:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
-msgid "Additional post-processor:"
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Örmény (hy)"
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
-msgid "Area artifacts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fill area"
+msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
#, fuzzy
@@ -30144,302 +31559,326 @@ msgid "Area fill shift"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
-msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Area width:"
-msgstr "Szélesség beállítása:"
+msgid "Filling method"
+msgstr "Felosztási módszer"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
-msgid "Artifact diameter:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+msgid "Zig zag"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
-msgid ""
-"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
-"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
-"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
-"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
-"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
-"by orientation points."
+msgid "Area artifacts"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Interpolációs lépések"
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
-msgid "Comment Gcode:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Gyorsítás:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
-msgid "Cutting order:"
+msgid "mark with an arrow"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Depth function:"
-msgstr "Vörös-függvény"
+msgid "mark with style"
+msgstr "Kapcsolóstílus"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Directory:"
-msgstr "Irány"
+msgid "delete"
+msgstr "Törlés"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
-msgid "Fast pre-penetrate"
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl"
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Az útvonal lezárva."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Fill area"
-msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése"
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Interpolációs lépések"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Filling method"
-msgstr "Felosztási módszer"
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
-msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+msgid "Cutting order:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Full path to log file:"
-msgstr "Egyenletes színű kitöltés"
+msgid "Depth function:"
+msgstr "Vörös-függvény"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Generate log file"
-msgstr "Létrehozás útvonal alapján"
+msgid "Path by path"
+msgstr "Útvonal beillesztése"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
-msgid "Get additional comments from object's properties"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+msgid "Pass by Pass"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
-msgid "Maximum area cutting curves:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
+"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
+"by orientation points."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Maximum splitting depth:"
-msgstr "Útvonalak egyszerűsítése:"
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "A z tengely alaphosszúsága"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Minimum arc radius:"
msgstr "Belső sugár:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
-msgid "Offset along Z axis:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+msgid "Comment Gcode:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Parameterize Gcode"
-msgstr "Paraméterek"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
-msgid "Pass by Pass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Toll-beállítások"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Path by path"
-msgstr "Útvonal beillesztése"
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Path to Gcode"
-msgstr "Az útvonal lezárva."
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
-msgid "Post-processor:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Irány"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Toll-beállítások"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
-msgid "Round all values to 4 digits"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
+msgid "Units (mm or in):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr "A z tengely alaphosszúsága"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
-msgid "Select all paths if nothing is selected"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
+msgid "Additional post-processor:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Létrehozás útvonal alapján"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Egyenletes színű kitöltés"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
-msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
-msgid "Subpath by subpath"
+msgid "Round all values to 4 digits"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
-msgid "Units (mm or in):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-msgid ""
-"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
-"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
-"colored arrows."
+msgid "Fast pre-penetrate"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
-msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
-msgid "Zig zag"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
-msgid "mark with an arrow"
-msgstr ""
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Pont"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "mark with style"
-msgstr "Kapcsolóstílus"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
-msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF-bemenet"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Ki_jelölés invertálása"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
msgid ""
"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
@@ -30447,51 +31886,41 @@ msgid ""
"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Convert selection:"
-msgstr "Ki_jelölés invertálása"
-
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "DXF points"
-msgstr "DXF-bemenet"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
-msgid "clear dxfpoint sign"
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
-msgid "set as dxfpoint and save shape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
-msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
-msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Engraving"
msgstr "Alfa-gravírozás"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
msgstr "Maximális elmozdítás X irányban, képpontban"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
-msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
msgid ""
"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
@@ -30502,266 +31931,288 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
-msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Create linearization preview"
-msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create preview"
-msgstr "Előnézet bekapcsolása"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
msgid "Graffiti"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length:"
msgstr "Maximális szakaszhossz (px)"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Minimal connector radius:"
msgstr "Belső sugár:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
-msgid ""
-"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
-"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
-"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
-"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
-"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
-"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
-"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
-"(independent set for each layer)."
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
+msgid "Start position (x;y):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Orientation type:"
-msgstr "Tájolás:"
+msgid "Create preview"
+msgstr "Előnézet bekapcsolása"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31
-msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "Lineáris színátmenet létrehozása"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Preview's size (px):"
msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
-msgid "Start position (x;y):"
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Z depth:"
-msgstr "Mélység"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Tájolás:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Z surface:"
msgstr "Oldalak z-rendezése ez alapján:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Mélység"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "graffiti points"
msgstr "Tájolás"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "in-out reference point"
msgstr "Színátmenet-beállítások"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Create fine cut using:"
-msgstr "Új objektumok létrehozása ezzel:"
+msgid "Lathe"
+msgstr "Lágy szél"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Fine cut count:"
-msgstr "Gombok száma:"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Szélesség beállítása:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Fine cut width:"
msgstr "Szélesség beállítása:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Lathe"
-msgstr "Lágy szél"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Gombok száma:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Új objektumok létrehozása ezzel:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
msgid "Lathe X axis remap:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
msgid "Lathe Z axis remap:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Lathe modify path"
-msgstr "Útvonal módosítása"
+msgid "Move path"
+msgstr "Minták áthelyezése"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Lathe width:"
-msgstr "Szélesség beállítása:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+msgid "Offset path"
+msgstr "Perem"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Move path"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "Útvonal módosítása"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
msgid ""
"This function modifies path so it will be able to be cut with the "
"rectangular cutter."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Tájolás"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
-msgid "-------------------------------------------------"
+msgid "Prepare path for plasma"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
+msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Create in-out paths"
msgstr "Spiro-útvonal létrehozása"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
-msgid "Do not add in-out reference points"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "In-out path length:"
msgstr "Útvonalhossz"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
msgid "In-out path max distance to reference point:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
-msgid "In-out path radius for round path:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
msgid "In-out path type:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
-msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
+msgid "In-out path radius for round path:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Perpendicular"
-msgstr "Felezőmerőleges"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Prepare corners"
-msgstr "lapsarok"
+msgid "Replace original path"
+msgstr "Szöveg cserélése"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
-msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
+msgid "Do not add in-out reference points"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Replace original path"
-msgstr "Szöveg cserélése"
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "lapsarok"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Stepout distance for corners:"
msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Felezőmerőleges"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Tangent"
msgstr "Bíbor"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
-msgid "Just check tools"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
-msgid ""
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
-"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
-"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
+msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
msgid "Tools library"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Tools type:"
msgstr "Logikai műveletek"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "cone"
-msgstr "sarok"
+msgid "default"
+msgstr "(alapértelmezett)"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgstr "Kapcsolódó vonalak"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "(alapértelmezett)"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
-msgid "graffiti"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
-msgid "lathe cutter"
-msgstr ""
+msgid "cone"
+msgstr "sarok"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "plasma"
msgstr "_Névjegykép"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "tangent knife"
msgstr "Érintői eltolás"
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+msgid "graffiti"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Minták áthelyezése"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
msgid "Average size of cell (px):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
msgid ""
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
@@ -30772,22 +32223,19 @@ msgid ""
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
-msgid "Size of Border (px):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Minták áthelyezése"
-
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP-XCF"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP-XCF a rétegek megtartásával (*.xcf)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Segédvonalak mentése:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Rács mentése:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -30796,13 +32244,8 @@ msgstr "Háttér követése"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Save Grid"
-msgstr "Rács mentése:"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides"
-msgstr "Segédvonalak mentése:"
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
msgid ""
@@ -30812,223 +32255,222 @@ msgid ""
" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
"\n"
"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
"Gimp layer."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP-XCF a rétegek megtartásával (*.xcf)"
+
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Descartes-rács"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Border Thickness (px):"
msgstr "Keretvastagság (px)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Descartes-rács"
-
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"X-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)"
+msgid "X Axis"
+msgstr "X tengely"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Y-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)"
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "X-főcellák száma"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "X-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "X-főcellák mérete (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Y-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "X-főcellák mérete (px)"
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "X-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness (px):"
-msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions:"
-msgstr "X-főcellák száma"
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"X-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "Y-főcellák mérete (px)"
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Y-főcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions:"
-msgstr "Y-főcellák száma"
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness (px):"
-msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y tengely"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Y-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Y-főcellák száma"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major X Division:"
-msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma"
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Y-főcellák mérete (px)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
msgstr "Y-főcellánkénti alcellák száma"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Y-alcella: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)"
+
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
-msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Y-alcellánkénti al-alcellák száma"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Y-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Y-al-alcellák frekvenciájának felezése \"n\" alcella után (csak logaritmus)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
-msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma"
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Y-főcellák közti vonal vastagsága (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
-msgstr "Y-alcellánkénti al-alcellák száma"
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Y-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "X Axis"
-msgstr "X tengely"
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Y-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Y tengely"
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "Axonometrikus rács"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Division Spacing (px):"
-msgstr "X-főcellák mérete (px)"
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "X-főcellák száma"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Isometric Grid"
-msgstr "Axonometrikus rács"
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Major Division Thickness (px):"
-msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)"
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "X-főcellák mérete (px)"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Minor Division Thickness (px):"
-msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Division:"
msgstr "X-főcellánkénti alcellák száma"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Subminor Division Thickness (px):"
-msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
msgstr "X-alcellánkénti al-alcellák száma"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "X Divisions [x2]:"
-msgstr "X-főcellák száma"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
-msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
-msgstr ""
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "X-főcellák közti vonal vastagsága (px)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions at Centre:"
-msgstr "Körcikkek száma a középpontnál"
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "X-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions:"
-msgstr "Fö-körcikkek száma"
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "X-al-alcellák közti vonal vastagsága (px)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angular Divisions"
-msgstr "Fö-körcikkek száma"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Poláris rács"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
msgstr "Középpontot jelző kör átmérője (px)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Circular Divisions"
-msgstr "Fő-körszekciók száma"
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Kerületi címkék"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Degrees"
+msgstr "Fok"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Outset (px):"
-msgstr "Kerületi címkék távolsága a rácstól (px)"
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Kerületi címkék mérete (px)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Size (px):"
-msgstr "Kerületi címkék mérete (px)"
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Kerületi címkék távolsága a rácstól (px)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Circumferential Labels:"
-msgstr "Kerületi címkék"
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Fő-körszekciók száma"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Degrees"
-msgstr "Fok"
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Fő-körszekciók száma"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Al-körszekció: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)"
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Fő-körszekciók mérete (px)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Fö-körcikkek közti vonal vastagsága (px)"
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Fő-körszekciónkénti al-körszekciók száma"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
-msgstr "Fő-körszekciók mérete (px)"
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Al-körszekció: logaritmikus (az alap a fenti bejegyzés)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
#, fuzzy
@@ -31037,182 +32479,590 @@ msgstr "Fö-körszekciók közti vonal vastagsága (px)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Major Circular Divisions:"
-msgstr "Fő-körszekciók száma"
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Al-körszekciók közti vonal vastagsága (px)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
-msgstr ""
-"Az al-körcikkek közti vonal ennyi fő-körszekcióval a középpont előtt végződik"
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Fö-körcikkek száma"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Al-körcikkek közti vonal vastagsága (px)"
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Fö-körcikkek száma"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Al-körszekciók közti vonal vastagsága (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Poláris rács"
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Körcikkek száma a középpontnál"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
msgstr "Fő-körcikkenkénti al-körcikkek száma"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
-msgstr "Fő-körszekciónkénti al-körszekciók száma"
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr ""
+"Az al-körcikkek közti vonal ennyi fő-körszekcióval a középpont előtt végződik"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Fö-körcikkek közti vonal vastagsága (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Al-körcikkek közti vonal vastagsága (px)"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Segédvonal-készítő"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#, fuzzy
+msgid "Regular guides"
+msgstr "Derékszögű rács"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#, fuzzy
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "Segédvonal-készítő"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Kezdés a szélekről"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Létező segédvonalak eltávolítása"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+msgid "Custom..."
+msgstr "Egyéni..."
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Aranymetszés"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Egyéni..."
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Harmadolóvonalak"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Létező segédvonalak eltávolítása"
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "Segédvonalakhoz való illesztés"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Aranymetszés"
+#, fuzzy
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "lapsarok"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Segédvonal-készítő"
+#, fuzzy
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "lapsarok"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each:"
-msgstr "Vízszintes segédvonal ekkora részenként:"
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "Az aktuális réteg eggyel lejjebb való helyezése"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "Az aktuális réteg eggyel lejjebb való helyezése"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Preset:"
-msgstr "Előbeállítás"
+msgid "Margins"
+msgstr "illusztrációs (art) téglalap"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+msgid "Margins preset:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Harmadolóvonalak"
+#, fuzzy
+msgid "Header margin:"
+msgstr "Bal oldali margó"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Kezdés a szélekről"
+#, fuzzy
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "_Felső margó:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each:"
-msgstr "Függőleges segédvonal ekkora részenként:"
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Bal oldali margó"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Directory to save images to"
-msgstr "A kép elmentési helye"
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Jobb oldali margó"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "_Exportálás"
+msgid "Left book page"
+msgstr "Bal-szög"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Right book page"
+msgstr "Jobb-szög"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Guillotine"
msgstr "Segédvonal"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
-msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "A kép elmentési helye"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+msgid "Image name (without extension):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
-msgid "Image name (without extension)"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
msgstr ""
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr "Vezérlőelemek megrajzolása"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Exportálás HP Graphics Language-fájlba"
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1
+msgid "Hershey Text"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP Graphics Language-fájl (*.hpgl)"
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Render Text"
+msgstr "Megjelenítés"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL-kimenet"
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Szöveg"
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Action: "
+msgstr "Gyorsítás:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font face: "
+msgstr "Betűtípus-méret:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Typeset that text"
+msgstr "Szöveg gépelése"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Write glyph table"
+msgstr "Betűrajzolat nevének szerkesztése"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sans 1-stroke"
+msgstr "Definiálatlan körvonal"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Sans bold"
+msgstr "Félkövérré tevés"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Serif medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11
+msgid "Serif medium italic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12
+msgid "Serif bold italic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Serif bold"
+msgstr "Félkövérré tevés"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Script 1-stroke"
+msgstr "Körvonal beállítása"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15
+msgid "Script 1-stroke (alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Script medium"
+msgstr "Írásmód: "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gothic English"
+msgstr "Növekedés"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Gothic German"
+msgstr "Növekedés"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gothic Italian"
+msgstr "Növekedés"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Greek 1-stroke"
+msgstr "Körvonal beállítása"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Greek medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Tűnékeny"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Astrology"
+msgstr "Alakítás"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25
+msgid "Math (lower)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Math (upper)"
+msgstr "Felezőmerőleges"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Meteorology"
+msgstr "Alakítás"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30
+msgid "Symbolic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31
+msgid ""
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders a line of text using\n"
+"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n"
+"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n"
+"computer typesetting techniques: Tables of\n"
+"Coordinates for Hershey's Repertory of\n"
+"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n"
+"\n"
+"These are not traditional \"outline\" fonts, \n"
+"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n"
+"\"engraving\" fonts where the character is\n"
+"formed by the stroke (and not the fill).\n"
+"\n"
+"For additional information, please visit:\n"
+" www.evilmadscientist.com/go/hershey"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "WPG-bemenet"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"have UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Y tengely tükrözése"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Pen number"
-msgstr "A toll szöge"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Láthatatlan rétegek megjelenítése"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8
+msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language-fájl (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "Exportálás HP Graphics Language-fájlba"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL-kimenet"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Plotter Settings "
+msgstr "PDF-importálási beállítások"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "X-origó (px)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Pen number:"
+msgstr "A toll szöge"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Y-origó (px)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "HPGL-kimenet lapossága"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "Y tengely tükrözése"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "Y tengely tükrözése"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Center zero point"
+msgstr "Sorok igazítása középre"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Plot Features "
+msgstr "Lágy szél"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tool offset (mm):"
+msgstr "Vízszintes eltolás, px"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Use precut"
+msgstr "A rendszer alapértelmezése"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "Laposság"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Auto align"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "Exportálás HP Graphics Language-fájlba"
+
+# This extension converts a path into a dashed line
+# using 'stroke-dasharray'
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "Szaggatott vonallá alakítás"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Follow Link"
+msgstr "Hiv_atkozás követése"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
@@ -31260,7 +33110,7 @@ msgstr "A verzió újdonságai"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
-msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49"
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
@@ -31271,181 +33121,167 @@ msgstr "Hibabejelentés"
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr "SVG 1.1-specifikáció"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolálás"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Apply to:"
-msgstr "Szűrő alkalmazása"
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Interpolációs lépések"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Interpolációs módszer"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Vég-útvonalak kettőzése"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stílus interpolálása"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Tulajdonság interpolálása egy csoportban"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate:"
msgstr "Interpolálandó tulajdonság"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "End Value:"
-msgstr "Végérték"
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Egyéb tulajdonság"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Egyéb tulajdonság típusa"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Float Number"
-msgstr "Lebegőpontos szám"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\"."
-msgstr ""
-"Ha az \"Egyéb\" lehetőséget választja, akkor meg kell adnia a megfelelő SVG-"
-"attribútumokat:"
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Szűrő alkalmazása"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Egész szám"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Kezdőérték"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "Tulajdonság interpolálása egy csoportban"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Végérték"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "No Unit"
-msgstr "Nincs mértékegység"
+msgid "Translate X"
+msgstr "X irányú eltolás"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y irányú eltolás"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type:"
-msgstr "Egyéb tulajdonság típusa"
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Other Attribute:"
-msgstr "Egyéb tulajdonság"
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
+"Ha az \"Egyéb\" lehetőséget választja, akkor meg kell adnia a megfelelő SVG-"
+"attribútumokat:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Start Value:"
-msgstr "Kezdőérték"
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Egész szám"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
+msgid "Float Number"
+msgstr "Lebegőpontos szám"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
-msgstr ""
-"Ez az effektus a kijelölt csoportban levő összes elem, illetve egy "
-"többszörös kijelölésben levő összes elem minden interpolálható "
-"tulajdonságára alkalmaz egy értéket."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Transformation"
msgstr "Transzformáció"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Translate X"
-msgstr "X irányú eltolás"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Y irányú eltolás"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Vég-útvonalak kettőzése"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolálás"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Stílus interpolálása"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "No Unit"
+msgstr "Nincs mértékegység"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
#, fuzzy
-msgid "Interpolation method:"
-msgstr "Interpolációs módszer"
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Ez az effektus a kijelölt csoportban levő összes elem, illetve egy "
+"többszörös kijelölésben levő összes elem minden interpolálható "
+"tulajdonságára alkalmaz egy értéket."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Interpolation steps:"
-msgstr "Interpolációs lépések"
+msgid "Settings"
+msgstr "Szatén"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Auto-Text:"
msgstr "Szöveg:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
-msgid "Auto-texts"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
-msgid "JessyInk"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "None (remove)"
msgstr "eltávolítás"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Number of slides"
-msgstr "Minták száma"
+msgid "Slide number"
+msgstr "A toll szöge"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Szatén"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Slide number"
-msgstr "A toll szöge"
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Minták száma"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
-msgid "Slide title"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
@@ -31453,54 +33289,68 @@ msgid ""
"details."
msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás "
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Appear"
-msgstr "Tustoll"
+msgid "Effects"
+msgstr "E_ffektus"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Build-in effect"
-msgstr "Aktuális effektus"
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Rajzolás befejezve"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Build-out effect"
-msgstr "Nincs effektus"
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Aktuális effektus"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Rajzolás befejezve"
+msgid "None (default)"
+msgstr "(alapértelmezett)"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "E_ffektus"
+msgid "Appear"
+msgstr "Tustoll"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Fade in"
msgstr "Oldalak"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Fade out"
-msgstr "<b>Halványítás:</b>"
+msgid "Pop"
+msgstr "Felső"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "None (default)"
-msgstr "(alapértelmezett)"
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Nincs effektus"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Pop"
-msgstr "Felső"
+msgid "Fade out"
+msgstr "<b>Halványítás:</b>"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
#, fuzzy
@@ -31511,18 +33361,13 @@ msgid ""
msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás "
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
-msgid ""
-"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
-"presentation."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -31533,12 +33378,7 @@ msgstr "PDF 1.4"
msgid "PNG"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
@@ -31546,12 +33386,22 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "kiterjesztés"
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Install/update"
msgstr "Frissítés"
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
@@ -31561,273 +33411,273 @@ msgstr "kiterjesztés Frissítés"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Add slide:"
-msgstr "felvétele"
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Alávágás"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
-msgid "Back (with effects):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Átméretezési üzemmód"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-msgid "Back (without effects):"
+msgid "Back (with effects):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Az oszlopok száma"
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Neonfény-effektus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Export presentation:"
-msgstr "Szövegtájolás"
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Neonfény-effektus"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "First slide:"
msgstr "Először kijelölt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Méret beillesztése"
+
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Az oszlopok száma"
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Váltás a következő rétegre"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Index mode"
-msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb"
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Telítettség"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Key bindings"
-msgstr "_Alávágás"
+msgid "Add slide:"
+msgstr "felvétele"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Last slide:"
-msgstr "Méret beillesztése"
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "átkapcsolása"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Neonfény-effektus"
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Középpont visszaállítása"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Neonfény-effektus"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Next page:"
-msgstr "Válassza ki a lapot:"
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Szövegtájolás"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Previous page:"
-msgstr "_Előző nagyítás"
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Reset timer:"
-msgstr "Középpont visszaállítása"
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Útvonal Beállítás alapértelmezésnek"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
-msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet"
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "A lap illesztése a rajzhoz"
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Set duration:"
-msgstr "Telítettség"
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
#, fuzzy
-msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Az oszlopok száma"
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
#, fuzzy
-msgid "Set path color to black:"
+msgid "Set path color to cyan:"
msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
#, fuzzy
-msgid "Set path color to blue:"
+msgid "Set path color to green:"
msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
#, fuzzy
-msgid "Set path color to cyan:"
+msgid "Set path color to black:"
msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
#, fuzzy
-msgid "Set path color to green:"
+msgid "Set path color to magenta:"
msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
#, fuzzy
-msgid "Set path color to magenta:"
+msgid "Set path color to orange:"
msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
#, fuzzy
-msgid "Set path color to orange:"
+msgid "Set path color to red:"
msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Set path color to red:"
+msgid "Set path color to white:"
msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
#, fuzzy
-msgid "Set path color to white:"
+msgid "Set path color to yellow:"
msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
#, fuzzy
-msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása Útvonal szakasz"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
#, fuzzy
-msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+msgid "Index mode"
+msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
#, fuzzy
-msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
#, fuzzy
-msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "A lap illesztése a rajzhoz"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
#, fuzzy
-msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Útvonal Beállítás alapértelmezésnek"
+msgid "Previous page:"
+msgstr "_Előző nagyítás"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
#, fuzzy
-msgid "Slide mode"
-msgstr "Átméretezési üzemmód"
+msgid "Next page:"
+msgstr "Válassza ki a lapot:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
#, fuzzy
-msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Az oszlopok száma"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
#, fuzzy
-msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Váltás a következő rétegre"
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Az oszlopok száma"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
#, fuzzy
-msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Az oszlopok száma"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr "kiterjesztés"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr "átkapcsolása"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása Útvonal szakasz"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
-msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Master slide"
msgstr "Méret beillesztése"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Name of layer:"
msgstr "Réteg átnevezése"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr "kiterjesztés"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "húzás"
-
# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Mouse handler"
msgstr "Vezérlőelem áthelyezése"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Mouse settings:"
msgstr "Lapbeállítások"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "No-click"
msgstr "kattintáskor"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "húzás"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr "kiterjesztés"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "_Szimmetria"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
@@ -31835,67 +33685,72 @@ msgid ""
"com/p/jessyink for more details."
msgstr "kiterjesztés"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Fade"
-msgstr "Oldalak"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "kiterjesztés kijelölt "
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transzformáció"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
msgid "Transition in effect"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Oldalak"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Transition out effect"
msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transzformáció"
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "kiterjesztés kijelölt "
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgid "Uninstall/remove"
msgstr "eltávolítás "
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Körvonal eltávolítása"
+msgid "Remove script"
+msgstr "Rács eltávolítása"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Remove effects"
msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Remove master slide assignment"
msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remove script"
-msgstr "Rács eltávolítása"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Remove transitions"
msgstr "eltávolítása "
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Körvonal eltávolítása"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Remove views"
msgstr "Szűrők eltávolítása"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "eltávolítás "
+
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
#, fuzzy
msgid ""
@@ -31903,10 +33758,10 @@ msgid ""
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr "kiterjesztés"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Uninstall/remove"
-msgstr "eltávolítás "
+msgid "Video"
+msgstr "Nézet"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -31916,20 +33771,15 @@ msgid ""
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr "kiterjesztés"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Nézet"
+msgid "Remove view"
+msgstr "Vörös eltávolítása"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Remove view"
-msgstr "Vörös eltávolítása"
-
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
#, fuzzy
msgid ""
@@ -31937,154 +33787,190 @@ msgid ""
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás "
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
msgstr ""
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2
-#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1
-#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Typography"
msgstr "Spirográf"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Parameters:\n"
-" * Page size: width and height.\n"
-" * Page margins: extra space around each page.\n"
-" * Layout rows and cols.\n"
-" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
-" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
-" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
-" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
-" "
+msgid "N-up layout"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
-msgid "Auto calculate layout size"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "Méretek"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
+msgstr "X-méret"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Y-méret"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
+msgid "Top:"
+msgstr "Felső:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
msgid "Bottom:"
msgstr "Alsó:"
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15
+msgid "Left:"
+msgstr "Bal oldali:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16
+msgid "Right:"
+msgstr "Jobb oldali:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Page margins"
+msgstr "Bal oldali margó"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "Méretek"
+
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Cols:"
msgstr "Színek"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Cutting marks"
-msgstr "Nyomtatási jelek"
+msgid "Layout padding"
+msgstr "Elrendezés"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Layout"
-msgstr "Elrendezés"
+#, fuzzy
+msgid "Layout margins"
+msgstr "Bal oldali margó"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Layout dimensions"
-msgstr "Méretek"
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
+msgid "Marks"
+msgstr "Jelek"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Layout margins"
-msgstr "Bal oldali margó"
+msgid "Place holder"
+msgstr "Fekete lyuk"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Layout padding"
-msgstr "Elrendezés"
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "Nyomtatási jelek"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8
-msgid "Left:"
-msgstr "Bal oldali:"
+msgid "Padding guide"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Margin box"
-msgstr "illusztrációs (art) téglalap"
+msgid "Margin guide"
+msgstr "Segédvonal áthelyezése"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Margin guide"
-msgstr "Segédvonal áthelyezése"
+msgid "Padding box"
+msgstr "Határoló téglalap"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9
-msgid "Marks"
-msgstr "Jelek"
+#, fuzzy
+msgid "Margin box"
+msgstr "illusztrációs (art) téglalap"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
-msgid "N-up layout"
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Padding box"
-msgstr "Határoló téglalap"
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Layout"
+msgstr "Elrendezés"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:26
-msgid "Padding guide"
-msgstr ""
+# L: Lindenmayer
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "L-system"
+msgstr "L-rendszer"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Page dimensions"
-msgstr "Méretek"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axióma és szabályok"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:28
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Page margins"
-msgstr "Bal oldali margó"
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axióma"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:29
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Place holder"
-msgstr "Fekete lyuk"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:31
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16
-msgid "Right:"
-msgstr "Jobb oldali:"
+msgid "Rules:"
+msgstr "Szabályok"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:32
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "Sorok száma:"
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Lépéshossz (px)"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Lépés véletlenszerűsítése (%)"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:33
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Size X:"
-msgstr "X-méret"
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Bal-szög"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:34
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Size Y:"
-msgstr "Y-méret"
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Jobb-szög"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20
-msgid "Top:"
-msgstr "Felső:"
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Szög véletlenszerűsítése (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
msgid ""
"\n"
"The path is generated by applying the \n"
@@ -32126,53 +34012,7 @@ msgstr ""
"\n"
"]: visszatérés a megjegyzett pontra\n"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Axióma és szabályok"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Axiom:"
-msgstr "Axióma"
-
-# L: Lindenmayer
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "L-rendszer"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Left angle:"
-msgstr "Bal-szög"
-
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "Szög véletlenszerűsítése (%)"
-
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "Lépés véletlenszerűsítése (%)"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Right angle:"
-msgstr "Jobb-szög"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rules:"
-msgstr "Szabályok"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Step length (px):"
-msgstr "Lépéshossz (px)"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgid "Lorem ipsum"
msgstr "Lorem ipsum"
@@ -32181,30 +34021,17 @@ msgstr "Lorem ipsum"
msgid "Number of paragraphs:"
msgstr "Bekezdések száma"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Bekezdésenkénti mondatok"
+
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
msgstr "A bekezdéshossz ingadozása (mondat)"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Sentences per paragraph:"
-msgstr "Bekezdésenkénti mondatok"
-
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
msgid ""
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
@@ -32217,38 +34044,42 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Assign alpha"
-msgstr "Átlátszatlanság alkalmazása"
+msgid "Color Markers"
+msgstr "Színoszlopok"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Assign fill color"
-msgstr "Kitöltési szín beállítása"
+msgid "From object"
+msgstr "Nincs objektum"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Assign stroke color"
-msgstr "Körvonalszín beállítása"
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Jelölőtoll"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Color Markers"
-msgstr "Színoszlopok"
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "Körvonalszín beállítása"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "From object"
-msgstr "Nincs objektum"
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Átlátszatlanság alkalmazása"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
+msgid "solid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Invert fill and stroke colors"
-msgstr "Körvonalszín beállítása"
+msgid "filled"
+msgstr "Braille"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Jelölőtoll"
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "Kitöltési szín beállítása"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
#, fuzzy
@@ -32257,65 +34088,86 @@ msgstr "Körvonal:"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "filled"
-msgstr "Braille"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
-msgid "solid"
-msgstr ""
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "Körvonalszín beállítása"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
-msgstr ""
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Útvonal megmérése"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Font size (px):"
-msgstr "Betűtípus-méret (px)"
+msgid "Measure"
+msgstr "Mérés"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz:"
+msgid "Text Orientation: "
+msgstr "Szövegtájolás"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Length Unit:"
-msgstr "Hossz-egység "
+msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure"
-msgstr "Mérés"
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Betűtípus-méret (px)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Útvonal megmérése"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Measurement Type: "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
msgstr "Eltolás"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Pontosság"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Méretezési tényező (a valós hossz: 1)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Hossz-egység "
+
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Text Orientation: "
-msgstr "Szövegtájolás"
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Örmény (hy)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "A toll tömege"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Text On Path"
+msgstr "Útvonalra való _illesztés"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Fixed Angle"
+msgstr "A toll szöge"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it "
-"as a text object with the selected units.\n"
-" \n"
-" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
"specified angle.\n"
" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
"field.\n"
@@ -32336,83 +34188,99 @@ msgstr ""
"valós világban 2,5 méternek felel meg, akkor méretezési tényezőnek 250 "
"adandó meg."
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Area"
-msgstr "Örmény (hy)"
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Fixed Angle"
-msgstr "A toll szöge"
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Text On Path"
-msgstr "Útvonalra való _illesztés"
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3
+msgid "New Class Name:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Magnitude:"
-msgstr "Nagyság"
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stílus"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Motion"
msgstr "Mozgás"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Nagyság"
+
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "2 - Add Glyph Layer"
msgstr "Betűrajzolat felvétele"
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Unicode character:"
msgstr "Unicode-karakter beszúrása"
-#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1
msgid "View Next Glyph"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII-szöveg kontúr-jelöléssel"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Paraméteres görbék"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Szöveges kontúrfájl (*.outline)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Tartomány és mintavétel"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Szöveges kontúr-bemenet"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "t-kezdőérték"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "End t-value:"
msgstr "t-végérték"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
msgstr "t-tartomány szorzása 2*pi-vel"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Paraméteres görbék"
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "A téglalap bal oldalának x-értéke"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Tartomány és mintavétel"
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "A téglalap jobb oldalának x-értéke"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "A téglalap aljának y-értéke"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "A téglalap tetejének y-értéke"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Samples:"
msgstr "Minták"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
@@ -32424,143 +34292,122 @@ msgstr ""
"\n"
"Az első deriváltak mindig numerikus módon vannak meghatározva."
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Start t-value:"
-msgstr "t-kezdőérték"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "x-Function:"
-msgstr "x-függvény"
-
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left:"
-msgstr "A téglalap bal oldalának x-értéke"
+msgid "X-Function:"
+msgstr "x-függvény"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right:"
-msgstr "A téglalap jobb oldalának x-értéke"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "y-Function:"
-msgstr "y-függvény"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "A téglalap aljának y-értéke"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top:"
-msgstr "A téglalap tetejének y-értéke"
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "x-függvény"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Minta az útvonal mentén"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr "A minta másolatai:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
msgid "Deformation type:"
msgstr "Az alakváltoztatás típusa:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "A minta duplázása az alakváltoztatás előtt"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Helykihagyás a másolatok között:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Normal offset:"
msgstr "Normál eltolás"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Minta az útvonal mentén"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Érintői eltolás"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "A minta függőleges"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Szalag"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "A minta duplázása az alakváltoztatás előtt"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
msgid "Snake"
msgstr "Kígyó"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Helykihagyás a másolatok között:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Szalag"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tangential offset:"
-msgstr "Érintői eltolás"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
#, fuzzy
msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)."
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
msgstr ""
-"Ez az effektus egy mintaként használt objektumot hajlít rá tetszőleges, "
-"vázként használt útvonalakra. A minta a kijelölés legfelső objektuma. "
-"Útvonalak, alakzatok, klónok stb. csoportjai is használhatók."
+"Ez az effektus szétszór egy mintát tetszőleges, vázként használt útvonalak "
+"mentén. A mintának a kijelölés legfelső objektumának kell lennie. Útvonalak, "
+"alakzatok és klónok csoportjai is használhatók."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Klónozódik"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Másolódik"
+msgid "Scatter"
+msgstr "Szétszórás"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
msgstr "Útvonal-tájolás követése"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Üres helyek nyújtása, hogy illeszkedjen a váz hosszához"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Az eredeti minta:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "If pattern is a group, pick group members"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
msgid "Moved"
msgstr "Áthelyeződik"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Az eredeti minta:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "Copied"
+msgstr "Másolódik"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Pick group members:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klónozódik"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Randomly"
msgstr "Véletlenszerűsítés"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Sequentially"
msgstr "Kitöltés beállítása"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Üres helyek nyújtása, hogy illeszkedjen a váz hosszához"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
@@ -32571,97 +34418,218 @@ msgstr ""
"alakzatok és klónok csoportjai is használhatók."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Kifutó (bleed) (hüvelykben)"
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Sablon \"Perfect Bind\" könyvkötéshez"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Kötési súly (bond weight #)"
+msgid "Book Properties"
+msgstr "A könyv tulajdonságai"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "A könyv magassága (hüvelykben)"
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "A könyv szélessége (hüvelykben)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "A könyv tulajdonságai"
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "A könyv magassága (hüvelykben)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "A könyv szélessége (hüvelykben)"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Lapok száma"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Mérőkörző (caliper) (hüvelyk)"
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Létező segédvonalak eltávolítása"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Borító"
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Belső lapok"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "A borító vastagságának mértéke"
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "A papír vastagságának mértéke"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Belső lapok"
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Lapok száma hüvelykenként (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Mérőkörző (caliper) (hüvelyk)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: a kötési súllyal kapcsolatos számítások becsléssel történnek"
+msgid "Points"
+msgstr "Pont"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Lapok száma"
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Kötési súly (bond weight #)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Lapok száma hüvelykenként (PPI)"
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Megadott szélesség"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "A papír vastagságának mértéke"
+msgid "Value:"
+msgstr "Érték"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Sablon \"Perfect Bind\" könyvkötéshez"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Létező segédvonalak eltávolítása"
+msgid "Cover"
+msgstr "Borító"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Megadott szélesség"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "A borító vastagságának mértéke"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték"
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Kifutó (bleed) (hüvelykben)"
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: a kötési súllyal kapcsolatos számítások becsléssel történnek"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektíva"
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "PixelSnap"
msgstr "Képpontillesztés"
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
"fills to full points."
msgstr "illesztés"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1
+msgid "Plot"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Connection Settings "
+msgstr "Kapcsolatok"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Függőleges pont:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "Fü_ggőleges"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
+msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
+msgid "Flow control:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
+msgid ""
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
+"Software)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Command language:"
+msgstr "Másodlagos nyelv:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
+msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "Hardver"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
+msgid "HPGL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+msgid "DMPL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
+msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command. (Default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Információ a memóriahasználatról"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+msgid ""
+"Check this to get verbose information about the plot without actually "
+"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr "AutoCAD-plot-bemenet"
@@ -32688,135 +34656,128 @@ msgid "3D Polyhedron"
msgstr "3D poliéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Az objektum körüljárási iránya az óramutató járásának iránya"
+msgid "Model file"
+msgstr "Modellfájl"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Kocka"
+msgid "Object:"
+msgstr "Objektum:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Kuboktaéder"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fájlnév:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Dodekaéder"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objektumtípus"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Hátrafelé néző sokszögek rajzolása"
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Az objektum körüljárási iránya az óramutató járásának iránya"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Élekkel megadott"
+msgid "Cube"
+msgstr "Kocka"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Élek"
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Csonkított kocka"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "Oldalakkal megadott"
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Pisze kocka"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Oldalak"
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboktaéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fájlnév:"
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "Kitöltési szín, kék"
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Csonkított tetraéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Green:"
-msgstr "Kitöltési szín, zöld"
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Oktaéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Red:"
-msgstr "Kitöltési szín, vörös"
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Csonkított oktaéder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Ikozaéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr "Kitöltés átlátszatlansága, %"
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Csonkított ikozaéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Nagy dodekaéder"
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Kis triambikus ikozaéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Nagy csillag-dodekaéder"
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Ikozaéder"
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Csonkított dodekaéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light X:"
-msgstr "Fény-X"
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Pisze dodekaéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light Y:"
-msgstr "Fény-Y"
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Nagy dodekaéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light Z:"
-msgstr "Fény-Z"
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Nagy csillag-dodekaéder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Load from file"
msgstr "Betöltés fájlból"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Oldalakkal megadott"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Mean"
-msgstr "Középérték"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Élekkel megadott"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Model file"
-msgstr "Modellfájl"
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Elforgatás ezen tengely körül:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Object Type:"
-msgstr "Objektumtípus"
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Elforgatás (fok)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object:"
-msgstr "Objektum:"
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Majd elforgatás ezen tengely körül:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Oktaéder"
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X tengely"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-msgid "Rotate around:"
-msgstr "Elforgatás ezen tengely körül:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y tengely"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "Elforgatás (fok)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z tengely"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
#, fuzzy
@@ -32824,20 +34785,24 @@ msgid "Scaling factor:"
msgstr "Méretezési tényező"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Árnyalás"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Kitöltési szín, vörös"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Kis triambikus ikozaéder"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Kitöltési szín, zöld"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "Pisze kocka"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Kitöltési szín, kék"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "Pisze dodekaéder"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Kitöltés átlátszatlansága, %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
#, fuzzy, no-c-format
@@ -32849,109 +34814,117 @@ msgstr "Körvonal átlátszatlansága, %"
msgid "Stroke width (px):"
msgstr "Körvonalszélesség, px"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Shading"
+msgstr "Árnyalás"
+
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Tetraéder"
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "Fény-X"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then rotate around:"
-msgstr "Majd elforgatás ezen tengely körül:"
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Fény-Y"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Csonkított kocka"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Csonkított dodekaéder"
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Fény-Z"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Csonkított ikozaéder"
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Hátrafelé néző sokszögek rajzolása"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Csonkított oktaéder"
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Oldalak z-rendezése ez alapján:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Csonkított tetraéder"
+msgid "Faces"
+msgstr "Oldalak"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Edges"
+msgstr "Élek"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
msgid "Vertices"
msgstr "Csúcsok"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X tengely"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y tengely"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z tengely"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr "Oldalak z-rendezése ez alapján:"
+msgid "Mean"
+msgstr "Középérték"
-#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "View Previous Glyph"
msgstr "_Előző nagyítás"
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "Windowsos (32 bites) nyomtatás"
+
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Kifutó-margó"
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Nyomtatási jelek"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Kifutó-jelek"
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Vágási (crop) jelek"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "Rajzvászon"
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Kifutó-jelek"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5
-msgid "Color Bars"
-msgstr "Színoszlopok"
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Regisztrációs (igazítási) jelek"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Vágási (crop) jelek"
+msgid "Star Target"
+msgstr "Csillag-jel"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Színoszlopok"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8
msgid "Page Information"
msgstr "Lapinformáció"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9
msgid "Positioning"
msgstr "Elhelyezés"
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Nyomtatási jelek"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Regisztrációs (igazítási) jelek"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Set crop marks to:"
msgstr "Vágási jelek beállítása erre:"
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
+msgid "Canvas"
+msgstr "Rajzvászon"
+
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19
-msgid "Star Target"
-msgstr "Csillag-jel"
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Kifutó-margó"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "PostScript Input"
msgstr "PostScript-bemenet"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
msgstr "Csomópontok véletlenszerű szétszórása"
@@ -32965,14 +34938,18 @@ msgstr "Maximális elmozdítás X irányban, képpontban"
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Maximális elmozdítás Y irányban, képpontban"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Csomópontok elmozdítása"
+
# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Shift node handles"
msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Csomópontok elmozdítása"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Normál eloszlás használata"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
msgid ""
@@ -32982,93 +34959,88 @@ msgstr ""
"Ez az effektus véletlenszerűen elmozdítja a kijelölt útvonal csomópontjait "
"(valamint kérésre a csomópont-vezérlőelemeit is)."
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Normál eloszlás használata"
-
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
msgstr "Betűtészta"
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Text:"
-msgstr "Szöveg"
-
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Vonalmagasság:"
+msgid "Classic"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Vonalkód"
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Vonalkód-típus:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
msgid "Barcode Data:"
msgstr "Vonalkód-adatok:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Vonalkód-típus:"
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Vonalmagasság:"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-msgid "Classic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19
+msgid "Barcode"
+msgstr "Vonalkód"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Datamatrix"
msgstr "Vonalkód-adatok:"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4
msgid "Size, in unit squares:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Square Size (px):"
msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus mentés"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4
-msgid "Error correction level:"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "H (Approx. 30%)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
+msgid "Error correction level:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9
#, no-c-format
msgid "L (Approx. 7%)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:10
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11
#, no-c-format
msgid "M (Approx. 15%)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
#, no-c-format
msgid "Q (Approx. 25%)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
-msgid "QR Code"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
-msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+#, no-c-format
+msgid "H (Approx. 30%)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
@@ -33076,33 +35048,78 @@ msgstr ""
msgid "Square size (px):"
msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19
-msgid ""
-"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
-"the error correction level"
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "Fogaskerék"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "Hossz:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "Vízszintes helykihagyás"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1
+msgid "Gear"
+msgstr "Fogaskerék"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Fogak száma"
+
+# The pitch of a gear is the distance between equivalent points on
+# adjacent teeth.
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "Köríven mért távolság képpontban"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "Nyomásszög"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
-msgid "And replace with: "
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Szöveg cserélése"
+
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Szöveg keresése és _cseréje..."
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Entire drawing"
-msgstr "Az exportált terület a rajz"
+msgid "Find font: "
+msgstr "Betűtípus felvétele"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Find and Replace font"
-msgstr "Szöveg keresése és _cseréje..."
+msgid "Replace with: "
+msgstr "Cserélendő:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
-msgid "Find this font: "
+msgid "Replace all fonts with: "
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
@@ -33111,264 +35128,244 @@ msgid "List all fonts"
msgstr "SVG-betűtípusok szerkesztése"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
-msgid "Replace all fonts with: "
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Replace font"
-msgstr "Szöveg cserélése"
+msgid "Work on:"
+msgstr "Szó:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Az exportált terület a rajz"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
+#, fuzzy
msgid "Selected objects only"
msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Work on:"
-msgstr "Szó:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Restack"
+msgstr "Egymásra rakás"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr "Tetszőleges szög:"
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Az egymásra rakás iránya:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Elrendezés"
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Balról jobbra (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alsó"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr "Alulról felfelé (90)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Vízszintes pont:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Jobbról balra (180)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Balról jobbra (0)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Felülről lefelé (270)"
-# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7
-msgid "Middle"
-msgstr "Közép"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Sugárirányban kifelé"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Radial Inward"
msgstr "Sugárirányban befelé"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Sugárirányban kifelé"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Tetszőleges szög:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Egymásra rakás"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Vízszintes pont:"
+# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Az egymásra rakás iránya:"
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Közép"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Jobbról balra (180)"
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Függőleges pont:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
msgid "Top"
msgstr "Felső"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Felülről lefelé (270)"
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alsó"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Függőleges pont:"
+msgid "Arrange"
+msgstr "Elrendezés"
+# TODO: ellenőrizni
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Véletlenszerű fa"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Initial size:"
msgstr "Kezdeti méret"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minimális méret"
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Véletlenszerű fa"
-
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Ív (%):"
-
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
msgid "Rubber Stretch"
msgstr "Gumiszerű nyújtás"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
msgstr "Erősség (%):"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Ív (%):"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-msgid "Create groups for similar attributes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimalizált SVG-kimenet"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Embed rasters"
-msgstr "Képek beágyazása"
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "Lágy színek"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Előnézet bekapcsolása"
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
msgid "Group collapsing"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-msgid "Help (Ids)"
+msgid "Create groups for similar attributes"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Help (Options)"
-msgstr "Opciók"
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Képek beágyazása"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Ids"
-msgstr "_Azonosító"
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
-msgid ""
-"Ids specific options:\n"
-" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
-"attributes.\n"
-" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
-"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
-"referenced 100 times, can become #a.\n"
-" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
-"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
-"g. #middledot), you may use this option.\n"
-" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
-"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
-"more specific ID names.\n"
-" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
-"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the "
-"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "Vörös eltávolítása"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-msgid "Keep editor data"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove comments"
+msgstr "Betűtípus eltávolítása"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-msgid "Number of significant digits for coords:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+msgid "Work around renderer bugs"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Optimalizált SVG (*.svg)"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Optimalizált SVG-kimenet"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Előnézet bekapcsolása"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
-msgid "Preserve ID names starting with:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Remove the xml declaration"
+msgstr "eltávolítása "
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
-msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Number of significant digits for coords:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
-msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "XML indentation (pretty-printing):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Remove comments"
-msgstr "Betűtípus eltávolítása"
+msgid "Space"
+msgstr "Folt"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
+# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Remove metadata"
-msgstr "Vörös eltávolítása"
+msgid "Tab"
+msgstr "Táblázat"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Remove the xml declaration"
-msgstr "eltávolítása "
+msgid "Ids"
+msgstr "_Azonosító"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
msgid "Remove unused ID names for elements"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Méretezhető vektorgrafika, SVG"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:29
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
msgid "Shorten IDs"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Shorten color values"
-msgstr "Lágy színek"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
+msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Folt"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
+msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
+msgstr ""
-# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
+msgid "Preserve ID names starting with:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
#, fuzzy
-msgid "Tab"
-msgstr "Táblázat"
+msgid "Help (Options)"
+msgstr "Opciók"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
#, no-c-format
msgid ""
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
-" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from &lt;"
-"style&gt; tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: removes useless &lt;g&gt; elements, promoting their "
-"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to "
-"be set.\n"
-" * Create groups for similar attributes: create &lt;g&gt; elements for "
-"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, "
-"stroke opacity, ...).\n"
+" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style "
+"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
+" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents "
+"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n"
+" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of "
+"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
+"opacity, ...).\n"
" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
"elements and attributes.\n"
-" * Remove metadata: remove &lt;metadata&gt; tags along with all the "
-"information in them, which may include license metadata, alternate versions "
-"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
-" * Remove comments: remove &lt;!-- --&gt; tags.\n"
+" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information "
+"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc.\n"
+" * Remove comments: remove comment tags.\n"
" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
"various applications.\n"
@@ -33382,211 +35379,239 @@ msgid ""
"level."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
-msgid "Work around renderer bugs"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:40
+msgid "Help (Ids)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
-msgid "XML indentation (pretty-printing):"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
+msgid ""
+"Ids specific options:\n"
+" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
+"attributes.\n"
+" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
+"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
+"referenced 100 times, can become #a.\n"
+" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
+"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
+"g. #middledot), you may use this option.\n"
+" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
+"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
+"more specific ID names.\n"
+" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
+"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the "
+"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimalizált SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Méretezhető vektorgrafika, SVG"
+
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr ""
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Ascender:"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgid "Em-size:"
+msgstr "Méret:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Caps Height:"
-msgstr "Vonalmagasság:"
+msgid "Ascender:"
+msgstr "Megjelenítés"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Descender:"
-msgstr "Függőség:"
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "Vonalmagasság:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Em-size:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "X-Height:"
msgstr "Magasság:"
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Descender:"
+msgstr "Függőség:"
+
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztővel elmentett fájlok megnyitása"
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Bemenet: sK1-féle vektorgrafikai fájlok"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+#, fuzzy
+msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
msgstr "sK1 vektorgrafikai fájlok (.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Bemenet: sK1-féle vektorgrafikai fájlok"
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztővel elmentett fájlok megnyitása"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztő fájlformátuma"
-
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files output"
msgstr "Kimenet: sK1-féle vektorgrafikai fájlok"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztő fájlformátuma"
+
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "A Sketch nevű programmal készített diagram"
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch-bemenet"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch-bemenet"
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "A Sketch nevű programmal készített diagram"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gear Placement:"
-msgstr "Fogak helye"
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirográf"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Belül (hipotrochoid)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Kívül (epitrochoid)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Quality (Default = 16):"
-msgstr "Minőség (alapértelmezés: 16)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "R - Ring Radius (px):"
msgstr "R - gyűrűsugár (px)"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirográf"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - fogsugár (px)"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "d - Pen Radius (px):"
msgstr "d - tollsugár (px)"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr "r - fogsugár (px)"
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Fogak helye"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Belül (hipotrochoid)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Kívül (epitrochoid)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Preserve original text"
-msgstr "megőrzése"
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Minőség (alapértelmezés: 16)"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Split text"
msgstr "Szöveg törlése"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
msgid "Split:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Letters"
-msgstr "Bal oldali:"
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "megőrzése"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Lines"
msgstr "Vonalak"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Words"
msgstr "Mód:"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Viselkedés"
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Bal oldali:"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Szakaszok egyenesítése"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Percent:"
msgstr "Százalék"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Szakaszok egyenesítése"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Viselkedés"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
msgstr "Burkológörbe"
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
-msgid "Adobe's XML Graphics file format"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "FXG Output"
msgstr "SVG-kimenet"
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
msgstr "XFIG-grafika (*.fig)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML-kimenet"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr "Microsoft-féle felületdefiníciós formátum"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML-kimenet"
-
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Add font list"
-msgstr "Betűtípus felvétele"
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)"
+#, fuzzy
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
-msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)"
+msgid "Add font list"
+msgstr "Betűtípus felvétele"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Image zip directory:"
-msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5
msgid ""
@@ -33597,130 +35622,124 @@ msgstr ""
"tartalmazza"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Méret és pozíció beállítása automatikusan"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding:"
-msgstr "Karakterkódolás"
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Hónap (összes: 0)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Az üres naphelyek kitöltése a következő hónap napjaival"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Day color:"
-msgstr "Napok színe"
+msgid "Show week number"
+msgstr "A toll szöge"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Day names:"
-msgstr "Napok nevei"
+msgid "Week start day:"
+msgstr "A hét első napja"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Az üres naphelyek kitöltése a következő hónap napjaival"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Hétvége"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"Január Február Március Április Május Június Július Augusztus Szeptember "
-"Október November December"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Localization"
-msgstr "Honosítás"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Month (0 for all):"
-msgstr "Hónap (összes: 0)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Szombat és vasárnap"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin:"
-msgstr "Hónapok közti hely"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Méret és pozíció beállítása automatikusan"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Month Width:"
-msgstr "Egy hónap szélessége"
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Hónapok száma soronként"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Month color:"
-msgstr "Hónapok színe"
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Egy hónap szélessége"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Month names:"
-msgstr "Hónapok nevei"
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Hónapok közti hely"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Months per line:"
-msgstr "Hónapok száma soronként"
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "A lenti beállításoknak nincs hatásuk, ha a fenti be van jelölve."
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Next month day color:"
-msgstr "Következő hónap napjainak színe"
+msgid "Year color:"
+msgstr "Év színe"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Saturday"
-msgstr "Szombat"
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "Hónapok színe"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Szombat és vasárnap"
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Hét napjainak neveinek színe"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
-msgstr ""
-"(Válassza ki a rendszerében használt kódolást. További információ: http://"
-"docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgid "Day color:"
+msgstr "Napok színe"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
#, fuzzy
-msgid "Show week number"
-msgstr "A toll szöge"
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Hétvégi napok színe"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "V H K Sze Cs P Szo"
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Következő hónap napjainak színe"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "Vasárnap"
+#, fuzzy
+msgid "Week number color:"
+msgstr "Hét napjainak neveinek színe"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr "(A napnevek listájának vasárnappal kell kezdődnie)"
+msgid "Localization"
+msgstr "Honosítás"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "A lenti beállításoknak nincs hatásuk, ha a fenti be van jelölve."
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "Hónapok nevei"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
#, fuzzy
-msgid "Week number color:"
-msgstr "Hét napjainak neveinek színe"
+msgid "Day names:"
+msgstr "Napok nevei"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
#, fuzzy
@@ -33729,40 +35748,42 @@ msgstr "Az oszlopok száma"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Week start day:"
-msgstr "A hét első napja"
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Karakterkódolás"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color:"
-msgstr "Hét napjainak neveinek színe"
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Módosíthatók a nevek a kívánt nyelvnek megfelelően:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color:"
-msgstr "Hétvégi napok színe"
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Január Február Március Április Május Június Július Augusztus Szeptember "
+"Október November December"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Weekend:"
-msgstr "Hétvége"
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "V H K Sze Cs P Szo"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35
-msgid "Wk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(A napnevek listájának vasárnappal kell kezdődnie)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36
-msgid "Year (4 digits):"
+msgid "Wk"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37
#, fuzzy
-msgid "Year color:"
-msgstr "Év színe"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "Módosíthatók a nevek a kívánt nyelvnek megfelelően:"
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Válassza ki a rendszerében használt kódolást. További információ: http://"
+"docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1
#, fuzzy
@@ -33773,426 +35794,626 @@ msgstr "Invertálás az összes rétegben"
msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "SVG-kimenet"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgid "Convert to Braille"
msgstr "Braille-ra való konvertálás"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Alulról felfelé (90)"
-
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "Kép kinyerése"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Horizontal point:"
-msgstr "Vízszintes pont:"
+msgid "Text direction:"
+msgstr "Vonalzóbeosztások iránya"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Left to right"
msgstr "Balról jobbra (0)"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Right to left"
-msgstr "Jobbról balra (180)"
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Alulról felfelé (90)"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Text direction:"
-msgstr "Vonalzóbeosztások iránya"
+msgid "Right to left"
+msgstr "Jobbról balra (180)"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
msgstr "Alulra helyezés"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "Vízszintes pont:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Vertical point:"
msgstr "Függőleges pont:"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change Case"
-msgstr "Vezérlőelem módosítása"
-
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3
msgid "fLIP cASE"
msgstr "kISBETŰ-NAGYBETŰ-FELCSERÉLÉS"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change Case"
+msgstr "Vezérlőelem módosítása"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
msgid "lowercase"
msgstr "kisbetűs"
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3
+#. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param>
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Keep style"
+msgstr "Szövegstílus beállítása"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
msgid "rANdOm CasE"
msgstr "kISbEtŰ-naGyBEtŰ vÉleTlENszErŰen"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
msgstr "Mondatkezdő szó nagybetűs"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
msgid "Title Case"
msgstr "Minden Szó Nagybetűs"
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
msgid "UPPERCASE"
msgstr "NAGYBETŰS"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "\"a\" szög (fokban)"
+msgid "Triangle"
+msgstr "Háromszög"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "\"b\" szög (fokban)"
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "\"a\" oldal hossza (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "\"c\" szög (fokban)"
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "\"b\" oldal hossza (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "\"a\" oldalból, valamint \"a\" és \"b\" szögből"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "\"c\" oldal hossza (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "\"c\" oldalból, valamint \"a\" és \"b\" szögből"
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "\"a\" szög (fokban)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "\"a\" és \"b\" oldalból, valamint \"a\" szögből"
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "\"b\" szög (fokban)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "\"a\" és \"b\" oldalból, valamint \"c\" szögből"
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "\"c\" szög (fokban)"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "From Three Sides"
msgstr "Három oldalból"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "\"a\" és \"b\" oldalból, valamint \"c\" szögből"
+
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "\"a\" oldal hossza (px)"
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "\"a\" és \"b\" oldalból, valamint \"a\" szögből"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "\"b\" oldal hossza (px)"
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "\"a\" oldalból, valamint \"a\" és \"b\" szögből"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "\"c\" oldal hossza (px)"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Háromszög"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII-szöveg"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Szövegfájl (*.txt)"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Szöveg-bemenet"
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "\"c\" oldalból, valamint \"a\" és \"b\" szögből"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Automatic from selected objects"
-msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Minták áthelyezése"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Bounding box of the diagram:"
msgstr "Határoló téglalap típusa:"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Delaunay Triangulation"
msgstr "Tájolás"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "Minták áthelyezése"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
msgid "Options for Voronoi diagram"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show the bounding box"
-msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése"
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
-msgid "Type of diagram:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Tulajdonságok beállítása"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Beállítandó tulajdonság"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Voronoi and Delaunay"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Mikor kell elvégezni a beállítást?"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "Háttérszín"
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Beállítandó érték"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Tulajdonság beállítása"
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Kompatibilitás az eseményhez tartozó korábbi kóddal"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "Tulajdonság beállítása"
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "A beállítás forrása és célja"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Height unit:"
-msgstr "Magasság"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "on click"
+msgstr "kattintáskor"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "on focus"
+msgstr "fókusz esetén"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva"
+# On focus and on blur are the opposites of each other.
+# On blur is triggered whenever you leave a field.
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "on blur"
+msgstr "fókuszból való kikerüléskor"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-msgid "Pixel (fixed)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "on activate"
+msgstr "aktiváláskor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "on mouse down"
+msgstr "egérgomb lenyomásakor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "on mouse up"
+msgstr "egérgomb felengedésekor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "on mouse over"
+msgstr "amikor az egérkurzor felette van"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "on mouse move"
+msgstr "az egér elmozdításakor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "on mouse out"
+msgstr "amikor az egérkurzor nincs felette"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on element loaded"
+msgstr "amikor az elem betöltődött"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr ""
+"Az értékek listájában ugyanannyi bejegyzés kell legyen, mint a tulajdonságok "
+"listájában."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
-msgid "Set a layout group"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "Run it after"
+msgstr "Futtatás utána"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "Run it before"
+msgstr "Futtatás előtte"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "A következő paraméter akkor hasznos, ha kettőnél több elemet jelöl ki."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Az összes kijelölt az utolsóban állít be egy tulajdonságot"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Az első kijelölt az összes többiben állít be egy tulajdonságot"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
msgstr ""
+"Ez az effektus olyan funkciót valósít meg, amely csak SVG-képes "
+"webböngészőkben (például Firefox) jeleníthető meg (illetve használható)."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Slicer"
-msgstr "Szétszórás"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Ez az effektus beállít egy vagy több tulajdonságot a második kijelölt "
+"elemre, amikor egy megadott esemény bekövetkezik az első kijelölt elemen."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
msgstr ""
+"Ha több tulajdonságot kíván beállítani, (egyetlen) szóközzel válassza el "
+"azokat."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Tulajdonságok átvitele"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Width unit:"
-msgstr "Szélesség"
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Átviendő tulajdonság"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Mikor kell átvinni"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Az átvitel forrása és célja"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Az összes kijelölt az utolsóra visz át"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Az első kijelölt az összes többire visz át"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
msgid ""
-"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
-"quality but least effective compression"
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
msgstr ""
+"Ez az effektus átvisz egy vagy több tulajdonságot az első kijelölt elemről a "
+"másodikra, amikor egy megadott esemény bekövetkezik."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
-msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
msgstr ""
+"Ha több tulajdonságot kíván átvinni, (egyetlen) szóközzel válassza el azokat."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+msgid "Set a layout group"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr "Függőleges"
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Tulajdonság beállítása"
-# node-ok és szakaszok száma nem változik
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Tulajdonság beállítása"
-# node-ok és szakaszok száma nem változik
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Szélesség"
-# node-ok és szakaszok száma nem változik
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Magasság"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Szétszórás"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr "Téglalap létrehozása"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "DPI:"
msgstr "DPI"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Méretek"
+
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Méretek"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "GIF specific options"
+msgid "JPG specific options"
msgstr "SVG 1.1-specifikáció"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
-msgid "If set, this will replace DPI."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "Ki_lépés"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "JPG specific options"
+msgid "GIF specific options"
msgstr "SVG 1.1-specifikáció"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paletta"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Méret beillesztése"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
msgid "Layout disposition:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
-msgid "Left Floated Image"
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
-msgid "Middle and Center"
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr ""
-# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Middle and Left"
-msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
-# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
#, fuzzy
-msgid "Middle and Right"
-msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
#, fuzzy
-msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "Sortávolság csökkentése"
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Elhelyezés"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
-msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Sortávolság csökkentése"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Palette"
-msgstr "_Paletta"
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
#, fuzzy
-msgid "Palette size:"
-msgstr "Méret beillesztése"
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Jobb-szög"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "Position anchor:"
msgstr "Pozíció"
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
#, fuzzy
-msgid "Positioned Image"
-msgstr "Elhelyezés"
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Felső hajlítási útvonal"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
#, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "Ki_lépés"
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Tippek és trükkök"
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
#, fuzzy
-msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Jobb-szög"
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Felső hajlítási útvonal"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
-msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgid "Middle and Center"
msgstr ""
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
#, fuzzy
-msgid "Top and Center"
-msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
#, fuzzy
-msgid "Top and Left"
-msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
#, fuzzy
-msgid "Top and right"
-msgstr "_Tippek és trükkök"
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-msgid ""
-"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
-msgstr ""
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
-msgid "Create directory, if it does not exists"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
@@ -34200,250 +36421,2197 @@ msgid "Directory path to export:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
-msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgid "Create directory, if it does not exists"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
msgid "With HTML and CSS"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Az összes kijelölt az utolsóban állít be egy tulajdonságot"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Whirl"
+msgstr "Csavarás"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Attribute to set:"
-msgstr "Beállítandó tulajdonság"
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Csavarás mennyisége"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Compatibility with previews code to this event:"
-msgstr "Kompatibilitás az eseményhez tartozó korábbi kóddal"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "A minta másolatai:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
msgstr ""
-"Ha több tulajdonságot kíván beállítani, (egyetlen) szóközzel válassza el "
-"azokat."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Run it after"
-msgstr "Futtatás utána"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "Run it before"
-msgstr "Futtatás előtte"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Tulajdonságok beállítása"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile-bemenet"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Elterjedt fájlformátum kisebb rajzokhoz"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML-bemenet"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr "A beállítás forrása és célja"
+#~ msgid "Smart Jelly"
+#~ msgstr "Intelligens zselé"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "Az első kijelölt az összes többiben állít be egy tulajdonságot"
+#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+#~ msgstr "Ugyanaz, mint a Matt zselé, de több beállítással"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
-"Az értékek listájában ugyanannyi bejegyzés kell legyen, mint a tulajdonságok "
-"listájában."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metal Casting"
+#~ msgstr "Fémöntvény"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "A következő paraméter akkor hasznos, ha kettőnél több elemet jelöl ki."
+#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+#~ msgstr "Finom, cseppszerű rézsútos szegély fémes felülettel"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
-"Ez az effektus olyan funkciót valósít meg, amely csak SVG-képes "
-"webböngészőkben (például Firefox) jeleníthető meg (illetve használható)."
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "Kísértet"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
-"Ez az effektus beállít egy vagy több tulajdonságot a második kijelölt "
-"elemre, amikor egy megadott esemény bekövetkezik az első kijelölt elemen."
+#~ msgid "Edges are partly feathered out"
+#~ msgstr "A szélek részlegesen lágyítva vannak"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Value to set:"
-msgstr "Beállítandó érték"
+#~ msgid "Jigsaw Piece"
+#~ msgstr "Puzzle darabja"
+
+#~ msgid "Low, sharp bevel"
+#~ msgstr "Alacsony, éles rézsútos szegély"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "When should the set be done:"
-msgstr "Mikor kell elvégezni a beállítást?"
+#~ msgid "Rubber Stamp"
+#~ msgstr "Gumibélyegző"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on activate"
-msgstr "aktiváláskor"
+#~ msgid "Random whiteouts inside"
+#~ msgstr "Véletlenszerű fehér foltok belül"
-# On focus and on blur are the opposites of each other.
-# On blur is triggered whenever you leave a field.
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on blur"
-msgstr "fókuszból való kikerüléskor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink Bleed"
+#~ msgstr "Tintafolyás"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on click"
-msgstr "kattintáskor"
+#~ msgid "Protrusions"
+#~ msgstr "Nyúlványok"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on element loaded"
-msgstr "amikor az elem betöltődött"
+#~ msgid "Inky splotches underneath the object"
+#~ msgstr "Tintapacák az objektum alatt"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on focus"
-msgstr "fókusz esetén"
+#~ msgid "Fire"
+#~ msgstr "Tűz"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse down"
-msgstr "egérgomb lenyomásakor"
+#~ msgid "Edges of object are on fire"
+#~ msgstr "Az objektum szélei égnek"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse move"
-msgstr "az egér elmozdításakor"
+#~ msgid "Bloom"
+#~ msgstr "Virágzás"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse out"
-msgstr "amikor az egérkurzor nincs felette"
+#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+#~ msgstr "Puha, párnaszerű rézsútos szegély matt részekkel"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "on mouse over"
-msgstr "amikor az egérkurzor felette van"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ridged Border"
+#~ msgstr "Gerincszerű szegély"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
-msgid "on mouse up"
-msgstr "egérgomb felengedésekor"
+#~ msgid "Ridged border with inner bevel"
+#~ msgstr "Gerincszerű szegély belső rézsútos szegéllyel"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Az összes kijelölt az utolsóra visz át"
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Fodrozódás"
+
+#~ msgid "Horizontal rippling of edges"
+#~ msgstr "A szélek vízszintes fodrozódása"
+
+#~ msgid "Speckle"
+#~ msgstr "Folt"
+
+#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+#~ msgstr "Objektum kitöltése ritkás áttetsző foltokkal"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "Átviendő tulajdonság"
+#~ msgid "Oil Slick"
+#~ msgstr "Olajréteg"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Ha több tulajdonságot kíván átvinni, (egyetlen) szóközzel válassza el azokat."
+#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+#~ msgstr "Szivárványszínű, félig átlátszó olajos foltok"
+
+#~ msgid "Frost"
+#~ msgstr "Zúzmara"
+
+#~ msgid "Flake-like white splotches"
+#~ msgstr "Pehelyszerű fehér pacák"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Source and destination of transmitting:"
-msgstr "Az átvitel forrása és célja"
+#~ msgid "Leopard Fur"
+#~ msgstr "Leopárdszőrme"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "Az első kijelölt az összes többire visz át"
+#~ msgid "Materials"
+#~ msgstr "Anyagok"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
-msgstr ""
-"Ez az effektus átvisz egy vagy több tulajdonságot az első kijelölt elemről a "
-"másodikra, amikor egy megadott esemény bekövetkezik."
+#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+#~ msgstr "Leopárdfoltok (az objektum saját színe elvész)"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Tulajdonságok átvitele"
+#~ msgid "Zebra"
+#~ msgstr "Zebra"
+
+#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szabálytalan függőleges sötét csíkok (az objektum saját színe elvész)"
+
+#~ msgid "Clouds"
+#~ msgstr "Felhők"
+
+#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+#~ msgstr "Légies, bolyhos, ritkás fehér felhők"
+
+#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+#~ msgstr "Szélek és határok élesítése az objektumon belül - erő=0,15"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "When to transmit:"
-msgstr "Mikor kell átvinni"
+#~ msgid "Sharpen More"
+#~ msgstr "Erősebb élesítés"
+
+#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+#~ msgstr "Szélek és határok élesítése az objektumon belül - erő=0,3"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Olajfestmény"
+
+#~ msgid "Simulate oil painting style"
+#~ msgstr "Olajfestmény-stílus szimulálása"
+
+#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+#~ msgstr "Színes élek megkeresése és szürkeárnyalatos újrarajzolása"
+
+#~ msgid "Blueprint"
+#~ msgstr "Tervrajz"
+
+#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+#~ msgstr "Színes élek megkeresése és kék színnel való újrarajzolása"
+
+#~ msgid "Age"
+#~ msgstr "Öregítés"
+
+#~ msgid "Imitate aged photograph"
+#~ msgstr "Régi fotó imitálása"
+
+#~ msgid "Organic"
+#~ msgstr "Szerves"
+
+#~ msgid "Textures"
+#~ msgstr "Textúrák"
+
+#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+#~ msgstr "Kidomborodó, csomós, sima 3D felület"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "Csavarás mennyisége"
+#~ msgid "Barbed Wire"
+#~ msgstr "Szögesdrót"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Elforgatás: az óramutató járásának irányában"
+#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+#~ msgstr "Szürke, rézsútos szegélyű drótok vetett árnyékokkal"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Csavarás"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swiss Cheese"
+#~ msgstr "Svájci sajt"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random inner-bevel holes"
+#~ msgstr "Véletlenszerű belső rézsútos szegélyű lyukak"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Lines of latitude:"
-msgstr "A minta másolatai:"
+#~ msgid "Blue Cheese"
+#~ msgstr "Kék sajt"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Marble-like bluish speckles"
+#~ msgstr "Márványszerű kékes foltok"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt (deg):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Gomb"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+#~ msgstr "Finom rézsútos szegély, kissé bemélyedő közép"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Elterjedt fájlformátum kisebb rajzokhoz"
+#~ msgid "Inset"
+#~ msgstr "Beillesztett objektum"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Shadowy outer bevel"
+#~ msgstr "Árnyékos külső rézsútos szegély"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile-bemenet"
+#~ msgid "Random paint streaks downwards"
+#~ msgstr "Véletlenszerű festékcsíkok lefelé"
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML-bemenet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jam Spread"
+#~ msgstr "Lekvár"
+
+#~ msgid "Glossy clumpy jam spread"
+#~ msgstr "Fényes, csomós lekvár"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dark mode"
+#~ msgid "Pixel Smear"
+#~ msgstr "Képpont-foltosítás"
+
+#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Van Gogh-szerű festési effektus bitképekhez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cracked Glass"
+#~ msgstr "Törött üveg"
+
+#~ msgid "Under a cracked glass"
+#~ msgstr "Törött üveg alatt"
+
+#~ msgid "Bubbly Bumps"
+#~ msgstr "Buborékos buckák"
+
+#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+#~ msgstr "Rugalmas buborékeffektus némi elmozdítással"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glowing Bubble"
+#~ msgstr "Ragyogó buborék"
+
+#~ msgid "Ridges"
+#~ msgstr "Gerincek"
+
+#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+#~ msgstr "Buborékeffektus fénytöréssel és ragyogással"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neon"
+
+#~ msgid "Neon light effect"
+#~ msgstr "Neonfény-effektus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Molten Metal"
+#~ msgstr "Olvadt fém"
+
+#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az objektum részeinek egybeolvasztása, fényes rézsútos szegéllyel és "
+#~ "ragyogással"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pressed Steel"
+#~ msgstr "Préselt acél"
+
+#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+#~ msgstr "Préselt fém nyújtott széllel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matte Bevel"
+#~ msgstr "Matt rézsútos szegély"
+
+#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+#~ msgstr "Finom, pasztellszínű elmosódott rézsútos szegély"
+
+#~ msgid "Thin Membrane"
+#~ msgstr "Vékony hártya"
+
+#~ msgid "Thin like a soap membrane"
+#~ msgstr "Vékony, mint egy szappanhártya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matte Ridge"
+#~ msgstr "Matt gerinc"
+
+#~ msgid "Soft pastel ridge"
+#~ msgstr "Finom, pasztellszínű gerinc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glowing Metal"
+#~ msgstr "Ragyogó fém"
+
+#~ msgid "Glowing metal texture"
+#~ msgstr "Ragyogó fémes textúra"
+
+#~ msgid "Leaves"
+#~ msgstr "Falevelek"
+
+#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+#~ msgstr "Falevelek ősszel a földön, vagy élő lombozat"
+
+#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+#~ msgstr "\"Megvilágított áttetsző műanyag vagy üveg\" effektus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iridescent Beeswax"
+#~ msgstr "Szivárványszínekben játszó méhviasz"
+
+#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viaszos textúra, amely a színkitöltés módosítása esetén is megőrzi a "
+#~ "többszínűségét"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eroded Metal"
+#~ msgstr "Erodálódott fém"
+
+#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Erodálódott fém\" textúra gerincekkel, barázdákkal, lyukakkal és "
+#~ "buckákkal"
+
+#~ msgid "Cracked Lava"
+#~ msgstr "Töredezett láva"
+
+#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+#~ msgstr "Vulkáni textúra, kissé bőrszerű"
+
+#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+#~ msgstr "Kéregtextúra, függőleges - mély színekkel érdemes használni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lizard Skin"
+#~ msgstr "Gyíkbőr"
+
+#~ msgid "Stylized reptile skin texture"
+#~ msgstr "Stilizált hüllőbőr-textúra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stone Wall"
+#~ msgstr "Kőfal"
+
+#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+#~ msgstr "Kőfal-textúra nem túlzottan telített színekkel való használatra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silk Carpet"
+#~ msgstr "Selyemszőnyeg"
+
+#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+#~ msgstr "Selyemszőnyeg-textúra, vízszintes csíkok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refractive Gel A"
+#~ msgstr "Fénytörő gél A"
+
+#~ msgid "Gel effect with light refraction"
+#~ msgstr "Géleffektus gyenge fénytöréssel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refractive Gel B"
+#~ msgstr "Fénytörő gél B"
+
+#~ msgid "Gel effect with strong refraction"
+#~ msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metallized Paint"
+#~ msgstr "Fémes festés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+#~ msgstr "Fémes effektus finom megvilágítással, kissé áttetsző a széleknél"
+
+#~ msgid "Dragee"
+#~ msgstr "Drazsé"
+
+#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+#~ msgstr "Géles gerinc gyöngyszerű kinézettel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raised Border"
+#~ msgstr "Felemelt szegély"
+
+#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+#~ msgstr "Erősen felemelt szegély egy sík felület körül"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metallized Ridge"
+#~ msgstr "Fémes gerinc"
+
+#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+#~ msgstr "Géles gerinc, a tetején fémes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Oil"
+#~ msgstr "Vastag olajréteg"
+
+#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+#~ msgstr "Vastag olajréteg beállítható örvényléssel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Hole"
+#~ msgstr "Fekete lyuk"
+
+#~ msgid "Creates a black light inside and outside"
+#~ msgstr "Fekete fényt hoz létre belül és kívül"
+
+#~ msgid "Cubes"
+#~ msgstr "Kockák"
+
+#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elszórt kockák - a méret az Alakítás szűrőprimitív beállításával "
+#~ "módosítható"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peel Off"
+#~ msgstr "Lepattogzás"
+
+#~ msgid "Peeling painting on a wall"
+#~ msgstr "Lemálló festés egy falon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gold Splatter"
+#~ msgstr "Aranyfoltok"
+
+#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+#~ msgstr "Foltos öntöttfém arany részekkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gold Paste"
+#~ msgstr "Aranypaszta"
+
+#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+#~ msgstr "Bevont öntöttfém arany részekkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crumpled Plastic"
+#~ msgstr "Gyűrődött műanyag"
+
+#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+#~ msgstr "Gyűrődött matt műanyag, olvadt széllel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enamel Jewelry"
+#~ msgstr "Zománcozott ékszer"
+
+#~ msgid "Slightly cracked enameled texture"
+#~ msgstr "Kissé töredezett zománcos textúra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "Durva papír"
+
+#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#~ msgstr "Akvarellpapír-effektus, képekhez és objektumokhoz használható"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rough and Glossy"
+#~ msgstr "Durva és fényes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Gyűrődött fényes papír\" effektus, képekhez és objektumokhoz használható"
+
+#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+#~ msgstr "Belső színezett árnyék, külső fekete árnyék"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Air Spray"
+#~ msgstr "Festékszóró"
+
+#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+#~ msgstr "Átalakítás kicsi, elszórt részecskékké, némi vastagsággal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warm Inside"
+#~ msgstr "Belül meleg"
+
+#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+#~ msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül kitöltve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cool Outside"
+#~ msgstr "Kívül hűvös"
+
+#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+#~ msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Electronic Microscopy"
+#~ msgstr "Elektronmikroszkóp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rézsútos szegély, durva fény, színtelenedés és ragyogás, mint az "
+#~ "elektronmikroszkópokban"
+
+#~ msgid "Tartan"
+#~ msgstr "Skót minta"
+
+#~ msgid "Checkered tartan pattern"
+#~ msgstr "Kockás skót minta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaken Liquid"
+#~ msgstr "Felrázott folyadék"
+
+#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+#~ msgstr "Színezhető kitöltés, folyadékszerű belső, átlátszóság"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soft Focus Lens"
+#~ msgstr "Életlen (soft focus) lencse"
+
+#~ msgid "Glowing image content without blurring it"
+#~ msgstr "Ragyogó képtartalom elmosás nélkül"
+
+#~ msgid "Illuminated stained glass effect"
+#~ msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dark Glass"
+#~ msgstr "Sötét üveg"
+
+#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+#~ msgstr "\"Megvilágított üveg\" effektus alulról jövő fénnyel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL Bumps Alpha"
+#~ msgstr "HSL-buckák, alfa"
+
+#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+#~ msgstr "Ugyanaz, mint a HSL-buckák, de átlátszó részekkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+#~ msgstr "Buborékos buckák, alfa"
+
+#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+#~ msgstr "Ugyanaz, mint a Buborékos buckák, de átlátszó részekkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torn Edges"
+#~ msgstr "Tépett szélek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alakzatok és képek külső részének elmozdítása a tartalmuk módosítása "
+#~ "nélkül"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roughen Inside"
+#~ msgstr "Durvábbá tevés belül"
+
+#~ msgid "Roughen all inside shapes"
+#~ msgstr "Az összes belső alakzat durvábbá tevése"
+
+#~ msgid "Evanescent"
+#~ msgstr "Tűnékeny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding "
+#~ "progressive transparency at edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektumok tartalmának elmosása, megőrizve a kontúrt és progresszív "
+#~ "átlátszóságot adva a széleknél"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chalk and Sponge"
+#~ msgstr "Kréta és szivacs"
+
+#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kismértékű örvénylés szivacsos kinézetet ad, nagymértékű pedig krétaszerűt"
+
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "Emberek"
+
+#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+#~ msgstr "Színezett foltok - mint egy embertömeg"
+
+#~ msgid "Scotland"
+#~ msgstr "Skócia"
+
+#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+#~ msgstr "Ködből kiemelkedő színezett hegytetők"
+
+#~ msgid "Garden of Delights"
+#~ msgstr "A gyönyörök kertje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of "
+#~ "Delights"
+#~ msgstr ""
+#~ "Képzeletbeli örvénylő füstgomolyagok, mint a Hieronymus Bosch-féle \"A "
+#~ "gyönyörök kertje\" festményen"
+
+#~ msgid "Cutout Glow"
+#~ msgstr "Ragyogó kivágás"
+
+#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belső és külső ragyogás esetleges eltolással és színezhető "
+#~ "területkitöltéssel"
+
+#~ msgid "Dark Emboss"
+#~ msgstr "Sötét domborítás"
+
+#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+#~ msgstr ""
+#~ "Domborítási effektus: 3D dombormű, amelyben a fehér le van cserélve "
+#~ "feketére"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bubbly Bumps Matte"
+#~ msgstr "Buborékos buckák, matt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyanaz, mint a Buborékos buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blotting Paper"
+#~ msgstr "Itatóspapír"
+
+#~ msgid "Inkblot on blotting paper"
+#~ msgstr "Tintapaca itatóspapíron"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wax Print"
+#~ msgstr "Viasznyomat"
+
+#~ msgid "Wax print on tissue texture"
+#~ msgstr "Viasznyomat selyempapír-textúrán"
+
+#~ msgid "Watercolor"
+#~ msgstr "Vízfesték"
+
+#~ msgid "Cloudy watercolor effect"
+#~ msgstr "Felhős vízfesték-effektus"
+
+#~ msgid "Felt"
+#~ msgstr "Nemez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemezszerű textúra színes örvényléssel, a szélek környékén kissé sötétebb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink Paint"
+#~ msgstr "Tintarajzolat"
+
+#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+#~ msgstr "Tintarajzolat papíron, örvénylő színeltolással"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tinted Rainbow"
+#~ msgstr "Színezett szivárvány"
+
+#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+#~ msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén megolvadva, színezhető"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melted Rainbow"
+#~ msgstr "Olvadt szivárvány"
+
+#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+#~ msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén kissé megolvadva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex Metal"
+#~ msgstr "Rugalmas fém"
+
+#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+#~ msgstr "Fényes, csiszolt, egyenetlen fémöntvény, színezhető"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wavy Tartan"
+#~ msgstr "Hullámos skót minta"
+
+#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skót minta hullámos elmozdítással, a szélek körül rézsútos szegéllyel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D Marble"
+#~ msgstr "3D márvány"
+
+#~ msgid "3D warped marble texture"
+#~ msgstr "\"3D görbített márvány\" textúra"
+
+#~ msgid "3D warped, fibered wood texture"
+#~ msgstr "3D görbített, rostos fa-textúra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D Mother of Pearl"
+#~ msgstr "3D gyöngyház"
+
+#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"3D görbített, szivárványszínekben játszó, gyöngyszerű burok\" textúra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiger Fur"
+#~ msgstr "Tigrisszőrme"
+
+#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+#~ msgstr "Tigrisszőrme-minta redőkkel, a szélek körül rézsútos szegély"
+
+#~ msgid "Black Light"
+#~ msgstr "Fekete fény"
+
+#~ msgid "Light areas turn to black"
+#~ msgstr "A világos területek feketék lesznek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Film Grain"
+#~ msgstr "Szemcsés réteg"
+
+#~ msgid "Adds a small scale graininess"
+#~ msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plaster Color"
+#~ msgstr "Szín beillesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colored plaster emboss effect"
+#~ msgstr "Felhős vízfesték-effektus"
+
+#~ msgid "Velvet Bumps"
+#~ msgstr "Bársonybuckák"
+
+#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+#~ msgstr "Finom, bársonyszerű buckák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics Cream"
+#~ msgstr "Képregény, krémes"
+
+#~ msgid "Non realistic 3D shaders"
+#~ msgstr "Nem realisztikus 3D árnyalók (shader)"
+
+#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+#~ msgstr "Képregényszerű árnyaló krémes hullámokkal és átlátszósággal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chewing Gum"
+#~ msgstr "Rágógumi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
+#~ "lines at their crossings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Színezhető foltok létrehozása, amelyek finoman ráfolynak a vonalak "
+#~ "széleire azok kereszteződéseinél"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dark And Glow"
+#~ msgstr "Sötét és ragyogó"
+
+#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belső elmosással sötétíti az objektum szélét és rugalmas ragyogást ad "
+#~ "ahhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warped Rainbow"
+#~ msgstr "Görbített szivárvány"
+
+#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+#~ msgstr "Finom szivárványszínek a szélek mentén görbítve, színezhető"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rough and Dilate"
+#~ msgstr "Durva és nyújtott"
+
+#~ msgid "Create a turbulent contour around"
+#~ msgstr "Örvénylő kontúr létrehozása az objektum köré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old Postcard"
+#~ msgstr "Régi képeslap"
+
+#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enyhe posztereffektus, valamint régi nyomtatott képeslapokat idéző szélek "
+#~ "rajzolása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dots Transparency"
+#~ msgstr "Pontok és átlátszóság"
+
+#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+#~ msgstr "Pontfestészet-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canvas Transparency"
+#~ msgstr "Rajzvászon-átlátszóság"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+#~ msgstr "Rajzvászon-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smear Transparency"
+#~ msgstr "Foltok és átlátszóság"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél "
+#~ "elfordul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thick Paint"
+#~ msgstr "Vastag festés"
+
+#~ msgid "Thick painting effect with turbulence"
+#~ msgstr "Vastag festési effektus örvényléssel"
+
+#~ msgid "Burst"
+#~ msgstr "Kipukkadás"
+
+#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+#~ msgstr "\"Kipukkadt léggömb\" textúra - gyűrődések és lyukak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embossed Leather"
+#~ msgstr "Domborított bőr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and "
+#~ "colorizable texture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy bőrszerű vagy faanyag-"
+#~ "szerű színezhető textúrával"
+
+#~ msgid "Carnaval"
+#~ msgstr "Karnevál"
+
+#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+#~ msgstr "Karneváli maszkokat idéző fehér foltok"
+
+# Definition: To soften a thermoplastic resin or compound
+# by means of heat alone. Not similar to plasticize or plasticate.
+#~ msgid "Plastify"
+#~ msgstr "Lágyítás hővel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and "
+#~ "variable crumple"
+#~ msgstr ""
+#~ "HSL-es élkeresési buckaeffektus egy hullámos, tükröző felületet adó "
+#~ "effektussal és változó gyűrődéssel"
+
+#~ msgid "Plaster"
+#~ msgstr "Vakolat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface "
+#~ "effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy HSL-es élkeresési buckaeffektus kombinálása egy matt, gyűrődött "
+#~ "felületet adó effektussal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rough Transparency"
+#~ msgstr "Durva átlátszóság"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+#~ msgstr "Örvénylő átlátszóság, amely a képpontokat el is mozdítja"
+
+#~ msgid "Gouache"
+#~ msgstr "Fedőfesték (gouache)"
+
+#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+#~ msgstr "Részben átlátszatlan vízfesték-effektus elfolyással"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha Engraving"
+#~ msgstr "Alfa-gravírozás"
+
+#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+#~ msgstr "Átlátszó gravírozási effektus durva vonalakkal és kitöltéssel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha Draw Liquid"
+#~ msgstr "Alfa-rajzolás, folyadékszerű"
+
+#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+#~ msgstr "Átlátszó folyadékszerű rajzeffektus durva vonalakkal és kitöltéssel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Liquid Drawing"
+#~ msgstr "Folyadékszerű rajz"
+
+#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folyadékszerű, hullámos, expresszionista rajzeffektust ad a képekhez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marbled Ink"
+#~ msgstr "Márványszerű tinta"
+
+#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+#~ msgstr "Márványszerű átlátszósági effektus, alkalmazkodik a kép éleihez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thick Acrylic"
+#~ msgstr "Vastag akril"
+
+#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+#~ msgstr "\"Vastag akrilfestés\" textúra nagy textúramélységgel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha Engraving B"
+#~ msgstr "Alfa-gravírozás B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+#~ msgstr ""
+#~ "Állítható durvaságú gravírozási effektus a bitképekhez és az anyagokhoz"
+
+#~ msgid "Lapping"
+#~ msgstr "Partot nyaldosó víz"
+
+#~ msgid "Something like a water noise"
+#~ msgstr "Egyfajta vízszerű zaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monochrome Transparency"
+#~ msgstr "Egyszínű átlátszóság"
+
+#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+#~ msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó pozitívvá vagy negatívvá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation Map"
+#~ msgstr "Telítettségi leképezés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+#~ "saturation levels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Közelítő, félig átlátszó színezhető kép létrehozása a telítettségi "
+#~ "szintekről"
+
+# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
+#~ msgid "Riddled"
+#~ msgstr "Lyuggatott"
+
+#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+#~ msgstr "A felület lyuggatása és buckák hozzáadása a képekhez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrinkled Varnish"
+#~ msgstr "Redőzött fényezés"
+
+#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+#~ msgstr "Vastag, fényes, áttetsző festési textúra nagy mélységgel"
+
+#~ msgid "Canvas Bumps"
+#~ msgstr "Rajzvászon-buckák"
+
+#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+#~ msgstr "Rajzvászon-textúra HSL-érzékeny magassági leképezéssel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canvas Bumps Matte"
+#~ msgstr "Rajzvászon-buckák, matt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canvas Bumps Alpha"
+#~ msgstr "Rajzvászon-buckák, alfa"
+
+#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+#~ msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de átlátszó részekkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bright Metal"
+#~ msgstr "Fényes fém"
+
+#~ msgid "Bright metallic effect for any color"
+#~ msgstr "Fényes fémes effektus bármely színhez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deep Colors Plastic"
+#~ msgstr "Mély színek, műanyag"
+
+#~ msgid "Transparent plastic with deep colors"
+#~ msgstr "Átlátszó műanyag mély színekkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melted Jelly Matte"
+#~ msgstr "Olvadt zselé, matt"
+
+#~ msgid "Matte bevel with blurred edges"
+#~ msgstr "Matt rézsútos szegély elmosódott szélekkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melted Jelly"
+#~ msgstr "Olvadt zselé"
+
+#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+#~ msgstr "Fényes rézsútos szegély elmosódott szélekkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Combined Lighting"
+#~ msgstr "Kombinált megvilágítás"
+
+#~ msgid "Tinfoil"
+#~ msgstr "Alufólia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kétféle típusú megvilágítást kombináló fémes fóliaeffektus változó "
+#~ "gyűrődéssel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soft Colors"
+#~ msgstr "Lágy színek"
+
+#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+#~ msgstr "Színezhető ragyogás az objektumok és képek belsejében levő élekhez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relief Print"
+#~ msgstr "Dombornyomás"
+
+#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buckaeffektus rézsútos szegéllyel, színes területkitöltéssel és bonyolult "
+#~ "megvilágítással"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growing Cells"
+#~ msgstr "Növekedő sejtek"
+
+#~ msgid "Random rounded living cells like fill"
+#~ msgstr "Véletlenszerű lekerekített élő sejtekre emlékeztető kitöltés"
+
+#~ msgid "Fluorescence"
+#~ msgstr "Fluoreszkálás"
+
+#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+#~ msgstr "Azon színek túltelítése, amelyek a valóságban fluoreszkálhatnak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixellize"
+#~ msgstr "Képpont"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel tools"
+#~ msgstr "Képpont"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Resolution"
+#~ msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set filter resolution"
+#~ msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matte emboss effect"
+#~ msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular emboss effect"
+#~ msgstr "Tükröződési kitevő"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linen Canvas"
+#~ msgstr "Rajzvászon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plasticine"
+#~ msgstr "Vakolat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+#~ msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper like emboss effect"
+#~ msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jelly Bump"
+#~ msgstr "Buborékos buckák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert pictures to thick jelly"
+#~ msgstr "Szövegek átalakítása útvonalakká"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blend Opposites"
+#~ msgstr "_Keverési mód:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue to White"
+#~ msgstr "Árnyalatforgatás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektumok befestése átlátszó örvényléssel, amely a színes éleknél "
+#~ "elfordul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pointillism"
+#~ msgstr "Pont"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+#~ msgstr "Pontfestészet-szerű HSL-érzékeny átlátszóságot ad"
+
+#~ msgid "Basic noise transparency texture"
+#~ msgstr "Alapvető \"Átlátszóság zajosítása\" textúra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Background"
+#~ msgstr "Háttér"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds a colorizable opaque background"
+#~ msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flatten Transparency"
+#~ msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds a white opaque background"
+#~ msgstr "Háttér eltávolítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Area"
+#~ msgstr "Egyenletes szín"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur Double"
+#~ msgstr "Elmosási üzemmód"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+#~ msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poster Color Fun"
+#~ msgstr "Szín beillesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+#~ msgstr "Monokróm negatív"
+
+#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alapvető \"Zajjal való kitöltés\" textúra; a szín a területkitöltési "
+#~ "effektusnál módosítható"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha Turbulent"
+#~ msgstr "Alfa-átfestés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorize Turbulent"
+#~ msgstr "Színezés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross Noise B"
+#~ msgstr "Poisson-zaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+#~ msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross Noise"
+#~ msgstr "Poisson-zaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+#~ msgstr "Kismértékű szemcsésség hozzáadása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light Eraser Cracked"
+#~ msgstr "Fényradír"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poster Turbulent"
+#~ msgstr "Örvénylés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tartan Smart"
+#~ msgstr "Skót minta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+#~ msgstr "Kockás skót minta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light Contour"
+#~ msgstr "Fényforrás:"
+
+#~ msgid "Liquid"
+#~ msgstr "Folyadék"
+
+#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+#~ msgstr "Színezhető kitöltés folyadékszerű átlátszósággal"
+
+#~ msgid "Aluminium"
+#~ msgstr "Alumínium"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+#~ msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel"
+
+#~ msgid "Comics"
+#~ msgstr "Képregény"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics cartoon drawing effect"
+#~ msgstr "Folyadékszerű, ecsettel készített rajzfilmszerű rajz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics Draft"
+#~ msgstr "Képregényvázlat"
+
+#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+#~ msgstr "Vázlatosan megrajzolt rajzfilmszerű árnyalás üvegszerű kinézettel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics Fading"
+#~ msgstr "Képregény halványítással"
+
+#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+#~ msgstr "Rajzfilmszerű rajzolási stílus, a széleknél halványítással"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "Erodálódott fém"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaline"
+#~ msgstr "Kontúr"
+
+#~ msgid "Contouring version of smooth shader"
+#~ msgstr "A finomárnyaló kontúrozó változata"
+
+#~ msgid "Chrome"
+#~ msgstr "Króm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bright chrome effect"
+#~ msgstr "Fényes fém"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deep Chrome"
+#~ msgstr "Króm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dark chrome effect"
+#~ msgstr "Aktuális effektus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss Shader"
+#~ msgstr "Domborításos árnyaló"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+#~ msgstr "Finomárnyalás és domborítás kombinációja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp Metal"
+#~ msgstr "Élesítés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chrome effect with darkened edges"
+#~ msgstr "Préselt fém nyújtott széllel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brush Draw"
+#~ msgstr "Ecset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chrome Emboss"
#~ msgstr "Sötét domborítás"
-#~ msgid "Invert gradient"
-#~ msgstr "Színátmenet invertálása"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embossed chrome effect"
+#~ msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contour Emboss"
+#~ msgstr "Színes domborítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp Deco"
+#~ msgstr "Élesítés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+#~ msgstr "Préselt fém nyújtott széllel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deep Metal"
+#~ msgstr "Rugalmas fém"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aluminium Emboss"
+#~ msgstr "Alumínium"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refractive Glass"
+#~ msgstr "Fénytörő gél A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+#~ msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frosted Glass"
+#~ msgstr "Jégvirágos üveg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satiny glass effect"
+#~ msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bump Engraving"
+#~ msgstr "Alfa-gravírozás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Carving emboss effect"
+#~ msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convoluted emboss effect"
+#~ msgstr "Felhős vízfesték-effektus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emergence"
+#~ msgstr "Tágulás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a two colors lithographic effect"
+#~ msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paint Channels"
+#~ msgstr "Ciánkék-csatorna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Posterized Light Eraser 4"
+#~ msgstr "Fényradír"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trichrome"
+#~ msgstr "Króm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contouring table"
+#~ msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blurred multiple contours for objects"
+#~ msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contouring discrete"
+#~ msgstr "A vezérlő dokkolóelem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp multiple contour for objects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való "
+#~ "illesztés"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:1"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:1, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1.5"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:1,5"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1.5 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:1,5, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 1:2"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:2"
+
+#~ msgid "Stripes 1:2 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:2, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 1:3"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:3"
+
+#~ msgid "Stripes 1:3 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:3, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 1:4"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:4"
+
+#~ msgid "Stripes 1:4 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:4, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 1:5"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:5"
+
+#~ msgid "Stripes 1:5 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:5, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 1:8"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:8"
+
+#~ msgid "Stripes 1:8 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:8, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 1:10"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:10"
+
+#~ msgid "Stripes 1:10 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:10, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 1:16"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:16"
+
+#~ msgid "Stripes 1:16 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:16, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 1:32"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:32"
+
+#~ msgid "Stripes 1:32 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:32, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 1:64"
+#~ msgstr "Csíkok, 1:64"
+
+#~ msgid "Stripes 2:1"
+#~ msgstr "Csíkok, 2:1"
+
+#~ msgid "Stripes 2:1 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 2:1, fehér"
+
+#~ msgid "Stripes 4:1"
+#~ msgstr "Csíkok, 4:1"
+
+#~ msgid "Stripes 4:1 white"
+#~ msgstr "Csíkok, 4:1, fehér"
+
+#~ msgid "Checkerboard"
+#~ msgstr "Sakktábla"
+
+#~ msgid "Checkerboard white"
+#~ msgstr "Sakktábla, fehér"
+
+#~ msgid "Packed circles"
+#~ msgstr "Egymás melletti körök"
+
+#~ msgid "Polka dots, small"
+#~ msgstr "Pöttyök, kicsi"
+
+#~ msgid "Polka dots, small white"
+#~ msgstr "Pöttyök, kicsi, fehér"
+
+#~ msgid "Polka dots, medium"
+#~ msgstr "Pöttyök, közepes"
+
+#~ msgid "Polka dots, medium white"
+#~ msgstr "Pöttyök, közepes, fehér"
+
+#~ msgid "Polka dots, large"
+#~ msgstr "Pöttyök, nagy"
+
+#~ msgid "Polka dots, large white"
+#~ msgstr "Pöttyök, nagy, fehér"
+
+#~ msgid "Wavy"
+#~ msgstr "Hullámos"
+
+#~ msgid "Wavy white"
+#~ msgstr "Hullámos, fehér"
+
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "Álca"
+
+#~ msgid "Ermine"
+#~ msgstr "Hermelin"
+
+#~ msgid "Sand (bitmap)"
+#~ msgstr "Homok (bitkép)"
+
+#~ msgid "Cloth (bitmap)"
+#~ msgstr "Ruha (bitkép)"
+
+#~ msgid "Old paint (bitmap)"
+#~ msgstr "Régi festés (bitkép)"
+
+#~ msgid "Add a new connection point"
+#~ msgstr "Új kapcsolódási pont felvétele"
+
+#~ msgid "Move a connection point"
+#~ msgstr "Kapcsolódási pont áthelyezése"
+
+#~ msgid "Remove a connection point"
+#~ msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása"
+
+#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+#~ msgstr[0] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
+#~ msgstr[1] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
+
+#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+#~ msgstr[0] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
+#~ msgstr[1] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
+
+#~ msgid "<b>3D Box</b>"
+#~ msgstr "<b>3D téglatest</b>"
+
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy "
+#~ "húzással."
+
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kapcsolódási pont</b>. Kijelölés: kattintással; áthelyezés: húzással."
+
+#~ msgid "Connection point drag cancelled."
+#~ msgstr "Kapcsolódási pont húzása megszakítva."
+
+#~ msgid "T_ype: "
+#~ msgstr "Tí_pus: "
+
+#~ msgid "Search in all object types"
+#~ msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra"
+
+#~ msgid "Search all shapes"
+#~ msgstr "Keresés az összes alakzatra"
+
+#~ msgid "All shapes"
+#~ msgstr "Az összes alakzat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "Szö_veg: "
+
+#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges "
+#~ "egyezés)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) "
+#~ "alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stílus: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján "
+#~ "(pontos vagy részleges egyezés)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Attribute:"
+#~ msgstr "Attri_bútum: "
+
+#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos "
+#~ "vagy részleges egyezés)"
+
+#~ msgid "Search in s_election"
+#~ msgstr "Keresés a ki_jelölésben"
+
+#~ msgid "Search in current _layer"
+#~ msgstr "Keresés az aktuális réte_gben"
+
+#~ msgid "Include l_ocked"
+#~ msgstr "_Zároltakkal együtt"
+
+#~ msgid "Clear values"
+#~ msgstr "Az értékek törlése"
+
+#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+#~ msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Zöld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Kék"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lightness:"
+#~ msgstr "Fényesség"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "Szintbeállítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontraszt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composite:"
+#~ msgstr "Vegyítés"
+
+#~ msgid "Colors:"
+#~ msgstr "Színek:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glow:"
+#~ msgstr "Ragyogás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simplify:"
+#~ msgstr "Egyszerűsítés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur:"
+#~ msgstr "E_lmosás:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur type:"
+#~ msgstr "Elmosásos manipulálás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link or embed image:"
+#~ msgstr "Képek beágyazása"
+
+#~ msgid "drawing-%d%s"
+#~ msgstr "rajz-%d%s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Pt"
+#~ msgstr "Pt"
+
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Pc"
+#~ msgstr "Pc"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Képpont"
+
+#~ msgid "Px"
+#~ msgstr "Px"
+
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "Százalék"
+
+#~ msgid "Percents"
+#~ msgstr "Százalék"
+
+#~ msgid "Millimeters"
+#~ msgstr "Milliméter"
+
+#~ msgid "Centimeters"
+#~ msgstr "Centiméter"
+
+#~ msgid "Meter"
+#~ msgstr "Méter"
+
+#~ msgid "Meters"
+#~ msgstr "Méter"
+
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Hüvelyk"
+
+#~ msgid "Foot"
+#~ msgstr "Láb"
+
+#~ msgid "Feet"
+#~ msgstr "Láb"
+
+#~ msgid "em"
+#~ msgstr "em"
+
+#~ msgid "Em squares"
+#~ msgstr "Em-négyzet"
+
+#~ msgid "Ex square"
+#~ msgstr "Ex-négyzet"
+
+#~ msgid "ex"
+#~ msgstr "ex"
+
+#~ msgid "Ex squares"
+#~ msgstr "Ex-négyzet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners"
+#~ msgstr "A szín fényességének leolvasása"
+
+#~ msgid "Whiteboa_rd"
+#~ msgstr "R_ajztábla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name by which this document is formally known"
+#~ msgstr "A dokumentum formális neve."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+#~ msgstr "A dokumentum létrehozásához kapcsolható dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+#~ msgstr "A dokumentum fizikai vagy digitális formátuma (MIME-típus)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
+#~ msgstr "A dokumentum típusa (DCMI-típus)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+#~ msgstr ""
+#~ "A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unique URI to reference this document"
+#~ msgstr "A dokumentumra való hivatkozásra használható egyedi URI."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+#~ msgstr "A dokumentum forrására való hivatkozásra használható egyedi URI."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unique URI to a related document"
+#~ msgstr "Egy kapcsolódó dokumentumra utaló egyedi URI."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+#~ "document (e.g. 'en-GB')"
+#~ msgstr ""
+#~ "A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő "
+#~ "jelekkel (példa: \"en-GB\")."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+#~ "classifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "A dokumentum témája - kulcsszavak, kifejezések vagy besorolások vesszővel "
+#~ "elválasztva."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extent or scope of this document"
+#~ msgstr "A dokumentum által átfogott hely vagy idő."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Web"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Hivatkozás:"
+
+#~ msgid "Polyline"
+#~ msgstr "Kapcsolódó vonalak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Object"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Szöveg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Object"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Klónozódik"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)"
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)"
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b>, illetve <b>%s</b>)"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)"
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)"
+
+#~ msgid "<b>Link</b> to %s"
+#~ msgstr "<b>Hivatkozás</b> erre: %s"
+
+#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
+#~ msgstr "<b>Ellipszis</b>"
+
+#~ msgid "<b>Circle</b>"
+#~ msgstr "<b>Kör</b>"
+
+#~ msgid "<b>Segment</b>"
+#~ msgstr "<b>Ellipsziscikk</b>"
+
+#~ msgid "<b>Arc</b>"
+#~ msgstr "<b>Ellipszisív</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+#~ msgstr "<b>Helytelen képhivatkozás</b>: %s"
+
+#~ msgid "<b>Line</b>"
+#~ msgstr "<b>Vonal</b>"
+
+#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+#~ msgstr "<b>Kapcsolt perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
+
+#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+#~ msgstr "<b>Dinamikus perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)"
+#~ msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)"
+#~ msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)"
+
+#~ msgid "<b>Rectangle</b>"
+#~ msgstr "<b>Téglalap</b>"
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
+#~ msgstr[1] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
+
+#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+#~ msgstr "<b>Elárvult klónozott karakteres adat</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text span</b>"
+#~ msgstr "<b>Szövegrész</b>"
+
+#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+#~ msgstr "\"%s\" <b>klónja</b>"
+
+#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+#~ msgstr "<b>Elárvult klón</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
+#~ "export)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz "
+#~ "használva)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Color</b>"
+#~ msgstr "<b>Sokszög</b>"
+
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>Keret</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
+#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
+#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az feDiffuseLighting (szórt (diffúz) fény) és az <b>feSpecularLighting</"
+#~ "b> (tükröződő fény) szűrőprimitívekkel \"domborított\" árnyalás hozható "
+#~ "létre. A bemenet alfa-csatornája adja a mélységi információt: a nagyobb "
+#~ "átlátszatlanságú területek kiemelkednek a szemlélő felé, a kisebb "
+#~ "átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el."
+
+#~ msgid "Allow relative coordinates"
+#~ msgstr "Relatív koordináták engedélyezése"
+
+#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az útvonal-adatokban használhatók a "
+#~ "relatív koordináták"
+
+#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+#~ msgstr "Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal egérgomb pásztázást végez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
+#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
+#~ "switches to Selector tool (default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha be van kapcsolva, akkor a szóközbillentyű lenyomott állapota esetén a "
+#~ "bal egérgombbal való húzás pásztázást végez a rajzvásznon (ahogyan "
+#~ "például az Adobe Illustrator programban). Ha viszont ki van kapcsolva, "
+#~ "akkor a szóközbillentyű átmenetileg átkapcsol a kijelölőeszközre (utóbbi "
+#~ "az alapértelmezés)."
+
+#~ msgid "2x2"
+#~ msgstr "2x2"
+
+#~ msgid "4x4"
+#~ msgstr "4x4"
+
+#~ msgid "8x8"
+#~ msgstr "8x8"
+
+#~ msgid "Oversample bitmaps:"
+#~ msgstr "Bitképek túlmintavételezése:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always embed"
+#~ msgstr "Mindig legyen illesztés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always link"
+#~ msgstr "Mindig legyen illesztés"
+
+#~ msgid "_Execute Javascript"
+#~ msgstr "_Javascript végrehajtása"
+
+#~ msgid "_Execute Python"
+#~ msgstr "P_ython végrehajtása"
+
+#~ msgid "_Execute Ruby"
+#~ msgstr "R_uby végrehajtása"
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Szkript"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Hibák"
+
+#~ msgid "Align:"
+#~ msgstr "Igazítás:"
+
+#~ msgid "O:%.3g"
+#~ msgstr "Á:%.3g"
+
+#~ msgid "O:.%d"
+#~ msgstr "Á:.%d"
+
+#~ msgid "_Export Bitmap..."
+#~ msgstr "E_xportálás bitképbe..."
+
+#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+#~ msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
+#~ msgstr "Sorok és oszlopok..."
+
+#~ msgid "_Grid"
+#~ msgstr "Rá_cs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr "Belül és kívül"
+
+#~ msgid "S_cripts..."
+#~ msgstr "Szkr_iptek..."
+
+#~ msgid "Run scripts"
+#~ msgstr "Szkriptek végrehajtása"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Mentés..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EditMode"
+#~ msgstr "Szél-üzemmód:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+#~ msgstr "Kapcsolódási pont kapocs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New connection point"
+#~ msgstr "Kapcsolódási pont "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+#~ msgstr "Kapcsolódási pont felvétele Kijelölés "
+
+#~ msgid "Remove connection point"
+#~ msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove the currently selected connection point"
+#~ msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d (drótváz) - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d (drótváz) - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s (drótváz) - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s (drótváz) - Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr "S_zerkesztés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Start Markers:"
+#~ msgstr "Kezdet jelölése:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mid Markers:"
+#~ msgstr "Közép jelölése:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_End Markers:"
+#~ msgstr "Vég jelölése:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
+#~ msgstr "Nem sikerült olvasni a gyerek-csővezetékből (child pipe) (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keep only visible layers"
+#~ msgstr "Láthatatlan rétegek megjelenítése"
+
+#~ msgid "1/10"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "1/3"
+#~ msgstr "1/3"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/5"
+#~ msgstr "1/5"
+
+#~ msgid "1/6"
+#~ msgstr "1/6"
+
+#~ msgid "1/7"
+#~ msgstr "1/7"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/9"
+#~ msgstr "1/9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal guide each:"
+#~ msgstr "Vízszintes segédvonal ekkora részenként:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset:"
+#~ msgstr "Előbeállítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical guide each:"
+#~ msgstr "Függőleges segédvonal ekkora részenként:"
+
+#~ msgid "Plot invisible layers"
+#~ msgstr "Láthatatlan rétegek megjelenítése"
+
+#~ msgid "X-origin (px)"
+#~ msgstr "X-origó (px)"
+
+#~ msgid "Y-origin (px)"
+#~ msgstr "Y-origó (px)"
+
+#~ msgid "hpgl output flatness"
+#~ msgstr "HPGL-kimenet lapossága"
+
+#~ msgid "ASCII Text with outline markup"
+#~ msgstr "ASCII-szöveg kontúr-jelöléssel"
+
+#~ msgid "Text Outline File (*.outline)"
+#~ msgstr "Szöveges kontúrfájl (*.outline)"
+
+#~ msgid "Text Outline Input"
+#~ msgstr "Szöveges kontúr-bemenet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y-Function:"
+#~ msgstr "y-függvény"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
+#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez az effektus egy mintaként használt objektumot hajlít rá tetszőleges, "
+#~ "vázként használt útvonalakra. A minta a kijelölés legfelső objektuma. "
+#~ "Útvonalak, alakzatok, klónok stb. csoportjai is használhatók."
+
+#~ msgid "ASCII Text"
+#~ msgstr "ASCII-szöveg"
+
+#~ msgid "Text File (*.txt)"
+#~ msgstr "Szövegfájl (*.txt)"
+
+#~ msgid "Text Input"
+#~ msgstr "Szöveg-bemenet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dark mode"
+#~ msgstr "Sötét domborítás"
#, fuzzy
#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
@@ -34453,11 +38621,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
#~ msgstr "Szöveg cserélése"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Filesystem"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Útvonal"
-
#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
#~ msgstr "A könyvtár, ahova az automatikus mentések kerülnek"
@@ -34531,10 +38694,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Text Replace"
#~ msgstr "Lecserélés"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nem lekerekített"
-
#~ msgid "Major grid line emphasizing"
#~ msgstr "Fő-rácsvonalak kiemelése"
@@ -34649,9 +38808,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Replace text"
#~ msgstr "Szöveg cserélése"
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "Egyén_i"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Link Properties"
#~ msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai"
@@ -34666,9 +38822,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Align lines left"
#~ msgstr "Sorok igazítása balra"
-#~ msgid "Center lines"
-#~ msgstr "Sorok igazítása középre"
-
#~ msgid "Align lines right"
#~ msgstr "Sorok igazítása jobbra"
@@ -34712,9 +38865,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "General system information"
#~ msgstr "Általános rendszerinformáció"
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Egyéb"
-
#~ msgid "Apply new effect"
#~ msgstr "Új effektus alkalmazása"
@@ -34724,9 +38874,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "No effect applied"
#~ msgstr "Nincs alkalmazva effektus"
-#~ msgid "Empty selection"
-#~ msgstr "Üres kijelölés"
-
#~ msgid ""
#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
#~ "preferences.xml"
@@ -34884,9 +39031,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Invert hue, or rotate it"
#~ msgstr "Árnyalat invertálása vagy elforgatása"
-#~ msgid "Draws an outline around"
-#~ msgstr "Kontúr rajzolása az objektum köré"
-
#~ msgid "Outline, double"
#~ msgstr "Kontúr, dupla"
@@ -34901,9 +39045,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "Finom színezett kontúr, lehetővé teszi a telítetlenné tevést és az "
#~ "árnyalatelforgatást"
-#~ msgid "Glow"
-#~ msgstr "Ragyogás"
-
#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
#~ msgstr "Ragyogás az objektum szélein annak saját színével"
@@ -34990,18 +39131,12 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
#~ msgstr "Fekete-fehér rajzfilmszerű árnyalás imitálása"
-#~ msgid "Satin"
-#~ msgstr "Szatén"
-
#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading"
#~ msgstr "Gyöngyházszerű selymes árnyalás"
#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation"
#~ msgstr "Nem realisztikus jégvirágosüveg-utánzat"
-#~ msgid "Smooth shader contour"
-#~ msgstr "Finomárnyaló, kontúr"
-
#~ msgid "Brushed aluminium shader"
#~ msgstr "\"Csiszolt alumínium\" árnyaló"
@@ -35125,9 +39260,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "középpont"
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Középre igazítás"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Kitevő"
@@ -35197,9 +39329,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "link"
#~ msgstr ". vonal"
-#~ msgid "Windows 32-bit Print"
-#~ msgstr "Windowsos (32 bites) nyomtatás"
-
#~ msgid "Iconify"
#~ msgstr "Ikonizálás"
@@ -35221,9 +39350,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "opciónak bekapcsolt állapotban kell lennie. A segédvonalnak csak egy "
#~ "kicsi, a kurzor közelében levő része lesz illesztve.)"
-#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
-#~ msgstr "(érvénytelen UTF-8-szöveg)"
-
#~ msgid "Angle (degrees):"
#~ msgstr "Szög (fokban):"
@@ -35271,10 +39397,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
#~ msgstr "Maximális végtűrés"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF Points"
-#~ msgstr "Pont"
-
# TODO: ellenőrizni
#, fuzzy
#~ msgid "Random Seed:"
@@ -35681,11 +39803,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Green"
-#~ msgstr "Beírt kör középpontja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Green Base"
#~ msgstr "Mondatkezdő szó nagybetűs"
@@ -35842,9 +39959,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Grid|_New"
#~ msgstr "Ú_j"
-#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-#~ msgstr "Színprofil-könyvtár (%s) nem elérhető."
-
#~ msgid "Paint objects with:"
#~ msgstr "Objektumok megrajzolása ezzel:"
@@ -35941,9 +40055,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Toggle snapping on or off"
#~ msgstr "Illesztés be- vagy kikapcsolása"
-#~ msgid "_Print Colors Preview"
-#~ msgstr "Nyomtatási _színek előnézete"
-
#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
#~ msgstr "Váltás nyomtatásiszín-előnézeti módba"
@@ -35989,10 +40100,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "Mas_zk"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Sorok száma:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Radius [px]"
#~ msgstr "Sugár (px)"
@@ -36010,10 +40117,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
#~ msgstr "Színmanipuláláshoz használt szín/átlátszatlanság"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show node transformation handles"
-#~ msgstr "Transzformáció tárolása:"
-
#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
#~ msgstr "A következő útvonaleffektus-paraméter megjelenítése szerkesztéshez"
@@ -36138,10 +40241,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "X-origó:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "Tájolás"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the starting angle"
#~ msgstr "Alávágási érték módosítása"
@@ -36191,10 +40290,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "Préselt fém nyújtott széllel"
#, fuzzy
-#~ msgid "Capping"
-#~ msgstr "Partot nyaldosó víz"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "left capping"
#~ msgstr "Illesztés bekapcsolása"
@@ -36279,10 +40374,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "A <b>peremtávolság</b> beállítása"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Print unit after path length"
#~ msgstr "Szélesség a hossz arányában megadva"
@@ -36347,10 +40438,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgstr "_Címke"
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "Válasszon egy aleszközt az eszköztárról"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Transform Handles:"
#~ msgstr "Színátmenetek transzformációja"
@@ -36432,13 +40519,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "_Invite user"
#~ msgstr "Árnyalat invertálása"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Mégsem"
-
-#~ msgid "bounding box"
-#~ msgstr "határoló téglalap"
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
#~ "+Alt</b>: move along handles"
@@ -36633,12 +40713,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ "Ha ki van jelölve egy útvonal, akkor ne legyenek felvillantva az útvonal-"
#~ "kontúrok"
-#~ msgid "P_age size:"
-#~ msgstr "Lap_méret:"
-
-#~ msgid "Page orientation:"
-#~ msgstr "Laptájolás:"
-
#~ msgid "_Instant Messaging..."
#~ msgstr "A_zonnali üzenetküldés..."
@@ -36736,9 +40810,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Repaint"
#~ msgstr "Átfestés"
-#~ msgid "Punch hole"
-#~ msgstr "Lyukasztás"
-
#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
#~ msgstr "Az objektum kivágása egy színezhető átlátszatlan területből"
@@ -36796,9 +40867,6 @@ msgstr "XAML-bemenet"
#~ msgid "Export area is whole canvas"
#~ msgstr "Az exportált terület a teljes rajzvászon"
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "A rajz exportálása a lap helyett"
-
#~ msgid "Export canvas"
#~ msgstr "Rajzvászon exportálása"