diff options
| author | Jabier Arraiza <jabier.arraiza@marker.es> | 2018-07-18 21:18:59 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jabier Arraiza <jabier.arraiza@marker.es> | 2018-07-18 21:20:41 +0000 |
| commit | 01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd (patch) | |
| tree | a75cb49ab7e54130a82d6156fc237da81dee891b /po/is.po | |
| parent | Fixes to inkscape.po (diff) | |
| download | inkscape-01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd.tar.gz inkscape-01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd.zip | |
update po folder
Diffstat (limited to 'po/is.po')
| -rw-r--r-- | po/is.po | 14069 |
1 files changed, 7455 insertions, 6614 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-30 23:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 09:30+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,43 +19,18 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1 +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Main application window" +msgstr "Aðalgluggi forritsins" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2 +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Teikniforrit fyrir vigramyndir / línuteikningar" -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " -"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " -"Graphics (SVG) file format." -msgstr "" -"Frjálst og opið vigurmyndaforrit, með svipuðum eiginleikum og Illustrator, " -"CorelDraw eða Xara X, sem styðst við W3C-staðla fyrir Scalable Vector " -"Graphics (SVG) skráasnið." - -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " -"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " -"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " -"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " -"developer community by using open, community-oriented development." -msgstr "" -"Inkscape styður marga af framsæknustu eiginleikum SVG (línumerki, klóna, " -"gegnsæisblöndun, o.s.frv.), einnig er mikil áhersla lögð á að straumlínulaga " -"viðmótið. Mjög auðvelt er að breyta hnútum, framkvæma flóknar aðgerðir á " -"ferlum, línuteikna bitamyndir auk margs annars. Markmið okkar er líka að " -"viðhalda blómlegu samfélagi notenda og hönnuða og er það gert með opinni, " -"félagsmiðaðri framþróun." - -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Main application window" -msgstr "Aðalgluggi forritsins" - #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape teikniforrit fyrir vigramyndir" @@ -327,7 +302,7 @@ msgstr "Herma eftir stíl við olíumálun" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Pencil" msgstr "Blýantur" @@ -693,8 +668,7 @@ msgstr "Svarthol" #: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32 msgid "Morphology" msgstr "Lögun" @@ -1065,27 +1039,30 @@ msgstr "Svart ljós" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 @@ -1093,9 +1070,9 @@ msgstr "Svart ljós" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -1116,7 +1093,7 @@ msgstr "Svart ljós" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Color" msgstr "Litur" @@ -4373,6 +4350,20 @@ msgid "Blank" msgstr "Tómt" #: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "CD miði 120mmx120mm " @@ -4420,161 +4411,146 @@ msgstr "Autt blað með engum lögum" msgid "no layers empty" msgstr "engin lög auð" -#. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:251 ../src/box3d.cpp:1305 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "3D Box" -msgstr "Þrívíddarkassi" - -#: ../src/color-profile.cpp:897 ../src/color-profile.cpp:914 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(ógildur UTF-8-strengur)" - -#: ../src/color-profile.cpp:899 -msgctxt "Profile name" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "<b>Núverandi lag er falið</b>. Birtu það til að teikna á það." -#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "<b>Núverandi lag er læst</b>. Opnaðu það til að teikna á það." -#: ../src/desktop-events.cpp:250 +#: ../src/desktop-events.cpp:259 msgid "Create guide" msgstr "Búa til stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:506 +#: ../src/desktop-events.cpp:515 msgid "Move guide" msgstr "Færa stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:513 ../src/desktop-events.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:136 +#: ../src/desktop-events.cpp:522 ../src/desktop-events.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:141 msgid "Delete guide" msgstr "Eyða stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:549 +#: ../src/desktop-events.cpp:558 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Stoðlína</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:766 +#: ../src/desktop.cpp:765 msgid "No previous transform." msgstr "Enginn fyrri ummyndun." -#: ../src/desktop.cpp:789 +#: ../src/desktop.cpp:788 msgid "No next transform." msgstr "Engin næsta ummyndun." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "Grid _units:" msgstr "Einin_gar hnitanets:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "_Origin X:" msgstr "X uppha_f:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-hnit upphafspunkts hnitanets" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y upp_haf:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-hnit upphafspunkts hnitanets" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Millibil _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Grunnlengd Z-áss" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306 msgid "Angle X:" msgstr "Horn X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Horn X-áss" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385 msgid "Angle Z:" msgstr "Horn Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Horn Z-áss" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:342 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "_Litur á aukahnitalínu:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:342 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "Minor grid line color" msgstr "Litur á aukahnitalínu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:342 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Litur á minni hnitalínum" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:347 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Litur á _aðalásum hnitalínu:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:347 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Major grid line color" msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:346 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Litur á aðal-hnitalínum (áherslulínum)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:352 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Aðal_hnitalínur hverja:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:352 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "lines" msgstr "línur" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55 msgid "Rectangular grid" msgstr "Rétthyrnt hnitanet" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 msgid "Axonometric grid" msgstr "Jafnhliða hnitanet" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:242 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:238 msgid "Create new grid" msgstr "Búa til nýtt hnitanet" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:304 msgid "_Enabled" msgstr "_Virkt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:309 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4582,11 +4558,11 @@ msgstr "" "Ákvarðar hvort grípa eigi í þetta hnitanet eða ekki. Getur verið virkjað " "fyrir ósýnileg hnitanet." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:309 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Einungis _grípa í sýnilegar hnitalínur" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:314 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4594,11 +4570,11 @@ msgstr "" "Þegar rennt er frá, eru ekki allar hnitalínur birtar. Aðeins verður gripið í " "þær sem eru sýnilegar" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:314 msgid "_Visible" msgstr "_Sýnilegt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:319 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4606,25 +4582,25 @@ msgstr "" "Ákvarðar hvort birta eigi þetta hnitanet eða ekki. Hlutir grípa samt sem " "áður í ósýnileg hnitanet." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:691 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Spacing _X:" msgstr "Millibil _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:726 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Sýna punkta í stað lína" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:727 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína" @@ -4774,11 +4750,11 @@ msgstr "Miðpunktur umgjarðar" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Miðpunktur á hlið umgjarðar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1471 msgid "Smooth node" msgstr "Mjúkur hnútur" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1470 msgid "Cusp node" msgstr "Frjáls hnútur" @@ -4834,35 +4810,35 @@ msgstr "Margfeldi af millibilum hnitanets" msgid " to " msgstr " til " -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:564 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nýtt skjal %d" -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:569 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Skjal í minni %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:598 msgid "Memory document %1" msgstr "Skjal í minni %1" -#: ../src/document.cpp:886 +#: ../src/document.cpp:897 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Ónefnt skjal %d" -#: ../src/event-log.cpp:181 +#: ../src/event-log.cpp:179 msgid "[Unchanged]" msgstr "[óbreytt]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/event-log.cpp:365 ../src/event-log.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2630 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" -#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/event-log.cpp:375 ../src/event-log.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2632 msgid "_Redo" msgstr "_Endurgera" @@ -4886,16 +4862,16 @@ msgstr " strengur: " msgid " description: " msgstr " lýsing: " -#: ../src/extension/effect.cpp:40 +#: ../src/extension/effect.cpp:39 msgid " (No preferences)" msgstr " (Engar kjörstillingar)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" #. \FIXME change this -#. This is some filler text, needs to change before relase +#. This is some filler text, needs to change before release #: ../src/extension/error-file.cpp:54 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" @@ -4916,14 +4892,14 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Birta glugga við ræsingu" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:133 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' í vinnslu, bíddu aðeins..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:262 +#: ../src/extension/extension.cpp:259 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -4931,77 +4907,81 @@ msgstr "" " Þessu veldur gölluð .inx skrá fyrir þessa viðbót. Gölluð .inx skrá gæti " "verið afleiðing af misheppnaðri uppsetningu Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:272 +#: ../src/extension/extension.cpp:269 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "viðbótin er einungis hönnuð fyrir Windows." -#: ../src/extension/extension.cpp:277 +#: ../src/extension/extension.cpp:274 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "ID-auðkenni var ekki skilgreint fyrir hana." -#: ../src/extension/extension.cpp:281 +#: ../src/extension/extension.cpp:278 msgid "there was no name defined for it." msgstr "ekkert heiti var skilgreint fyrir hana." -#: ../src/extension/extension.cpp:285 +#: ../src/extension/extension.cpp:282 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "XML-lýsingin fyrir hana tapaðist." -#: ../src/extension/extension.cpp:289 +#: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:293 msgid "a dependency was not met." msgstr "kerfishæði var ekki uppfyllt." -#: ../src/extension/extension.cpp:316 +#: ../src/extension/extension.cpp:313 msgid "Extension \"" msgstr "Viðbótin \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:316 +#: ../src/extension/extension.cpp:313 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" hlóðst ekki inn vegna " -#: ../src/extension/extension.cpp:665 +#: ../src/extension/extension.cpp:659 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Gat ekki búið til villuannálsskrá '%s' fyrir viðbótina" -#: ../src/extension/extension.cpp:777 +#: ../src/extension/extension.cpp:769 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Heiti:" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../src/extension/extension.cpp:770 msgid "ID:" msgstr "Auðkenni (ID):" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "State:" msgstr "Staða:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "Loaded" msgstr "Lesið inn" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "Unloaded" msgstr "Óhlaðið" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "Deactivated" msgstr "Afvirkjað" -#: ../src/extension/extension.cpp:810 +#: ../src/extension/extension.cpp:802 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1094 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:756 +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1130 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5020,12 +5000,13 @@ msgstr "Aðlaganleg mörk" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" @@ -5033,14 +5014,14 @@ msgstr "Breidd:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Hæð:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" @@ -5052,7 +5033,7 @@ msgstr "Hliðrun:" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:76 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 @@ -5093,14 +5074,14 @@ msgstr "Bæta við suði" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1744 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -5151,7 +5132,7 @@ msgstr "Móða" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 msgid "Radius:" msgstr "Radíus:" @@ -5234,7 +5215,7 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Beita viðarkolastílfæringu á valdar bitamyndir" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:393 msgid "Colorize" msgstr "Lita" @@ -5244,7 +5225,7 @@ msgstr "" "Lita valdar bitamyndir með tilteknum lit, með því að nota uppgefið gegnsæi" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 msgid "Contrast" msgstr "Birtuskil" @@ -5257,29 +5238,29 @@ msgstr "Aðlaga:" msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "Auka eða minnka birtuskil í bitamyndum" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:67 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 msgid "Crop" msgstr "Utansníða" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 msgid "Top (px):" msgstr "Efst (px):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 msgid "Bottom (px):" msgstr "Neðst (px):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 msgid "Left (px):" msgstr "Vinstri (px):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 msgid "Right (px):" msgstr "Hægri (px):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "Utanskera valdar bitamyndir" @@ -5290,7 +5271,7 @@ msgstr "Fletta í gegnum litaspjald" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 msgid "Amount:" msgstr "Magn:" @@ -5362,7 +5343,7 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "Fella saman valdar bitamyndir" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 @@ -5397,7 +5378,7 @@ msgid "Level (with Channel)" msgstr "Litatíðnijafna (með litrás)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 msgid "Channel:" msgstr "Litrás:" @@ -5473,15 +5454,15 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:922 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:328 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" msgstr "Ógegnsæi" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1650 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Ógegnsæi:" @@ -5509,7 +5490,7 @@ msgstr "Minnka truflanir" #. Paint order #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:344 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 @@ -5555,8 +5536,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Skerpa valdar bitamyndir" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 msgid "Solarize" msgstr "Ofurlýsa" @@ -5589,7 +5570,7 @@ msgstr "Litmörk" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163 msgid "Threshold:" msgstr "Litmörk:" @@ -5648,151 +5629,151 @@ msgstr "Fjöldi innfelldra/útfelldra afrita hlutarins sem á að gera" msgid "Generate from Path" msgstr "Búa til út frá ferli" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Takmarka við PS-stig:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript stig 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript stig 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Text output options:" msgstr "Valmöguleikar textafrálags:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Embed fonts" msgstr "Ívefja letur" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Convert text to paths" msgstr "Umbreyta texta í ferla" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "Sleppa texta í PDF, og búa til LaTeX skrá" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Sjónbrellusíur fyrir röstun" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Upplausn fyrir röstun (pát):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 msgid "Output page size" msgstr "Blaðsíðustærð frálags" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 msgid "Use document's page size" msgstr "Nota blaðsíðusstærð skjalsins" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Use exported object's size" msgstr "Nota stærð útflutta hlutarins" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264 msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Blæðing/Spássía (mm):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Takmarka útflutning við hluti með auðkenni:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 msgid "PostScript File" msgstr "Postscript-skrá" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Blæðing/Spássía (mm)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated PostScript skrá" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Takmarka við PDF-útgáfu:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 msgid "Output page size:" msgstr "Blaðsíðustærð frálags:" #. Dialog settings -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:107 msgid "Page Selector" msgstr "Blaðsíðuval" #. "Select page:" label #. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:122 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:124 msgid "Select page:" msgstr "Veldu síðu:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:141 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "af %i" @@ -5806,86 +5787,85 @@ msgstr "af %i" #. if (extension == NULL) #. checkbox.set_sensitive(FALSE); #. / Add the buttons in the bottom of the dialog -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:149 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:151 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:915 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1052 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1599 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:161 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:913 ../src/ui/dialog/export.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1602 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:26 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:33 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1089 ../src/ui/interface.cpp:1406 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1089 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 ../src/ui/interface.cpp:1375 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1170 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:150 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:151 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:159 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:298 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:152 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820 msgid "_OK" msgstr "Í _lagi" #. Fill in the template -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:220 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:222 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:423 msgid "No preview" msgstr "Engin forskoðun" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Corel DRAW ílag" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Corel DRAW 7-X4 skrár (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Opna skrár vistaðar með Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Corel DRAW sniðmátsílag" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:330 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Corel DRAW 7-13 sniðskrár (*.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Opna skrár vistaðar með Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange skráaílag" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:343 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange skrár (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Opna þjappaðar skiptiskrár vistaðar með Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:351 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skráaílag" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:354 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:356 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skrár (*.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Opna kynningaskiptiskrár vistaðar með Corel DRAW" @@ -6005,24 +5985,25 @@ msgstr "Litur lýsingar" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1774 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:111 @@ -6047,7 +6028,7 @@ msgstr "Litur lýsingar" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Síur" @@ -6063,7 +6044,7 @@ msgstr "Mattur búðingur" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 msgid "Brightness" msgstr "Birtustig" @@ -6133,11 +6114,12 @@ msgstr "Blanda:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 @@ -6149,15 +6131,16 @@ msgstr "Dekkja" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 msgid "Screen" msgstr "Skjár" @@ -6166,13 +6149,14 @@ msgstr "Skjár" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:53 @@ -6184,10 +6168,11 @@ msgstr "Margfalda" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:56 @@ -6232,9 +6217,9 @@ msgid "Erosion" msgstr "Veðrun" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1281 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1393 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnslitur" @@ -6247,19 +6232,20 @@ msgstr "Tegund blöndunar:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" @@ -6292,37 +6278,37 @@ msgstr "Uppruni ójafna" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:377 msgid "Red" msgstr "Rautt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:155 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 msgid "Green" msgstr "Grænt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "Blátt" @@ -6345,31 +6331,31 @@ msgstr "Ljósdreifing" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1236 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Height" msgstr "Hæð" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312 msgid "Lightness" msgstr "Ljósleiki (L)" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323 msgid "Precision" msgstr "Nákvæmni" @@ -6386,7 +6372,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Fjarlægt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Point" msgstr "Punktljós" @@ -6400,13 +6386,13 @@ msgstr "Valkostir fjarlægs ljóss" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 msgid "Azimuth" msgstr "Áttarhorn" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 msgid "Elevation" msgstr "Hækkun" @@ -6475,7 +6461,7 @@ msgstr "Bakgrunnur:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/object/sp-image.cpp:491 msgid "Image" msgstr "Mynd" @@ -6488,7 +6474,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Ógegnsæi bakgrunns" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1116 msgid "Lighting" msgstr "Lýsing" @@ -6513,15 +6499,13 @@ msgid "Transparency type:" msgstr "Tegund gegnsæis:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Atop" msgstr "Ofaná" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "In" msgstr "Inn" @@ -6529,17 +6513,17 @@ msgstr "Inn" msgid "Turns an image to jelly" msgstr "Breytir mynd í búðing" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 msgid "Brilliance" msgstr "Gljái" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 msgid "Over-saturation" msgstr "Yfir-litmettun" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 @@ -6548,384 +6532,386 @@ msgstr "Yfir-litmettun" msgid "Inverted" msgstr "Viðsnúið" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:87 msgid "Brightness filter" msgstr "Birtustigssía" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154 msgid "Channel Painting" msgstr "Málun litrása" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:296 msgid "Saturation" msgstr "Litmettun (S)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:98 msgid "Alpha" msgstr "Alfa gegnsæi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:176 msgid "Replace RGB by any color" msgstr "Skipta út RGB fyrir einhvern lit" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255 msgid "Color Blindness" msgstr "Litblinduhermir" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 msgid "Blindness type:" msgstr "Tegund litblindu:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "Einlita stafir (atypical achromatopsia)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "Einlita keilur (atypical achromatopsia)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 msgid "Green weak (deuteranomaly)" msgstr "Græn hálfgerð (deuteranomaly)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 msgid "Green blind (deuteranopia)" msgstr "Græn blinda (deuteranopia)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 msgid "Red weak (protanomaly)" msgstr "Rauð hálfgerð (protanomaly)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "Rauð blinda (protanopia)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 msgid "Blue weak (tritanomaly)" msgstr "Blá hálfgerð (tritanomaly)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 msgid "Blue blind (tritanopia)" msgstr "Blá blinda (tritanopia)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287 msgid "Simulate color blindness" msgstr "Líkja eftir litblindu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 msgid "Color Shift" msgstr "Hliðrun lita" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 msgid "Shift (°)" msgstr "Hnikun (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:341 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "Snúa litblæ og afmetta" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 msgid "Harsh light" msgstr "Hart ljós" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 msgid "Normal light" msgstr "Venjulegt ljós" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 msgid "Duotone" msgstr "Tvítóna (duo)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 msgid "Blend 1:" msgstr "Blöndun 1:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 msgid "Blend 2:" msgstr "Blöndun 2:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "Blanda í mynd eða hlut með flæðilit" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:500 ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Component Transfer" msgstr "Millifærsla litþátta" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Identity" msgstr "Auðkenni" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035 msgid "Table" msgstr "Tafla" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1038 msgid "Discrete" msgstr "Óáberandi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127 msgid "Linear" msgstr "Línulegt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 msgid "Gamma" msgstr "Litróf (gamma)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 msgid "Basic component transfer structure" msgstr "Uppbygging einfaldrar millifærslu litþátta" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:585 msgid "Duochrome" msgstr "Tvílitað" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 msgid "Fluorescence level" msgstr "Styrkur flúrljómunar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 msgid "Swap:" msgstr "Víxla:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 msgid "No swap" msgstr "Ekki víxla" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 msgid "Color and alpha" msgstr "Lit og gegnsæi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 msgid "Color only" msgstr "Bara lit" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 msgid "Alpha only" msgstr "Bara gegnsæi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:598 msgid "Color 1" msgstr "Litur 1" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:601 msgid "Color 2" msgstr "Litur 2" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "Umbreyta ljómagildum í tveggja lita litaspjald" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:710 msgid "Extract Channel" msgstr "Ná í litrás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 msgid "Cyan" msgstr "Grænblátt (cyan)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 msgid "Magenta" msgstr "Blárautt (magenta)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 msgid "Yellow" msgstr "Gult" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 msgid "Background blend mode:" msgstr "Blöndunarhamur bakgrunns:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:725 msgid "Channel to alpha" msgstr "Litrás í alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:733 msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "Ná út litrás sem gegnsærri mynd" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816 msgid "Fade to Black or White" msgstr "Deyfa yfir í svart eða hvítt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 msgid "Fade to:" msgstr "Deyfa í:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 msgid "White" msgstr "Hvítt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 msgid "Fade to black or white" msgstr "Deyfa yfir í svart eða hvítt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:895 msgid "Greyscale" msgstr "Grátóna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 msgid "Transparent" msgstr "Gegnsætt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 msgid "Customize greyscale components" msgstr "Sérsníða grátóna einingar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:981 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 msgid "Invert" msgstr "Umhverfa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 msgid "Invert channels:" msgstr "Umsnúa litrásum:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 msgid "No inversion" msgstr "Enginn umsnúningur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 msgid "Red and blue" msgstr "Rautt og blátt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 msgid "Red and green" msgstr "Rautt og grænt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 msgid "Green and blue" msgstr "Grænt og blátt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 msgid "Light transparency" msgstr "Gegnsæi ljóss" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 msgid "Invert hue" msgstr "Umhverfa litblæ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 msgid "Invert lightness" msgstr "Umsnúa ljósleika" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 msgid "Invert transparency" msgstr "Umsnúa gegnsæi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1000 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "Sýsla með viðsnúning á litblæ, ljósleika og gegnsæi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 msgid "Lights" msgstr "Ljós" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 msgid "Shadows" msgstr "Skuggar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 msgid "Offset" msgstr "Hliðrun" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1128 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "Breyta ljósum og skuggum hvoru fyrir sig" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1187 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Ljósleiki-Birtuskil" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "Breyta ljósleika og birtuskilum hvoru fyrir sig" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1266 msgid "Nudge RGB" msgstr "Hnika til RGB" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 msgid "Red offset" msgstr "Hliðrun rauðs" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 ../src/ui/dialog/layers.cpp:919 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton -#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/dialog/layers.cpp:932 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton +#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 msgid "Green offset" msgstr "Hliðrun græns" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 msgid "Blue offset" msgstr "Hliðrun blás" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1291 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" @@ -6933,23 +6919,23 @@ msgstr "" "Hnika til RGB litrásunum, hverri fyrir sig og blanda þeim við mismunandi " "tegundir bakgrunna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1378 msgid "Nudge CMY" msgstr "Hnika til CMY" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 msgid "Cyan offset" msgstr "Hliðrun grænblás (cyan)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 msgid "Magenta offset" msgstr "Hliðrun blárauðs (magenta)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 msgid "Yellow offset" msgstr "Hliðrun guls" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1403 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" @@ -6957,80 +6943,137 @@ msgstr "" "Hnika til CMY litrásunum, hverri fyrir sig og blanda þeim við mismunandi " "tegundir bakgrunna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1484 msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "Fjórtóna fantasía" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 msgid "Hue distribution (°)" msgstr "Dreifing litblæs (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Colors" msgstr "Litir" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Skipta út litblæ fyrir tvo liti" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 +#, fuzzy +msgid "Simple blend" +msgstr "Suðblöndun:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Blöndunarhamur:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Difference" +msgstr "Mismunur" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "Birtustig" + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:58 +msgid "Overlay" +msgstr "Yfirlag" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 +msgid "Color Dodge" +msgstr "Upplita" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Color Burn" +msgstr "Brenna lit" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Hard Light" +msgstr "Hart ljós" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:280 +msgid "Hue" +msgstr "Litblær (H)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/splivarot.cpp:86 +msgid "Exclusion" +msgstr "Útilokun" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1655 msgid "Hue rotation (°)" msgstr "Snúningur litblæs (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 msgid "Moonarize" msgstr "Mánalýsa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "Klassísk ofurlýsing (sólarisering) ljósmynda" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1740 msgid "Tritone" msgstr "Þrítóna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 msgid "Enhance hue" msgstr "Bæta litblæ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 msgid "Phosphorescence" msgstr "Fosfórljómi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 msgid "Colored nights" msgstr "Litaðar nætur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 msgid "Hue to background" msgstr "Litblær á bakgrunn" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1751 msgid "Global blend:" msgstr "Víðvær blöndun:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1757 msgid "Glow" msgstr "Bjarmi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 msgid "Glow blend:" msgstr "Blöndun bjarma" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1763 msgid "Local light" msgstr "Staðbundin lýsing" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 msgid "Global light" msgstr "Víðvær lýsing" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1767 msgid "Hue distribution (°):" msgstr "Dreifing litblæs (°):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1778 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" @@ -7041,15 +7084,14 @@ msgid "Felt Feather" msgstr "Filtifjöðrun" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Out" msgstr "Út" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Stroke:" msgstr "Útlína:" @@ -7124,7 +7166,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 msgid "Roughen" msgstr "Ýfa" @@ -7196,16 +7238,17 @@ msgid "Open" msgstr "Opna" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1242 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Width" msgstr "Breidd" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Antialiasing" msgstr "Afstöllun" @@ -7233,13 +7276,11 @@ msgstr "Fela mynd" msgid "Composite type:" msgstr "Tegund samsetningar:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Over" msgstr "Yfir" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 msgid "XOR" msgstr "XOR" @@ -7309,12 +7350,12 @@ msgstr "Suðfylling" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:745 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 @@ -7425,7 +7466,7 @@ msgid "Clean-up" msgstr "Hreinsa til" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1214 ../share/extensions/measure.inx.h:17 msgid "Length" msgstr "Lengd" @@ -7434,8 +7475,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2004 msgid "Drawing" msgstr "Teikningu" @@ -7444,7 +7485,7 @@ msgstr "Teikningu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 ../src/splivarot.cpp:2366 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 ../src/splivarot.cpp:2386 msgid "Simplify" msgstr "Einfalda" @@ -7515,16 +7556,11 @@ msgid "Contrasted" msgstr "Með auknum birtuskilum" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 msgid "Line width" msgstr "Línubreidd" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 -msgid "Blend mode:" -msgstr "Blöndunarhamur:" - #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" @@ -7716,21 +7752,19 @@ msgstr "Blekblettur á þurrkublað eða grófan pappír" msgid "Blend" msgstr "Blöndun" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:263 msgid "Source:" msgstr "Uppruni:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1543 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:165 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:921 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Hamur:" @@ -7776,17 +7810,17 @@ msgstr "Útklippa" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Endurmála allt sýnilegt sem einlitað" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 #, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "%s bitamyndarinnflutningur" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, c-format msgid "Image Import Type:" msgstr "Tegund innflutnings myndar:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " @@ -7795,46 +7829,47 @@ msgstr "" "Ígræðsla gefur sjálfstæðar en stærri SVG-skrár. Tilvísanir í skrár utan " "þessa SVG-skjals valda því að allar skrárnar verða að flytjast saman." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 #, c-format msgid "Embed" msgstr "Ívefja" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 #, c-format msgid "Link" msgstr "Tengill" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #, c-format msgid "Image DPI:" msgstr "PÁT myndar:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #, c-format msgid "From file" msgstr "Úr skrá" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 #, c-format msgid "Default import resolution" msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir innflutning" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #, c-format msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Myndgerðarhamur myndar:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " @@ -7843,30 +7878,30 @@ msgstr "" "Þegar mynd er kvörðuð upp í stærð, mýkja hana eða halda stöllóttri (stórir " "mynddílar). (Mun ekki virka í öllum vöfrum.)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 #, c-format msgid "None (auto)" msgstr "Ekkert (sjálfvirkt)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Mýkja (besta fyrir gæðum)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Stallað (besta fyrir hraða)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "Fela þennan glugga næst og beita alltaf sömu aðgerðum." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 #, c-format msgid "Don't ask again" msgstr "Ekki spyrja aftur" @@ -7883,42 +7918,40 @@ msgstr "GIMP litstigull (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Litstiglar notaðir í GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:711 msgid "Grid" msgstr "Hnitanet" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 msgid "Line Width:" msgstr "Línubreidd:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Lárétt millibil:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Lóðrétt millibil:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Lárétt hliðrun:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Lóðrétt hliðrun:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 ../share/extensions/frame.inx.h:2 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 @@ -7939,93 +7972,93 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun:" msgid "Render" msgstr "Myndgerð" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Grids" msgstr "Hnitanet" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Teikna feril sem er hnitalína" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964 msgid "JavaFX Output" msgstr "JavaFX frálag" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "JavaFX Raytracer skrá" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:94 msgid "LaTeX Output" msgstr "LaTeX frálag" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTeX með PSTricks fjölvum (*.tex)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks skrá" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX prentun" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2135 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "OpenDocument teikningarfrálag" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2140 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument teikning (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument teikningarskrá" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 msgid "media box" msgstr "media box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 msgid "crop box" msgstr "crop box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 msgid "trim box" msgstr "trim box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 msgid "bleed box" msgstr "bleed box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 msgid "art box" msgstr "art box" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 msgid "Clip to:" msgstr "Afmarka við:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Page settings" msgstr "Stillingar blaðsíðu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Nákvæmni við nálgun á litstigulsmöskvum:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8033,29 +8066,29 @@ msgstr "" "<b>Athugið</b>: ef nákvæmni er sett of mikil getur af því leitt að SVG " "skráin verði mjög stór og afköst tölvunnar minnki." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "Poppler/Cairo innflutningur" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 msgid "Internal import" msgstr "Innri innflutningur" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131 msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "rough" msgstr "gróft" @@ -8066,111 +8099,111 @@ msgstr "gróft" #. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); #. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); #. Font option -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Skipta út PDF-letri með því uppsetta letri sem heitir líkasta nafninu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 msgid "Embed images" msgstr "Ívefja myndir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 msgid "Import settings" msgstr "Innflutningsstillingar" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:315 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF innflutningsstillingar" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:454 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "gróft" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:455 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "miðlungs" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:456 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:459 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "fínt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:460 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "mjög fínt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 msgid "PDF Input" msgstr "PDF ílag" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:948 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 msgid "Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 msgid "Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document snið" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 msgid "AI Input" msgstr "AI ílag" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:961 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 og hærra (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:962 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Opna skrár vistaðar með Adobe Illustrator 9.0 eða nýrri" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay frálag" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "PovRay (*.pov) (einungis ferlar og form)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay Raytracer skrá" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 msgid "SVG Input" msgstr "SVG ílag" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:125 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic vigurteikning (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:126 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Innbyggt snið fyrir Inkscape og staðall frá W3C" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG frálag Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:139 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:140 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG-snið með Inkscape-viðbótum" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:148 ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "SVG Output" msgstr "SVG frálag" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:153 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Hreint SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:154 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "SVG vigurteikning eins og sniðið er skilgreint af W3C" @@ -8202,48 +8235,48 @@ msgstr "Þjappað hreint SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "SVG vigurteikningasnið þjappað með GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 msgid "VSD Input" msgstr "VSD ílag" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:316 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Microsoft Visio skýringamynd (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 6 og síðar" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325 msgid "VDX Input" msgstr "VDX ílag" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Microsoft Visio XML skýringamynd (*.vdx)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2010 og síðar" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:338 msgid "VSDM Input" msgstr "VSDM ílag" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2013 og síðar" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:350 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:351 msgid "VSDX Input" msgstr "VSDX ílag" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:355 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdx)" @@ -8287,23 +8320,21 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vigurteikningasnið notað af Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:102 -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44 ../src/ui/dialog/panel-dialog.h:168 -#: ../src/ui/dialog/panel-dialog.h:217 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Close" msgstr "_Loka" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:142 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145 msgid "_Apply" msgstr "Virkj_a" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:249 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253 msgid "Live preview" msgstr "Gagnvirk forskoðun" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:249 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Eru áhrifin forskoðuð á myndfletinum í rauntíma?" @@ -8311,47 +8342,47 @@ msgstr "Eru áhrifin forskoðuð á myndfletinum í rauntíma?" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Sjálfvirk skynjun sniðs mistókst. Skráin verður opnuð sem SVG." -#: ../src/file-update.cpp:320 +#: ../src/file-update.cpp:325 msgid "Convert legacy Inkscape file" msgstr "Umbreyta eldri Inkscape skrám" -#: ../src/file-update.cpp:325 +#: ../src/file-update.cpp:331 msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:333 +#: ../src/file-update.cpp:339 msgid "" "This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " "unsure.)</b>" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:336 +#: ../src/file-update.cpp:342 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:338 +#: ../src/file-update.cpp:344 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:342 +#: ../src/file-update.cpp:348 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:344 +#: ../src/file-update.cpp:350 msgid "Create a backup file in same directory." msgstr "Búa til öryggisafrit í sömu möppu." -#: ../src/file-update.cpp:345 +#: ../src/file-update.cpp:351 msgid "More details..." msgstr "Nánari upplýsingar..." -#: ../src/file-update.cpp:348 +#: ../src/file-update.cpp:354 msgid "" "<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " "better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " @@ -8374,66 +8405,66 @@ msgid "" "inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:391 +#: ../src/file-update.cpp:397 msgid "OK" msgstr "Í lagi" #. Look for SPNamedView and SPDefs loop #. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! -#: ../src/file-update.cpp:613 +#: ../src/file-update.cpp:619 msgid "Update Document" msgstr "Uppfæra skjal" -#: ../src/file.cpp:165 +#: ../src/file.cpp:168 msgid "default.svg" msgstr "sjálfgefið.svg" -#: ../src/file.cpp:281 ../src/main-cmdlinexact.cpp:174 +#: ../src/file.cpp:289 ../src/main-cmdlinexact.cpp:181 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Skemmdir tenglar hafa verið lagaðir þannig að þeir beini á skrár." -#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1347 +#: ../src/file.cpp:300 ../src/file.cpp:1294 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Gat ekki lesið umbeðnu skrána '%s" -#: ../src/file.cpp:318 +#: ../src/file.cpp:326 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Skjalið ekki ennþá vistað. Get ekki endurheimt." -#: ../src/file.cpp:324 +#: ../src/file.cpp:332 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Breytingar munu tapast! Ertu viss um að þú viljir endurlesa skjalið %1?" -#: ../src/file.cpp:350 +#: ../src/file.cpp:358 msgid "Document reverted." msgstr "Skjal endurheimt." -#: ../src/file.cpp:352 +#: ../src/file.cpp:360 msgid "Document not reverted." msgstr "Skjal ekki endurheimt." -#: ../src/file.cpp:502 +#: ../src/file.cpp:510 msgid "Select file to open" msgstr "Veldu skrá til að opna" -#: ../src/file.cpp:584 +#: ../src/file.cpp:592 msgid "Clean up document" msgstr "Hreinsa skjalið" -#: ../src/file.cpp:591 +#: ../src/file.cpp:599 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaða skilgreiningu í <defs>." msgstr[1] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaðar skilgreiningar í <defs>." -#: ../src/file.cpp:596 +#: ../src/file.cpp:604 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Engar ónotaðar skilgreiningar í <defs>." -#: ../src/file.cpp:630 +#: ../src/file.cpp:638 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8442,65 +8473,82 @@ msgstr "" "Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið (%s). Það gæti stafað af " "óþekktri skráarendingu." -#: ../src/file.cpp:631 ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:650 -#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:663 +#: ../src/file.cpp:639 ../src/file.cpp:649 ../src/file.cpp:658 +#: ../src/file.cpp:665 ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:682 +#: ../src/file.cpp:692 msgid "Document not saved." msgstr "Skjalið ekki vistað." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:648 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Skráin %s er ritvarin. Taktu ritvörnina af og reyndu aftur." -#: ../src/file.cpp:649 +#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:691 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Ekki tókst að vista skrána %s." -#: ../src/file.cpp:682 ../src/file.cpp:684 +#: ../src/file.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:679 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:716 msgid "Document saved." msgstr "Skjalið vistað." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:827 ../src/file.cpp:1506 +#: ../src/file.cpp:774 ../src/file.cpp:1453 msgid "drawing" msgstr "teikning" -#: ../src/file.cpp:832 +#: ../src/file.cpp:779 msgid "drawing-%1" msgstr "teikning-%1" -#: ../src/file.cpp:849 +#: ../src/file.cpp:796 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Veldu skrá til að vista afrit í" -#: ../src/file.cpp:851 +#: ../src/file.cpp:798 msgid "Select file to save to" msgstr "Veldu skrá til að vista í" -#: ../src/file.cpp:956 ../src/file.cpp:958 +#: ../src/file.cpp:903 ../src/file.cpp:905 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Engar breytingar þarf að vista." -#: ../src/file.cpp:977 +#: ../src/file.cpp:924 msgid "Saving document..." msgstr "Vista skjal..." -#: ../src/file.cpp:1344 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 +#: ../src/file.cpp:1291 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1092 msgid "Import" msgstr "Flytja inn" -#: ../src/file.cpp:1394 +#: ../src/file.cpp:1341 msgid "Select file to import" msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" -#: ../src/file.cpp:1527 +#: ../src/file.cpp:1474 msgid "Select file to export to" msgstr "Veldu skrá til að flytja út í" -#: ../src/file.cpp:1780 +#: ../src/file.cpp:1727 msgid "Import Clip Art" msgstr "Flytja inn klippimynd" @@ -8564,47 +8612,10 @@ msgstr "Fyllilitur" msgid "Stroke Paint" msgstr "Litur útlínu" -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:58 -msgid "Overlay" -msgstr "Yfirlag" - -#: ../src/filter-enums.cpp:59 -msgid "Color Dodge" -msgstr "Upplita" - -#: ../src/filter-enums.cpp:60 -msgid "Color Burn" -msgstr "Brenna lit" - -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Hard Light" -msgstr "Hart ljós" - #: ../src/filter-enums.cpp:62 msgid "Soft Light" msgstr "Mjúkt ljós" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:73 -msgid "Difference" -msgstr "Mismunur" - -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:80 -msgid "Exclusion" -msgstr "Útilokun" - -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -msgid "Hue" -msgstr "Litblær (H)" - -#: ../src/filter-enums.cpp:68 -msgid "Luminosity" -msgstr "Birtustig" - #: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Matrix" msgstr "Fylki" @@ -8621,8 +8632,7 @@ msgstr "Snúa litblæ" msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Ljómi í alfa-gegnsæi" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 msgid "Default" @@ -8637,7 +8647,7 @@ msgstr "Hreinsa" msgid "Copy" msgstr "Afrita" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1563 msgid "Destination" msgstr "Áfangastaður" @@ -8665,8 +8675,8 @@ msgstr "Ljósara" msgid "Arithmetic" msgstr "Útreiknað" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 msgid "Duplicate" msgstr "Tvöfalda" @@ -8703,90 +8713,90 @@ msgstr "Blettljós" msgid "Spot Light" msgstr "Kastljós" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 msgid "Invert gradient colors" msgstr "Umhverfa litum í litstigli" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635 msgid "Reverse gradient" msgstr "Snúa við litstigli" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 msgid "Delete swatch" msgstr "Eyða litaprufu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Upphaf</b> línulegs litstiguls" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Endir</b> línulegs litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Miðjumerki</b> línulegs litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Miðja</b> hringlaga litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Radíus</b> hringlaga litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Brennipunktur</b> hringlaga litstiguls" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/gradient-drag.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Miðjumerki</b> hringlaga litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "<b>Horn</b> litstigulsmöskva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "<b>Haldfang</b> litstigulsmöskva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/gradient-drag.cpp:109 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "<b>Strekkjari</b> litstigulsmöskva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:563 +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet" -#: ../src/gradient-drag.cpp:806 +#: ../src/gradient-drag.cpp:810 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Sameina litstigulshaldföng" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 msgid "Move gradient handle" msgstr "Færa litstigulshaldfang" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1186 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Eyða stoppmerki í litstigli" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1472 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -8795,17 +8805,17 @@ msgstr "" "%s %d fyrir: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa hliðrun; smella með " "<b>Ctrl+Alt</b> til að eyða stoppi" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1492 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1480 ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1496 msgid " (stroke)" msgstr " (útlína)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 #, c-format msgid "%s for: %s%s" msgstr "%s fyrir: %s%s" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1493 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -8814,7 +8824,7 @@ msgstr "" "%s for: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa horn, með <b>Ctrl+Alt</b> " "til að vernda horn, með <b>Ctrl+Shift</b> til að kvarða út frá miðju" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1497 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1501 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -8822,7 +8832,7 @@ msgstr "" "Hringlaga litstigull <b>miðja</b> og <b>fókus</b>; draga með <b>Shift</b> " "til að aðskilja fókus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1500 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1504 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -8837,50 +8847,50 @@ msgstr[1] "" "Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstiglum; draga með <b>Shift</" "b> til að aðskilja" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2781 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2785 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Færa litstigulshaldföng" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2815 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2819 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Færa miðjumerki litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:3104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:3106 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Eyða stoppmerkjum í litstigli" -#: ../src/inkscape.cpp:224 +#: ../src/inkscape.cpp:226 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Get ekki opnað möppuna %1." -#: ../src/inkscape.cpp:240 +#: ../src/inkscape.cpp:242 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Sjálfvirk vistun skjala..." -#: ../src/inkscape.cpp:308 +#: ../src/inkscape.cpp:310 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Sjálfvirk vistun mistókst! Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið." -#: ../src/inkscape.cpp:311 ../src/inkscape.cpp:318 +#: ../src/inkscape.cpp:313 ../src/inkscape.cpp:320 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Ekki tókst að vista skrána %s." -#: ../src/inkscape.cpp:333 +#: ../src/inkscape.cpp:335 msgid "Autosave complete." msgstr "Sjálfvirkri vistun lokið." -#: ../src/inkscape.cpp:647 +#: ../src/inkscape.cpp:667 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:649 msgid "Untitled document" msgstr "Ónefnt skjal" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:679 +#: ../src/inkscape.cpp:697 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape rakst á innri villu og verður núna lokað.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:680 +#: ../src/inkscape.cpp:698 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -8888,66 +8898,61 @@ msgstr "" "Sjálfvirk öryggisafrit af óvistuðum skjölum voru útbúin á eftirfarandi " "stöðum:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:699 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit af eftirfarandi skjölum mistókst:\n" -#. wether to launch in fullscreen mode -#. wether to search folders for SVG files recursively -#. time (in seconds) after which the next image of the slideshow is automatically loaded -#. scale factor for images -#. (currently only applied to the first image - others are resized to window dimensions) -#: ../src/inkview.cpp:69 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:6 msgid "Inkscape Options" msgstr "Valkostir Inkscape" -#: ../src/inkview.cpp:70 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:7 msgid "Default program options" msgstr "Sjálfgefnir valkostir forritsins" -#: ../src/inkview.cpp:76 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:13 msgid "Launch in fullscreen mode" msgstr "Ræsa í skjáfylliham" -#: ../src/inkview.cpp:83 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:20 msgid "Search folders recursively" msgstr "Leita einnig í undirmöppum" -#: ../src/inkview.cpp:90 ../src/inkview.cpp:98 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:27 ../src/inkview-options-group.cpp:35 msgid "NUM" msgstr "NUM" -#: ../src/inkview.cpp:91 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:28 msgid "Change image every NUM seconds" msgstr "Skipta um mynd á NUM sekúndna fresti" -#: ../src/inkview.cpp:99 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:36 msgid "Scale image by factor NUM" msgstr "Kvarða mynd um NUM hlutfall" -#: ../src/inkview.cpp:105 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:42 msgid "FILES/FOLDERS…" msgstr "SKRÁR/MÖPPUR…" -#: ../src/inkview.cpp:120 +#: ../src/inkview.cpp:71 msgid "File or folder does not exist" msgstr "Skráin eða mappan er ekki til" -#: ../src/inkview.cpp:149 +#: ../src/inkview.cpp:104 msgid "Could not open file" msgstr "Gat ekki opnað skrá" -#: ../src/inkview.cpp:175 +#: ../src/inkview.cpp:130 msgid "- display SVG files" msgstr "- birta SVG-skrár" -#: ../src/inkview.cpp:177 +#: ../src/inkview.cpp:132 msgid "" "Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n" "or show them as a slide show." msgstr "" -#: ../src/inkview.cpp:180 +#: ../src/inkview.cpp:135 msgid "" "Example:\n" " inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files" @@ -8955,7 +8960,7 @@ msgstr "" "Dæmi:\n" " inkview -t 3 skrá1.svg skrá2.svgz röð*.svg more_files" -#: ../src/inkview.cpp:213 +#: ../src/inkview.cpp:168 msgid "No valid files to load." msgstr "" @@ -8963,388 +8968,434 @@ msgstr "" msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Hætt við drátt á haldfangi eða hnút." -#: ../src/knotholder.cpp:180 +#: ../src/knotholder.cpp:194 msgid "Change handle" msgstr "Skipta um haldfang" -#: ../src/knotholder.cpp:317 +#: ../src/knotholder.cpp:331 msgid "Move handle" msgstr "Færa haldfang" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:336 ../src/knotholder.cpp:358 +#: ../src/knotholder.cpp:350 ../src/knotholder.cpp:372 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Flytja</b> mynsturfyllingu innan hlutarins" -#: ../src/knotholder.cpp:340 ../src/knotholder.cpp:362 +#: ../src/knotholder.cpp:354 ../src/knotholder.cpp:376 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Kvarða</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að halda stærðarhlutföllum" -#: ../src/knotholder.cpp:344 ../src/knotholder.cpp:366 +#: ../src/knotholder.cpp:358 ../src/knotholder.cpp:380 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Snúa</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:652 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:661 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" #. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Bend" msgstr "Beygja" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Gears" msgstr "Tannhjól" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Mynstur eftir ferli" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Sauma saman undirferla" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Knot" msgstr "Hnútur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Construct grid" msgstr "Stoðnet" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Spiro spline" msgstr "Spiro-splína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Afmyndun umgjarðar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Brúun undirferla" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Strikaskygging (gróft)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Sketch" msgstr "Skissa" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Ruler" msgstr "Mælistika" #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Power stroke" msgstr "Kraftlína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:2939 msgid "Clone original" msgstr "Klóna upprunalegt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "Afmyndun grindar 2" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Fjarvídd/Umgjörð" #. TODO:Wrong name with "-" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Interpolate points" msgstr "Brúa punkta" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Transform by 2 points" msgstr "Ummynda með 2 punktum" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:513 msgid "Show handles" msgstr "Sýna haldföng" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149 msgid "BSpline" msgstr "BSplína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Join type" msgstr "Gerð samsetningar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Taper stroke" msgstr "Mjókkandi lína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Samhverfa speglunar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Rotate copies" msgstr "Snúa afritum" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Attach path" msgstr "Festa feril" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 msgid "Fill between strokes" msgstr "Fylling milli útlína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 ../src/selection-chemistry.cpp:2963 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 ../src/selection-chemistry.cpp:2937 msgid "Fill between many" msgstr "Fylling milli margra" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "Sporbaugur með 5 punktum" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 msgid "Bounding Box" msgstr "Umgjörð" -#. 9.93 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 -msgid "Measure Line" -msgstr "Mæla línu" +#. 0.93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Measure Segments" +msgstr "Málband" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "Kverkrúnnun/Hornskurður" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Boolean operation" msgstr "Bool-aðgerð" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 -msgid "Embrodery stitch" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Embroidery stitch" msgstr "Útsaumspor" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +msgid "Power clip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Power mask" +msgstr "Kraftlína" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Sporbaugur með 5 punktum" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Dash Stroke" +msgstr "Útlína" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "doEffect stack test" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 msgid "Angle bisector" msgstr "Helmingalína horns" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Hringur (eftir miðju og lengd geisla)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Hringur af þremur punktum" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Breytileg stroka" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Pressa út" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Afmyndun grindar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 msgid "Line Segment" msgstr "Línubútur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:156 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:57 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 msgid "Parallel" msgstr "Samhliða" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:157 msgid "Path length" msgstr "Lengd ferils" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:158 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Hornrétt helmingaskipting" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 msgid "Perspective path" msgstr "Fjarvíddarferill" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:160 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Endurkvæm grind" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:161 msgid "Tangent to curve" msgstr "Snertill (tangens) á feril" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:162 msgid "Text label" msgstr "Textalýsing" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:366 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:393 msgid "Is visible?" msgstr "Sýnilegt?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:366 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:393 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:395 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:422 msgid "No effect" msgstr "Engin brella" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:819 -msgid ". Change custom values for this parameter" -msgstr ". Breyta sérsniðnum gildum fyrir þessa breytu" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr " <b>_Búa til</b> " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 ../src/live_effects/effect.cpp:870 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894 msgid "Update" msgstr "Uppfæra" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 ../src/live_effects/effect.cpp:880 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:76 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897 +msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 msgid "Set" msgstr "Setja" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 ../src/live_effects/effect.cpp:912 +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 ../src/live_effects/effect.cpp:899 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:913 +msgid "<b>Current parameter value:</b> " +msgstr "" + #. image-rendering -#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:852 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 msgid "Unset" msgstr "Afsetja" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:852 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:866 msgid "</b>: Set default parameters" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:952 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:984 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Viðfang breytingar <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:957 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:989 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19 msgid "Start path:" msgstr "Upphafsferill:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19 msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 msgid "Start path position:" msgstr "Upphafsstaða ferils:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 msgid "Position to attach path start to" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 msgid "Start path curve start:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "Starting curve" msgstr "Upphafssveiglína" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 msgid "Start path curve end:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "Ending curve" msgstr "Endasveiglína" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 msgid "End path:" msgstr "Endaferill:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 msgid "End path position:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 msgid "Position to attach path end to" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "End path curve start:" msgstr "" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "End path curve end:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Bend path:" msgstr "Beygjuferill:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 msgid "Width of the path" msgstr "Breidd ferilsins" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 msgid "W_idth in units of length" msgstr "Bre_idd er í lengdareiningum" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "_Original path is vertical" msgstr "U_pprunalegur ferill er lóðréttur" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:283 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Hide width knot" +msgstr "Hunsa hnúta" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301 msgid "Change the width" msgstr "Breyta breidd" @@ -9449,22 +9500,22 @@ msgstr "Virki fyrir tegund fyllingar:" msgid "Fill type (winding mode) for operand path" msgstr "Virki fyrir tegund fyllingar (vinduhamur)" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 msgid "Linked path:" msgstr "Tengdur ferill:" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 msgid "Visual Bounds" msgstr "Sjónræn mörk" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "Notar myndræna umgjörð" @@ -9478,7 +9529,7 @@ msgstr "Breyta fjölda þrepa með því að ýta á Ctrl-lykil" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Helper size:" msgstr "" @@ -9496,8 +9547,8 @@ msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "Virkja breytingar ef vægi > 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 msgid "Change only selected nodes" msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum" @@ -9517,84 +9568,58 @@ msgstr "Sjálfgefin breidd" msgid "Make cusp" msgstr "Gera frjálst" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151 msgid "Change to default weight" msgstr "Breyta í sjálfgefna breidd" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157 msgid "Change to 0 weight" msgstr "Breyta í 0 breidd" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:187 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:195 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Skipta um stigbreytu" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:23 -msgid "Linked Item:" -msgstr "Tengt atriði:" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:23 -msgid "Item from which to take the original data" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:24 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -msgid "Scale %" -msgstr "Kvarði %" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:24 -msgid "Scale item %" -msgstr "Kvarða atriði %" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:25 -msgid "Preserve position" -msgstr "Varðveita staðsetningu" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:26 -msgid "Inverse clone" -msgstr "Umsnúa klóna" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:26 -msgid "Use LPE item as origin" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:27 -msgid "Clone shape -d-" -msgstr "Klóna lögun -d-" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:28 -msgid "Clone transforms" -msgstr "Ummyndanir klóna" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:29 -msgid "Clone fill" -msgstr "Fylling klóna" - #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30 -msgid "Clone stroke" -msgstr "Útlína klóna" +#, fuzzy +msgid "No shape" +msgstr "Ekki víxla" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 -msgid "Clone paint order" -msgstr "Málunarröð klóna" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 +msgid "Without LPE's" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 -msgid "Clone opacity" -msgstr "Ógegnsæi klóna" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Spiro-splína" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 -msgid "Clone filter" -msgstr "Sía klóna" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With LPE's" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:322 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:337 -msgid "Show attributes override" -msgstr "Sýna breytingar á eigindum" +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 +msgid "Linked Item:" +msgstr "Tengt atriði:" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:335 -msgid "Hide attributes override" -msgstr "Fela breytingar á eigindum" +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Shape linked" +msgstr "Þeir aftengdir" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Allow transforms" +msgstr "Leyfa ummyndanir" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 msgid "Size _X:" @@ -9612,175 +9637,227 @@ msgstr "Stærð _Y:" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Stærð hnitanetsins í Y-áttina." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Skuggsjá" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 msgid "Fuse paths" msgstr "Bræða saman ferla" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 msgid "Method:" msgstr "Aðferð:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 msgid "Rotate methods" msgstr "Snúningsaðferðir" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 msgid "Origin" msgstr "Upphaf" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "Laga til uppruna snúningsins" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 msgid "Start point" msgstr "Upphafspunktur" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 msgid "Starting point to define start angle" msgstr "Upphafspunktur sem skilgreinir upphafshorn" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "Aðlaga upphafspunkt til að skilgreina upphafshorn" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 msgid "Starting angle" msgstr "Upphafshorn" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 msgid "Angle of the first copy" msgstr "Horn fyrsta afrits" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 msgid "Rotation angle" msgstr "Snúningshorn" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 msgid "Angle between two successive copies" msgstr "Horn á milli tveggja eintaka" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 msgid "Number of copies" msgstr "Fjöldi eintaka" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 msgid "Number of copies of the original path" msgstr "Fjöldi eintaka upprunalega ferilsins" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 msgid "Gap" msgstr "Skarð" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 msgid "360º Copies" msgstr "360º afrit" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 msgid "No rotation angle, fixed to 360º" msgstr "Ekkert snúningshorn, fast við 360º" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 msgid "Mirror copies" msgstr "Spegla afritum" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 msgid "Mirror between copies" msgstr "Spegla á milli eintaka" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 msgid "Split elements" msgstr "Skipta upp stökum" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:335 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145 msgid "Reset styles" msgstr "Endurstilla stíla" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 msgid "Stitch path:" msgstr "Saumspor:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Ferillinn sem verður notaður sem saumur." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "N_umber of paths:" msgstr "F_jöldi ferla:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Fjöldi ferla sem verða útbúnir." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "End ed_ge variance:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "End spa_cing variance:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Scale _width:" msgstr "Kvarða _breidd:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale _width relative to length" msgstr "Kvarða _breidd í hlutfalli við lengd" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Number of dashes" +msgstr "Fjöldi þrepa:" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Hole factor" +msgstr "Kvörðunarhlutfall" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Use segments" +msgstr "Eyða bút" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Half start/end" +msgstr "Bogi: Breyta upphafi/enda" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "Upphafs- og endamælingar virkar." + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 +msgid "Unify dashes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 +msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Info Box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Important messages" +msgstr "Innflutningsstillingar" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "Fimm punktar sem þarf til að byggja sporbaug" @@ -9822,7 +9899,7 @@ msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 -msgid "traveling salesman 5-opt (miutes)" +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:44 @@ -9939,7 +10016,7 @@ msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -msgid "_Enable left & right paths" +msgid "_Enable left & right paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 @@ -9947,7 +10024,7 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -msgid "_Enable top & bottom paths" +msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 @@ -9962,145 +10039,148 @@ msgstr "Stefna" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 msgid "Fuse coincident points" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -msgid "Allow transforms" -msgstr "Leyfa ummyndanir" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Join subpaths" msgstr "Sameina undirferla" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:26 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 msgid "Close" msgstr "Loka" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Close path" msgstr "Loka ferli" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 msgid "Second path:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 msgid "Reverse Second" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 msgid "Reverses the second path order" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:27 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1905 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2211 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 msgid "Force arc" msgstr "Þvinga boga" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 msgid "Force bezier" msgstr "Þvinga Bezier-feril" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:197 msgid "Unit" msgstr "Eining" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 msgid "Mode, fillet or chamfer" msgstr "Hamur, kverkrúnnun eða hornskurður" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 msgid "Radius (unit or %):" msgstr "Radíus (eining eða %):" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "Radíus, í einingum eða %" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 msgid "Chamfer steps:" msgstr "Þrepun hornskurðar:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 msgid "Chamfer steps" msgstr "Þrepun hornskurðar" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "Sveigjanleg stærð radíus (%)" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 msgid "Mirror Knots" msgstr "Spegla hnútum" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 msgid "Hide knots" msgstr "Hunsa hnúta" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Apply changes if radius = 0" msgstr "Virkja breytingar ef radíus = 0" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 msgid "Apply changes if radius > 0" msgstr "Virkja breytingar ef radíus > 0" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64 msgid "Helper path size with direction to node:" msgstr "Stærð hjálparferils með stefnu á hnút:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 msgid "Helper path size with direction to node" msgstr "Stærð hjálparferils með stefnu á hnút" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 msgid "Fillet" msgstr "Kverkrúnnun" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:237 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 msgid "Inverse fillet" msgstr "Umsnúa kverkrúnnun" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:67 msgid "Chamfer" msgstr "Hornskurður" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:248 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 msgid "Inverse chamfer" msgstr "Umsnúa hornskurði" @@ -10131,27 +10211,27 @@ msgstr "Lágm. radíus:" msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "Lágmarksradíus, lág gildi geta hægt á vinnslu" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 msgid "Trajectory:" msgstr "Slóð:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Ferillinn sem milliþrepin eru búin til eftir." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Steps_:" msgstr "Þrep_:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Ákvarðar fjölda þrepa frá upphafs- að endaferli." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "E_quidistant spacing" msgstr "_Jafnt millibil" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " @@ -10159,195 +10239,195 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128 msgid "CubicBezierFit" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 msgid "SpiroInterpolator" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 msgid "Interpolator type:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:62 msgid "Beveled" msgstr "Fláað" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564 msgid "Rounded" msgstr "Rúnnað" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 msgid "Miter" msgstr "Hornskeyting" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 msgid "Miter Clip" msgstr "Afmörkun hornskeytingar" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:143 msgid "Butt" msgstr "Endi" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 msgid "Square" msgstr "Ferningur" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 msgid "Peak" msgstr "Toppur" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 msgid "Thickness of the stroke" msgstr "Breidd útlínunnar" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 msgid "Line cap" msgstr "Línuendi" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 msgid "The end shape of the stroke" msgstr "Breyta lögun útlínuenda" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:262 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:270 msgid "Join:" msgstr "Samsetningar:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Ákvarðar lögun á hornum ferilsins" #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "Miter limit:" msgstr "Mörk hornskeytingar:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 msgid "Force miter" msgstr "Þvinga hornskeytingu" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "Hunsar mörk hornskeytingar og þvingar fram samsetningu." #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Fi_xed width:" msgstr "_Jafnbreitt:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "_In units of stroke width" msgstr "Í ein_ingum línubreiddar" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "St_roke width" msgstr "Br_eidd útlínu" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "Brei_dd útlínu þverferils" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "S_witcher size:" msgstr "Stærð _flettis:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Stærð stefnuvísis/flettis" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Crossing Signs" msgstr "Merki þverana" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Crossings signs" msgstr "Merki þverana" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:619 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Dragðu til að velja þverun, smelltu til að fletta henni" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:657 msgid "Change knot crossing" msgstr "Breyta þverun hnúts" @@ -10362,262 +10442,267 @@ msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Spegla hnúta lóðrétt" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Skipta um bool-breytu" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "Uppfæra á meðan hnútar færast (kannski hægvirkt)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Control 0:" msgstr "Stýring 0:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 1:" msgstr "Stýring 1:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 2:" msgstr "Stýring 2:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 3:" msgstr "Stýring 3:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 4:" msgstr "Stýring 4:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 5:" msgstr "Stýring 5:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 6:" msgstr "Stýring 6:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 7:" msgstr "Stýring 7:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 8x9:" msgstr "Stýring 8x9:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 10x11:" msgstr "Stýring 10x11:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 12:" msgstr "Stýring 12:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 13:" msgstr "Stýring 13:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 14:" msgstr "Stýring 14:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 15:" msgstr "Stýring 15:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 16:" msgstr "Stýring 16:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 17:" msgstr "Stýring 17:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 18:" msgstr "Stýring 18:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 19:" msgstr "Stýring 19:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 20x21:" msgstr "Stýring 20x21:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 22x23:" msgstr "Stýring 22x23:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 24x26:" msgstr "Stýring 24x26:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 25x27:" msgstr "Stýring 25x27:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 28x30:" msgstr "Stýring 28x30:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 29x31:" msgstr "Stýring 29x31:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "Stýring 32x33x34x35:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" @@ -10625,314 +10710,308 @@ msgstr "" "Stýring 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 msgid "Reset grid" msgstr "Frumstilla hnitanet" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 msgid "Show Points" msgstr "Birta punkta" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 msgid "Hide Points" msgstr "Fela punkta" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1862 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2168 msgid "Horizontal" msgstr "Lárétt" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:56 msgid "Vertical" msgstr "Lóðrétt" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 -msgid "Font Selector" -msgstr "Leturveljari" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:187 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" msgstr "Stefna" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 msgid "Orientation method" msgstr "Aðferð við stefnu" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 -msgid "Curve on origin" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Color and opacity" +msgstr "Ógegnsæi klóna" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the measurements" +msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66 +msgid "Font" +msgstr "Letur" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 -msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66 +msgid "Font Selector" +msgstr "Leturveljari" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Fix overlaps °" +msgstr "Hámarksskörun:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:225 msgid "Position" msgstr "Staðsetning" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 msgid "Text top/bottom" msgstr "Texti uppi/niðri" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -msgid "Text right/left" -msgstr "Texti hægri/vinstri" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 msgid "Helpline distance" msgstr "Fjarlægð stoðlína" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 msgid "Helpline overlap" msgstr "Skörun stoðlína" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:62 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 ../src/seltrans.cpp:475 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:758 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:761 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:417 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Scale" msgstr "Kvarði" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 msgid "Scaling factor" msgstr "Kvörðunarhlutfall" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Format" msgstr "Snið" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Blacklist" +msgstr "Svart" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "" +"Optional segment index that exclude measure, comma limited, you can add more " +"LPE like this to fill the holes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse blacklist" +msgstr "Umsnúa kverkrúnnun" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Blacklist as whitelist" +msgstr "Svart/hvítt" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 msgid "Arrows outside" msgstr "Örvar að utan" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 msgid "Flip side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Scale sensitive" msgstr "Næmt fyrir kvarða" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "Local Number Format" msgstr "Staðvært tölusnið" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "Local number format" msgstr "Staðvært tölusnið" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 -msgid "Line Group 0.5" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 -msgid "Line Group 0.5, from 0.7" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 -msgid "Rotate Anotation" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Rotate Annotation" msgstr "Snúa glósu" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "Hide if label over" msgstr "Fela ef skýring er yfir" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "Hide DIN line if label over" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -msgid "CSS DIN line" -msgstr "CSS DIN lína" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -msgid "CSS helpers" -msgstr "CSS hjálparar" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:74 -msgid "CSS anotation" -msgstr "CSS glósa" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:74 -msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:75 -msgid "CSS arrows" -msgstr "CSS örvar" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:75 -msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has extra " +"selectors. Use !important to override defaults..." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:321 msgid "Non Uniform Scale" msgstr "Óreglulegur kvarði" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:726 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:741 -msgid "Show DIM CSS style override" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:739 -msgid "Hide DIM CSS style override" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Vertical Page Center" msgstr "Lóðrétt miðja síðu" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 msgid "Horizontal Page Center" msgstr "Lárétt miðja síðu" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 msgid "Free from reflection line" msgstr "Laust frá endurkastslínu" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 msgid "X from middle knot" msgstr "X frá miðjuhnút" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "Y from middle knot" msgstr "Y frá miðjuhnút" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:53 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +#. Name +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:248 msgid "Mode" msgstr "Hamur" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 msgid "Symmetry move mode" msgstr "Samhverfur flutningshamur" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 msgid "Gap on split" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Discard original path" msgstr "Henda upprunalegum ferli" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" msgstr "Hakaðu við þetta til að halda einungis speglaða hluta ferilsins" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" msgstr "Bræða upprunalegan feril og speglunina saman í einn feril" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 msgid "Opposite fuse" msgstr "Öfugt við sambræðslu" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 msgid "Picks the other side of the mirror as the original" msgstr "Velur hina hlið speglunarinnar sem upprunalega" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 msgid "Start mirror line" msgstr "Upphaf spegillínu" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 msgid "Adjust start of mirroring" msgstr "Breyta upphafi speglunar" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 msgid "End mirror line" msgstr "Endir spegillínu" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 msgid "Adjust end of mirroring" msgstr "Breyta enda speglunar" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 msgid "Center mirror line" msgstr "Miðja spegillínu" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 msgid "Adjust center of mirroring" msgstr "Breyta miðju speglunar" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Einfalt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Einfalt, teygt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Endurtekið" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Endurtekið, teygt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "Pattern source:" msgstr "Uppruni mynsturs:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Ferill sem á að setja eftir stoðferlinum" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Width of the pattern" msgstr "Breidd mynstursins" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 msgid "Pattern copies:" msgstr "Afrit af mynstri:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "Hve mörg afrit mynsturs á að setja eftir stoðferlinum" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 msgid "Wid_th in units of length" msgstr "_Breidd í lengdareiningum" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Kvarða breidd mynstursins í lengdareiningum þess" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "Spa_cing:" msgstr "Milli_bil:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -10941,19 +11020,19 @@ msgstr "" "Bil á milli afrita mynstursins. Neikvæð gildi eru leyfileg, en eru takmörkuð " "við -90% af breidd mynsturs." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 msgid "No_rmal offset:" msgstr "Venjuleg hlið_run:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Snertil_hliðrun (tangens):" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Hliðranir í einingum m_ynsturstærðar" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" @@ -10961,19 +11040,19 @@ msgstr "" "Millibil, snertilhliðrun og venjuleg hliðrun eru birt sem hlutfall af breidd/" "hæð" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 msgid "Pattern is _vertical" msgstr "M_ynstur er lóðrétt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Snúa mynstri um 90 gráður áður en því er beitt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "_Bræða saman nálæga enda:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" "Bræða saman enda sem eru nær hver öðrum en þessi tala, 0 þýðir að ekki eigi " @@ -11046,46 +11125,102 @@ msgstr "Haldföng:" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:138 msgid "_Clear" msgstr "_Hreinsa" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Hide clip" +msgstr "Fela allt" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Inverse clip" +msgstr "Umsnúa klóna" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Flatten clip" +msgstr "Fletja út Bezier-ferla" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Convert clips to paths, undoable" +msgstr "Umbreyta textum í ferla" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Invert mask" +msgstr "Snúa við l_itum myndar" + +#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Hide mask" +msgstr "Fela mynd" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Add background to mask" +msgstr "Bakgrunnsmynd" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Ógegnsæi bakgrunns" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Bætir við lituðum ógegnsæum bakgrunni" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Round" msgstr "Rúnnað" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 msgid "Zero width" msgstr "Núllbreidd" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:143 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 msgid "Offset points" msgstr "Hliðrunarpunktar" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 msgid "Sort points" msgstr "Röðunarpunktar" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "Raðar hliðrunarpunktum eftir tímagildi þeirra eftir ferlinum" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Mýking:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" @@ -11093,27 +11228,124 @@ msgstr "" "Setur mýkingarstuðul fyrir CubicBezierJohan brúarann; 0 = línuleg brúun, 1 = " "mjúkt" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Width scale:" +msgstr "Breidd rétthyrnings" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Width scale all points" +msgstr "Telja upp allt letur" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 msgid "Start cap:" msgstr "Upphafsendi:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Ákvarðar lögun á upphafi ferilsins" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:302 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 msgid "End cap:" msgstr "Lokaendi:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Ákvarðar lögun á enda ferilsins" +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Útbúa sporbaug" + +#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Force circle" +msgstr "Þvinga boga" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Isometric circle" +msgstr "Jafnlengdarhnitanet" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Methods to generate the ellipse" +msgstr "Draga til að flytja sporbauginn" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "Búa til rétthyrning til sneiðinga" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Draw Parallelogram around the ellipse" +msgstr "Draga til að flytja sporbauginn" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49 +msgid "_Arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49 +msgid "Generate open arc (open ellipse)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "_Other Arc side" +msgstr "Önnur eigindi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "switch sides of the arc" +msgstr "Breidd ljósbaugsins í mynddílum" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Slice Arc" +msgstr "Sneiðari" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "slice the arc" +msgstr "Framkvæma línuteiknun" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 +msgid "A_xes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Axes Rotation" +msgstr "Snúningur" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "Snúningshorn" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Source _Path" +msgstr "Upprunabreidd" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Show the original source path" +msgstr "Skipta út upprunalegum ferli" + #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 msgid "Frequency randomness:" msgstr "Slembistig fyrir tíðni:" @@ -11404,14 +11636,14 @@ msgid "None" msgstr "Ekkert" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:334 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:765 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499 msgid "Start" msgstr "Upphaf" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:766 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512 msgid "End" msgstr "Endir" @@ -11423,9 +11655,8 @@ msgstr "_Merkja fjarlægð:" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Lengd milli merkja á mælistiku" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" @@ -11487,23 +11718,28 @@ msgstr "Merki á jöðrum:" msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 msgid "Show nodes" msgstr "Sýna hnúta" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 msgid "Show path" msgstr "Sýna feril" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 msgid "Show center of node" msgstr "Sýna miðju hnúts" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Show original" +msgstr "Klóna upprunalegt" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 msgid "Scale nodes and handles" msgstr "Kvarða hnúta eða haldföng" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:58 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." @@ -11630,7 +11866,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Hve margar hjálparlínur (tanges) á að teikna" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Kvarði:" @@ -11681,133 +11917,133 @@ msgstr "k_max:" msgid "max curvature" msgstr "hámarkssveigja" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 msgid "Extrapolated" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 msgid "Stroke width:" msgstr "Breidd útlínu:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "Breidd (ekki mjókkandi) ferilsins" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 msgid "Start offset:" msgstr "Hliðrun í upphafi:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 msgid "Taper distance from path start" msgstr "Fjarlægð mjókkunar frá upphafi ferils" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "End offset:" msgstr "Hliðrun í enda:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "The ending position of the taper" msgstr "Endastaðsetning mjókkunarinnar" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 msgid "Taper smoothing:" msgstr "Mýking mjókkunar:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "Magn mýkingar sem beita skal á mjókkanir" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Join type:" msgstr "Gerð samsetningar:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "Gerð samsetningar fyrir ómýkta hnúta" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "Limit for miter joins" msgstr "Takmörk fyrir hornskeytingar" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453 msgid "Start point of the taper" msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457 msgid "End point of the taper" msgstr "Endapunktur mjókkunarinnar" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Elastic" msgstr "Teygjanlegt" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Elastic transform mode" msgstr "Teygjanlegur ummyndunarhamur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 msgid "From original width" msgstr "Úr upprunalegri breidd" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 msgid "Lock length" msgstr "Læsa lengd" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 msgid "Lock length to current distance" msgstr "Læsa lengd við núverandi fjarlægð" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 msgid "Lock angle" msgstr "Læsa horni" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 msgid "Flip horizontal" msgstr "Fletta lárétt" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 msgid "Flip vertical" msgstr "Fletta lóðrétt" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 msgid "End point" msgstr "Endapunktur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 msgid "Stretch" msgstr "Teygja" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 msgid "Stretch the result" msgstr "Teygja útkomu" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 msgid "Offset from knots" msgstr "Hliðrun frá hnútum" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 msgid "First Knot" msgstr "Fyrsti hnútur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 msgid "Last Knot" msgstr "Seinasti hnútur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Rotation helper size" msgstr "Stærð snúningshjálpar" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:201 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 msgid "Change index of knot" msgstr "Breyta auðkenni hnúts" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:356 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:811 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:659 msgid "Reset" msgstr "Frumstilla" @@ -11865,118 +12101,175 @@ msgstr "Hámarks_flækjustig:" msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:79 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 msgid "Change bool parameter" msgstr "Skipta um bool-breytu" +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Skipta um færibreytu leturhnapps" + #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:70 +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:78 msgid "Change font button parameter" msgstr "Skipta um færibreytu leturhnapps" -#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 msgid "Link to item on clipboard" msgstr "Tengja við atriði á klippispjaldi" -#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:236 +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 msgid "Link item parameter to path" msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:66 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:149 msgid "Link to item" msgstr "Tengja við atriði" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:79 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:80 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82 msgid "Select original" msgstr "Velja upprunalegt" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 -msgid "Link to path" -msgstr "Tengja við feril" +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "Allt óvirkt" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:266 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Heiti" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjarlægja atriði/sett" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +msgid "Move Down" +msgstr "Færa niður" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:188 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1855 +msgid "Move Up" +msgstr "Færa upp" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Færa feril upp" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Færa feril niður" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Fjarlægja síu" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "Tengja við feril" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1099 msgid "Reverse" msgstr "Snúa við" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:129 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:318 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:539 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "_Sýnilegt" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558 msgid "Link path parameter to path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:168 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Toggle path parameter to path" +msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202 msgid "Remove Path" msgstr "Fjarlægja slóð" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880 -msgid "Move Down" -msgstr "Færa niður" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 -msgid "Move Up" -msgstr "Færa upp" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:234 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:268 msgid "Move path up" msgstr "Færa feril upp" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:264 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:298 msgid "Move path down" msgstr "Færa feril niður" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:282 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:316 msgid "Remove path" msgstr "Fjarlægja feril" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:201 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Breyta á myndfleti" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:226 msgid "Copy path" msgstr "Afrita feril" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:227 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:239 msgid "Paste path" msgstr "Líma feril" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:251 msgid "Link to path on clipboard" msgstr "Tengja við feril á klippispjaldi" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:507 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:526 msgid "Paste path parameter" msgstr "Líma viðfang ferils" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:139 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 msgid "Change point parameter" msgstr "Skipta um breytu punkts" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:267 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:284 msgid "" "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" "+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" "+click</b> launches width dialog." msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:149 +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 msgid "Change random parameter" msgstr "" @@ -12044,324 +12337,328 @@ msgstr "" "<b>Kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna " "samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:126 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:141 msgid "Change text parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:128 msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:117 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:117 +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:124 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:124 msgid "Change vector parameter" msgstr "Skipta um færibreytu vigurs" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:87 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:70 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:254 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:81 ../src/main-cmdlinexact.cpp:261 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Get ekki fundið ID-auðkenni hnúts: '%s'\n" -#: ../src/main.cpp:301 +#: ../src/main.cpp:304 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Prenta útgáfunúmer Inkscape" -#: ../src/main.cpp:306 +#: ../src/main.cpp:309 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:311 +#: ../src/main.cpp:314 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:316 +#: ../src/main.cpp:319 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:317 ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:332 -#: ../src/main.cpp:404 ../src/main.cpp:408 ../src/main.cpp:413 -#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:429 ../src/main.cpp:445 -#: ../src/main.cpp:450 +#: ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:407 ../src/main.cpp:411 ../src/main.cpp:416 +#: ../src/main.cpp:421 ../src/main.cpp:432 ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:453 msgid "FILENAME" msgstr "SKRÁARHEITI" -#: ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:324 msgid "xverbs command" msgstr "xverbs skipun" -#: ../src/main.cpp:322 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "XVERBS_FILENAME" msgstr "XVERBS_SKRÁARHEITI" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:329 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:331 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Flytja skjal út í PNG-skrá" -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:339 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 96)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:337 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +#: ../src/main.cpp:340 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "PÁT" -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:342 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "Útflutt svæði er öll teikningin (ekki síðan)" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Útflutt svæði er öll síðan" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "" +"Sets margin around exported area (default 0) in units of page size for SVG " +"and mm for PS/EPS/PDF" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:399 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:402 msgid "VALUE" msgstr "GILDI" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:369 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:370 msgid "WIDTH" msgstr "BREIDD" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:374 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:375 msgid "HEIGHT" msgstr "HÆÐ" -#: ../src/main.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:379 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:494 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +#: ../src/main.cpp:380 ../src/main.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 msgid "ID" msgstr "Auðkenni (ID)" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:383 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:396 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:394 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "COLOR" msgstr "LITUR" -#: ../src/main.cpp:398 +#: ../src/main.cpp:401 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Ógegnsæi bakgrunns útfluttrar bitamyndar (annað hvort 0.0 til 1.0, eða 1 til " "255)" -#: ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:406 msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" msgstr "Flytja skjal út í inkscape SVG-skrá (svipar til 'Vista sem')" -#: ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:410 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Flytja skjal út sem venjulega SVG-skrá (ekki sodipodi eða inkscape " "nafnaskilgreiningar)" -#: ../src/main.cpp:412 +#: ../src/main.cpp:415 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Flytja skjal út sem PS-skrá" -#: ../src/main.cpp:417 +#: ../src/main.cpp:420 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Flytja skjal út sem EPS-skrá" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "" "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " "(the default)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:427 msgid "PS Level" msgstr "PS stig" -#: ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:431 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Flytja skjal út sem PDF-skrá" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/main.cpp:437 msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:435 +#: ../src/main.cpp:438 msgid "PDF_VERSION" msgstr "PDF_VERSION" -#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:442 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:447 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Flytja skjal út sem Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:452 msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" msgstr "Flytja skjal út sem Windows Metafile (WMF) skrá" -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:457 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "Umbreyta textahlutum í ferla við útflutning (PS, EPS, PDF, SVG)" -#: ../src/main.cpp:459 +#: ../src/main.cpp:462 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:465 +#: ../src/main.cpp:468 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:471 +#: ../src/main.cpp:474 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:477 +#: ../src/main.cpp:480 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:483 +#: ../src/main.cpp:486 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:488 +#: ../src/main.cpp:491 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:493 +#: ../src/main.cpp:496 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:499 +#: ../src/main.cpp:502 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:504 +#: ../src/main.cpp:507 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:510 +#: ../src/main.cpp:513 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:515 +#: ../src/main.cpp:518 msgid "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:516 +#: ../src/main.cpp:519 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-NAME" -#: ../src/main.cpp:521 +#: ../src/main.cpp:524 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:526 +#: ../src/main.cpp:529 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:527 +#: ../src/main.cpp:530 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:531 +#: ../src/main.cpp:534 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:532 +#: ../src/main.cpp:535 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:536 +#: ../src/main.cpp:539 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:541 +#: ../src/main.cpp:544 msgid "Do not fix legacy (pre-0.92) files' text baseline spacing on opening." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:546 -msgid "Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed." +#: ../src/main.cpp:549 +msgid "" +"Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed. ([none|scale-viewbox|" +"scale-document])" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:865 ../src/main.cpp:1259 +#: ../src/main.cpp:793 ../src/main.cpp:1141 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12377,78 +12674,424 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +#. 3D box +#: ../src/object/box3d.cpp:251 ../src/object/box3d.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "3D Box" +msgstr "Þrívíddarkassi" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:913 ../src/object/color-profile.cpp:930 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(ógildur UTF-8-strengur)" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:915 +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:325 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Víxla hvarfpunkti" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:336 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Víxla mörgum hvarfpunktum" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "í %s" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +msgid "without URI" +msgstr "án URI-slóðar" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:531 +msgid "Slice" +msgstr "Sneiða" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:543 +msgid "Chord" +msgstr "Strengur" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 +msgid "Arc" +msgstr "Bogi" + +#. Ellipse +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 +msgid "Ellipse" +msgstr "Sporbaugur" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:403 +msgid "Circle" +msgstr "Hringur" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:169 +msgid "Flow Region" +msgstr "Flæðisvæði" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:313 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Svæði útilokað frá flæði" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:275 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Flæðitexti" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:277 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Tengdur flæðitexti" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:283 ../src/object/sp-text.cpp:341 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1602 +msgid " [truncated]" +msgstr " [afskorið]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:285 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d stafur%s)" +msgstr[1] "(%d stafir%s)" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:257 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Búa til stoðlínur í kringum síðu" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Eyða öllum stoðlínum" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/object/sp-guide.cpp:482 +msgid "Deleted" +msgstr "Eytt" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:491 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, " +"<b>Del</b> til að eyða" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:495 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "lóðrétt, við %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:498 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "lárétt, við %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:503 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "við %d gráður, gegnum (%s,%s)" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:499 +msgid "embedded" +msgstr "ívafið" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:507 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[gölluð tilvísun]: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:508 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908 +msgid "Group" +msgstr "Hópur" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "af <b>%d</b> hlut" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "af <b>%d</b> hlutum" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:651 ../src/selection-chemistry.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 +msgid "Ungroup" +msgstr "Skipta upp hóp" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1037 ../src/verbs.cpp:218 +msgid "Object" +msgstr "Hlutur" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1049 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>afmarkað</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1055 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>hulið</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1065 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>síað (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1067 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>síað</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:112 +msgid "Line" +msgstr "Lína" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:262 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:911 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:329 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Tengd hliðrun" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Breytileg hliðrun" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s um %f pt" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:338 +msgid "outset" +msgstr "útfella" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:338 +msgid "inset" +msgstr "innfella" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:56 +msgid "Path" +msgstr "Ferill" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:81 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", ferilbrella: %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:84 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i hnútur%s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:84 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i hnútar%s" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Marghyrningur</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Fjöllína</b>" + +#. Rectangle +#: ../src/object/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rétthyrningur" + +#. Spiral +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "Spiral" +msgstr "Spírall" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "með %3f beygjum" + +#. Star +#: ../src/object/sp-star.cpp:229 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:497 +msgid "Star" +msgstr "Stjarna" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:230 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491 +msgid "Polygon" +msgstr "Marghyrningur" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/object/sp-star.cpp:237 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "með %d hlið" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:237 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "með %d hliðum" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Skilyrtur hópur" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:322 ../src/verbs.cpp:352 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:345 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "á ferli%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:346 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:215 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Klónuð stafgögn" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:231 +msgid " from " +msgstr " frá " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:237 ../src/object/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[munaðarlaust]" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:214 +msgid "Text Span" +msgstr "Spönnun texta" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 +msgid "Symbol" +msgstr "Tákn" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:236 +msgid "Clone" +msgstr "Klón" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "kallað %s" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Ónefnt tákn" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "af: %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:70 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að sameina." -#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +#: ../src/path-chemistry.cpp:75 msgid "Combining paths..." msgstr "Sameina ferla..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:179 +#: ../src/path-chemistry.cpp:186 msgid "Combine" msgstr "Sameina" -#: ../src/path-chemistry.cpp:187 +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að sameina." -#: ../src/path-chemistry.cpp:199 +#: ../src/path-chemistry.cpp:206 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að rjúfa í sundur." -#: ../src/path-chemistry.cpp:203 +#: ../src/path-chemistry.cpp:210 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Sundra ferlum..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +#: ../src/path-chemistry.cpp:294 msgid "Break apart" msgstr "Sundra" -#: ../src/path-chemistry.cpp:293 +#: ../src/path-chemistry.cpp:298 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að rjúfa í sundur." -#: ../src/path-chemistry.cpp:301 +#: ../src/path-chemistry.cpp:306 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í ferla." -#: ../src/path-chemistry.cpp:307 +#: ../src/path-chemistry.cpp:312 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Umbreyti hlutum í ferla..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +#: ../src/path-chemistry.cpp:335 msgid "Object to path" msgstr "Hlutur sem ferill" -#: ../src/path-chemistry.cpp:330 +#: ../src/path-chemistry.cpp:338 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "<b>Engir hlutir</b> í valinu sem hægt er að breyta í feril." -#: ../src/path-chemistry.cpp:614 +#: ../src/path-chemistry.cpp:631 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að snúa við." -#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +#: ../src/path-chemistry.cpp:639 msgid "Reversing paths..." msgstr "Sný við ferlum..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:660 +#: ../src/path-chemistry.cpp:677 msgid "Reverse path" msgstr "Snúa við ferlum" -#: ../src/path-chemistry.cpp:663 +#: ../src/path-chemistry.cpp:680 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að snúa við." -#: ../src/persp3d.cpp:322 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Víxla hvarfpunkti" - -#: ../src/persp3d.cpp:333 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Víxla mörgum hvarfpunktum" - #: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" msgstr "Dýfipenni" @@ -12522,261 +13165,256 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:175 +#: ../src/rdf.cpp:177 msgid "CC Attribution" msgstr "Creative Commons BY - Höfundar getið" -#: ../src/rdf.cpp:180 +#: ../src/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "Creative Commons BY-SA - Höfundar getið, Deilist áfram" -#: ../src/rdf.cpp:185 +#: ../src/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "Creative Commons BY-ND - Höfundar getið, Engar afleiður" -#: ../src/rdf.cpp:190 +#: ../src/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "Creative Commons BY-NC - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni" -#: ../src/rdf.cpp:195 +#: ../src/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "" "Creative Commons BY-NC-SA - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni, Deilist " "áfram" -#: ../src/rdf.cpp:200 +#: ../src/rdf.cpp:202 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "" "Creative Commons BY-NC-ND - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni, Engar " "afleiður" -#: ../src/rdf.cpp:205 +#: ../src/rdf.cpp:207 msgid "CC0 Public Domain Dedication" msgstr "CC0 Public Domain Dedication - Tileinkað almenningi" -#: ../src/rdf.cpp:210 +#: ../src/rdf.cpp:212 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/rdf.cpp:215 +#: ../src/rdf.cpp:217 msgid "Open Font License" msgstr "Open Font notkunarleyfi" #. Create the Title label and edit control #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1881 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/rdf.cpp:237 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1882 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Titill:" -#: ../src/rdf.cpp:236 +#: ../src/rdf.cpp:238 msgid "A name given to the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/rdf.cpp:240 msgid "Date:" msgstr "Dagsetning:" -#: ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/rdf.cpp:241 msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +#: ../src/rdf.cpp:243 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" msgstr "Snið:" -#: ../src/rdf.cpp:242 +#: ../src/rdf.cpp:244 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:245 +#: ../src/rdf.cpp:247 msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:248 +#: ../src/rdf.cpp:250 msgid "Creator:" msgstr "Höfundur:" -#: ../src/rdf.cpp:249 +#: ../src/rdf.cpp:251 msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:251 +#: ../src/rdf.cpp:253 msgid "Rights:" msgstr "Réttindi:" -#: ../src/rdf.cpp:252 +#: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:254 +#: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Publisher:" msgstr "Útgefandi:" -#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/rdf.cpp:257 msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:258 +#: ../src/rdf.cpp:260 msgid "Identifier:" msgstr "Auðkenni:" -#: ../src/rdf.cpp:259 +#: ../src/rdf.cpp:261 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:262 +#: ../src/rdf.cpp:264 msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:264 +#: ../src/rdf.cpp:266 msgid "Relation:" msgstr "Tengt:" -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/rdf.cpp:267 msgid "A related resource" msgstr "Tengt tilfang" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/rdf.cpp:269 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "Language:" msgstr "Tungumál:" -#: ../src/rdf.cpp:268 +#: ../src/rdf.cpp:270 msgid "A language of the resource" msgstr "Tungumál tilfangsins" -#: ../src/rdf.cpp:270 +#: ../src/rdf.cpp:272 msgid "Keywords:" msgstr "Stikkorð:" -#: ../src/rdf.cpp:271 +#: ../src/rdf.cpp:273 msgid "The topic of the resource" msgstr "Viðfangsefni tilfangsins" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 +#: ../src/rdf.cpp:277 msgid "Coverage:" msgstr "Gildissvið:" -#: ../src/rdf.cpp:276 +#: ../src/rdf.cpp:278 msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:279 +#: ../src/rdf.cpp:281 msgid "Description:" msgstr "Lýsing:" -#: ../src/rdf.cpp:280 +#: ../src/rdf.cpp:282 msgid "An account of the resource" msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 +#: ../src/rdf.cpp:286 msgid "Contributors:" msgstr "Framlög frá:" -#: ../src/rdf.cpp:285 +#: ../src/rdf.cpp:287 msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 +#: ../src/rdf.cpp:291 msgid "URI:" msgstr "Slóð (URI):" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 +#: ../src/rdf.cpp:293 msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 +#: ../src/rdf.cpp:297 msgid "Fragment:" msgstr "Hluti:" -#: ../src/rdf.cpp:296 +#: ../src/rdf.cpp:298 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "" -#: ../src/resource-manager.cpp:374 +#: ../src/resource-manager.cpp:377 msgid "Fixup broken links" msgstr "Laga rofna tengla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:385 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:395 msgid "Delete text" msgstr "Eyða texta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Engu</b>var eytt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:410 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:270 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:145 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:420 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:285 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1075 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1089 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1103 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:404 msgid "Delete" msgstr "Eyða" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:445 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:455 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að tvöfalda." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s afrit" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:573 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:583 msgid "Delete all" msgstr "Eyða öllu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Veldu <b>einhverja hluti</b> til að hópa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Hópur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:787 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:791 msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." msgstr "<b>Engir hlutir valdir</b> sem hægt er að henda út úr hóp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:796 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:800 msgid "Selection <b>not in a group</b>." msgstr "Val <b>er ekki í hóp</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 msgid "Pop selection from group" msgstr "Henda völdu út úr hóp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:877 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Veldu <b>hóp</b> til að skipta upp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:883 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Engir hópar</b> í valinu til að skipta upp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 ../src/sp-item-group.cpp:656 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1942 -msgid "Ungroup" -msgstr "Skipta upp hóp" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:975 ../src/selection-chemistry.cpp:1027 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:977 ../src/selection-chemistry.cpp:1029 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:982 ../src/selection-chemistry.cpp:1033 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 ../src/selection-chemistry.cpp:1116 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 ../src/selection-chemistry.cpp:1118 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -12784,156 +13422,156 @@ msgstr "" "b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1021 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1023 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Hækka" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1049 msgid "Raise to top" msgstr "Setja efst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1055 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1102 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1104 msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Lækka" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1110 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka neðst." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1140 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 msgid "Lower to bottom" msgstr "Setja neðst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." msgstr "Veldu <b>hlut(i)</b> sem á að stafla upp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 msgid "We hit top." msgstr "Komið efst upp." #. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1165 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 msgctxt "Undo action" msgid "stack up" msgstr "stafla upp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." msgstr "Veldu <b>hlut(i)</b> sem á að stafla niður." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 msgid "We hit bottom." msgstr "Komið neðst." #. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191 msgctxt "Undo action" msgid "stack down" msgstr "stafla niður" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ekkert hægt að afturkalla." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1210 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ekkert hægt að endurtaka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1282 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 msgid "Paste" msgstr "Líma" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Paste style" msgstr "Líma stíl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 msgid "Paste live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334 msgid "Remove live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja síur af." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1686 msgid "Remove filter" msgstr "Fjarlægja síu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1362 msgid "Paste size" msgstr "Líma stærð" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1369 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1371 msgid "Paste size separately" msgstr "Líma stærð sér" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir ofan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1427 msgid "Raise to next layer" msgstr "Hækka í næsta lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 msgid "No more layers above." msgstr "Engin fleiri lög fyrir ofan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1445 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1447 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir neðan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Lækka í fyrra lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 msgid "No more layers below." msgstr "Engin fleiri lög fyrir neðan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1493 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1509 ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511 ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Move selection to layer" msgstr "Flytja val á lagið" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1601 ../src/seltrans.cpp:385 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1603 ../src/seltrans.cpp:390 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "Get ekki umbreytt ígræddu SVG." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1767 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1769 msgid "Remove transform" msgstr "Fjarlægja ummyndun" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Snúa 90° rangsælis" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Snúa 90° réttsælis" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1885 ../src/seltrans.cpp:478 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1887 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:787 msgid "Rotate" msgstr "Snúa" @@ -12954,7 +13592,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "Færa lárétt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 ../src/selection-chemistry.cpp:2331 -#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:695 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:698 msgid "Move" msgstr "Færa" @@ -12966,281 +13604,281 @@ msgstr "Færa lóðrétt um mynddíla" msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Færa lárétt um mynddíla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2532 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2536 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2060 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að klóna." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klóna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Veldu <b>klóna</b> sem á að endurtengja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2668 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "<b>Engir klónar</b> í valinu til að endurtengja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671 msgid "Relink clone" msgstr "Endurtengja klóna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 ../src/selection-chemistry.cpp:2792 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 ../src/selection-chemistry.cpp:2766 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Veldu <b>klóna</b> sem á að aftengja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779 ../src/selection-chemistry.cpp:2810 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Engir klónar</b> í valinu til að aftengja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758 msgid "Unlink clone" msgstr "Aftengja klóna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2814 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2788 msgid "Unlink clone recursively" msgstr "Aftengja alla klóna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2824 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2798 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2884 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2970 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 msgid "Select path(s) to fill." msgstr "Veldu feril/ferla til að fylla." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í línumerki." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033 msgid "Objects to marker" msgstr "Hluti sem merkipunkt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3082 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í stoðlínur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3103 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077 msgid "Objects to guides" msgstr "Hlutir sem stoðlínur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3135 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108 msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að umbreyta í tákn." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3251 msgid "Group to symbol" msgstr "Hóp sem tákn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3253 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3264 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3274 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3319 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3335 msgid "Group from symbol" msgstr "Hóp úr tákni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í mynstur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 msgid "Objects to pattern" msgstr "Hlutir sem mynstur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3442 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3502 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Engar mynsturfyllingar</b> í myndvalinu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3505 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 msgid "Pattern to objects" msgstr "Mynstur sem hlut" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3587 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að gera afrit af sem bitamynd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3591 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Myndgeri bitamynd..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3778 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 msgid "Create bitmap" msgstr "Búa til bitamynd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3800 ../src/selection-chemistry.cpp:3910 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að búa til afmörkunarferlil eða laghulu úr." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3886 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 msgid "Create Clip Group" msgstr "Búa til afmarkandi hóp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3914 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4058 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079 msgid "Set clipping path" msgstr "Setja afmörkunarferil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4060 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4081 msgid "Set mask" msgstr "Setja hulu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4072 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4093 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja afmörkunarferla eða laghulur af." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4189 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210 msgid "Release clipping path" msgstr "Sleppa afmörkunarferli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4191 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212 msgid "Release mask" msgstr "Sleppa hulu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4207 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að aðlaga myndflöt að." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4215 ../src/verbs.cpp:3186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3225 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Laga síðu að vali" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4289 ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "Víxla fyllingu og útlínu hlutar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4317 ../src/verbs.cpp:3188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3227 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Laga síðu að teikningu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Laga síðu að vali eða teikningu" -#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#: ../src/selection-describer.cpp:122 msgid "root" msgstr "rót (root)" -#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/selection-describer.cpp:124 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 msgid "none" msgstr "ekkert" -#: ../src/selection-describer.cpp:143 +#: ../src/selection-describer.cpp:136 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "lag <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:145 +#: ../src/selection-describer.cpp:138 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "lag<b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:166 +#: ../src/selection-describer.cpp:159 #, c-format msgid " in %s" msgstr " í %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid " hidden in definitions" msgstr " falið í skilgreiningum" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " í hópi %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " í nafnlausum hóp (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 +#: ../src/selection-describer.cpp:167 #, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#: ../src/selection-describer.cpp:170 #, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] " í <b>%i</b> lagi" msgstr[1] " í <b>%i</b> lögum" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:182 msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:205 +#: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:211 +#: ../src/selection-describer.cpp:204 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:227 +#: ../src/selection-describer.cpp:220 #, c-format msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" msgstr[0] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundinni %2$s" msgstr[1] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundunum %2$s" -#: ../src/selection-describer.cpp:237 +#: ../src/selection-describer.cpp:230 #, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -13277,571 +13915,247 @@ msgid "" "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:873 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876 msgid "Skew" msgstr "Skekkja" -#: ../src/seltrans.cpp:497 +#: ../src/seltrans.cpp:502 msgid "Set center" msgstr "Setja miðju" -#: ../src/seltrans.cpp:570 +#: ../src/seltrans.cpp:575 msgid "Stamp" msgstr "Stimpill" -#: ../src/seltrans.cpp:720 +#: ../src/seltrans.cpp:725 msgid "Reset center" msgstr "Frumstilla miðju" -#: ../src/seltrans.cpp:958 ../src/seltrans.cpp:1062 +#: ../src/seltrans.cpp:965 ../src/seltrans.cpp:1069 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1199 +#: ../src/seltrans.cpp:1206 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Skekkja</b>: %0.2f°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1275 +#: ../src/seltrans.cpp:1282 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Snúa</b>: %0.2f°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/seltrans.cpp:1312 +#: ../src/seltrans.cpp:1319 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Færa <b>miðju</b> til %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1458 +#: ../src/seltrans.cpp:1464 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " "with <b>Shift</b> to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:397 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330 +#: ../src/shortcuts.cpp:403 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1324 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Veldu skráarheiti til útflutnings" -#: ../src/shortcuts.cpp:402 +#: ../src/shortcuts.cpp:408 msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" msgstr "Inkscape flýtilyklar (*.xml)" -#: ../src/shortcuts.cpp:431 +#: ../src/shortcuts.cpp:437 msgid "Select a file to import" msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" -#: ../src/sp-anchor.cpp:147 -#, c-format -msgid "to %s" -msgstr "í %s" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:151 -msgid "without URI" -msgstr "án URI-slóðar" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:385 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 -msgid "Slice" -msgstr "Sneiða" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:388 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:378 -msgid "Chord" -msgstr "Strengur" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:391 -msgid "Arc" -msgstr "Bogi" - -#. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:395 ../src/sp-ellipse.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 -msgid "Ellipse" -msgstr "Sporbaugur" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:399 -msgid "Circle" -msgstr "Hringur" - -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:178 -msgid "Flow Region" -msgstr "Flæðisvæði" - -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:331 -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "Svæði útilokað frá flæði" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:279 -msgid "Flowed Text" -msgstr "Flæðitexti" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:281 -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Tengdur flæðitexti" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1602 -msgid " [truncated]" -msgstr " [afskorið]" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 -#, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "(%d stafur%s)" -msgstr[1] "(%d stafir%s)" - -#: ../src/sp-guide.cpp:258 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Búa til stoðlínur í kringum síðu" - -#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Eyða öllum stoðlínum" - -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:482 -msgid "Deleted" -msgstr "Eytt" - -#: ../src/sp-guide.cpp:491 -msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" -msgstr "" -"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, " -"<b>Del</b> til að eyða" - -#: ../src/sp-guide.cpp:495 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "lóðrétt, við %s" - -#: ../src/sp-guide.cpp:498 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "lárétt, við %s" - -#: ../src/sp-guide.cpp:503 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "við %d gráður, gegnum (%s,%s)" - -#: ../src/sp-image.cpp:514 -msgid "embedded" -msgstr "ívafið" - -#: ../src/sp-image.cpp:522 -#, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "[gölluð tilvísun]: %s" - -#: ../src/sp-image.cpp:523 -#, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "%d × %d: %s" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1941 -msgid "Group" -msgstr "Hópur" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 -#, c-format -msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "af <b>%d</b> hlut" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 -#, c-format -msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "af <b>%d</b> hlutum" - -#: ../src/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:208 -msgid "Object" -msgstr "Hlutur" - -#: ../src/sp-item.cpp:1044 -#, c-format -msgid "%s; <i>clipped</i>" -msgstr "%s; <i>afmarkað</i>" - -#: ../src/sp-item.cpp:1050 -#, c-format -msgid "%s; <i>masked</i>" -msgstr "%s; <i>hulið</i>" - -#: ../src/sp-item.cpp:1060 -#, c-format -msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" -msgstr "%s; <i>síað (%s)</i>" - -#: ../src/sp-item.cpp:1062 -#, c-format -msgid "%s; <i>filtered</i>" -msgstr "%s; <i>síað</i>" - -#: ../src/sp-line.cpp:112 -msgid "Line" -msgstr "Lína" - -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:296 ../src/sp-lpe-item.cpp:765 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" - -#: ../src/sp-offset.cpp:329 -msgid "Linked Offset" -msgstr "Tengd hliðrun" - -#: ../src/sp-offset.cpp:331 -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Breytileg hliðrun" - -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:337 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" -msgstr "%s um %f pt" - -#: ../src/sp-offset.cpp:338 -msgid "outset" -msgstr "útfella" - -#: ../src/sp-offset.cpp:338 -msgid "inset" -msgstr "innfella" - -#: ../src/sp-path.cpp:57 -msgid "Path" -msgstr "Ferill" - -#: ../src/sp-path.cpp:82 -#, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr ", ferilbrella: %s" - -#: ../src/sp-path.cpp:85 -#, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "%i hnútur%s" - -#: ../src/sp-path.cpp:85 -#, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "%i hnútar%s" - -#: ../src/sp-polygon.cpp:171 -msgid "<b>Polygon</b>" -msgstr "<b>Marghyrningur</b>" - -#: ../src/sp-polyline.cpp:119 -msgid "<b>Polyline</b>" -msgstr "<b>Fjöllína</b>" - -#. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rétthyrningur" - -#. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -msgid "Spiral" -msgstr "Spírall" - -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:224 -#, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "með %3f beygjum" - -#. Star -#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467 -msgid "Star" -msgstr "Stjarna" - -#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460 -msgid "Polygon" -msgstr "Marghyrningur" - -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:253 -#, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "með %d hlið" - -#: ../src/sp-star.cpp:253 -#, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "með %d hliðum" - -#: ../src/sp-switch.cpp:63 -msgid "Conditional Group" -msgstr "Skilyrtur hópur" - -#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:342 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: ../src/sp-text.cpp:372 -#, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "á ferli%s (%s, %s)" - -#: ../src/sp-text.cpp:373 -#, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "%s (%s, %s)" - -#: ../src/sp-tref.cpp:215 -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "Klónuð stafgögn" - -#: ../src/sp-tref.cpp:231 -msgid " from " -msgstr " frá " - -#: ../src/sp-tref.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:272 -msgid "[orphaned]" -msgstr "[munaðarlaust]" - -#: ../src/sp-tspan.cpp:215 -msgid "Text Span" -msgstr "Spönnun texta" - -#: ../src/sp-use.cpp:235 -msgid "Symbol" -msgstr "Tákn" - -#: ../src/sp-use.cpp:237 -msgid "Clone" -msgstr "Klón" - -#: ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247 ../src/sp-use.cpp:249 -#, c-format -msgid "called %s" -msgstr "kallað %s" - -#: ../src/sp-use.cpp:249 -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Ónefnt tákn" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/sp-use.cpp:267 -#, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "af: %s" - -#: ../src/splivarot.cpp:59 +#: ../src/splivarot.cpp:65 msgid "Union" msgstr "Bræða saman" -#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Intersection" msgstr "Skörun" -#: ../src/splivarot.cpp:87 +#: ../src/splivarot.cpp:93 msgid "Division" msgstr "Uppskipting" -#: ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Cut path" msgstr "Klippa feril" -#: ../src/splivarot.cpp:318 +#: ../src/splivarot.cpp:324 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:321 +#: ../src/splivarot.cpp:327 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:324 +#: ../src/splivarot.cpp:330 msgid "" "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:327 +#: ../src/splivarot.cpp:333 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1663 +#: ../src/splivarot.cpp:1683 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1679 +#: ../src/splivarot.cpp:1699 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Umbreyta útlínu í feril" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1682 +#: ../src/splivarot.cpp:1702 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1753 +#: ../src/splivarot.cpp:1773 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "Valinn hlutur er <b>ekki ferill</b>, er ekki hægt að innfella/útfella." -#: ../src/splivarot.cpp:1844 ../src/splivarot.cpp:1911 +#: ../src/splivarot.cpp:1864 ../src/splivarot.cpp:1931 msgid "Create linked offset" msgstr "Búa til tengt hliðrað afrit" -#: ../src/splivarot.cpp:1845 ../src/splivarot.cpp:1912 +#: ../src/splivarot.cpp:1865 ../src/splivarot.cpp:1932 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Búa til breytilega hliðrun" -#: ../src/splivarot.cpp:1937 +#: ../src/splivarot.cpp:1957 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að innfella/útfella." -#: ../src/splivarot.cpp:2122 +#: ../src/splivarot.cpp:2142 msgid "Outset path" msgstr "Útfella feril" -#: ../src/splivarot.cpp:2122 +#: ../src/splivarot.cpp:2142 msgid "Inset path" msgstr "Innfella feril" -#: ../src/splivarot.cpp:2124 +#: ../src/splivarot.cpp:2144 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að innfella/útfella." -#: ../src/splivarot.cpp:2286 +#: ../src/splivarot.cpp:2306 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Einföldun ferla (aðskilinna):" -#: ../src/splivarot.cpp:2288 +#: ../src/splivarot.cpp:2308 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Einföldun ferla:" -#: ../src/splivarot.cpp:2325 +#: ../src/splivarot.cpp:2345 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> af <b>%d</b> ferlum einfaldaðir..." -#: ../src/splivarot.cpp:2338 +#: ../src/splivarot.cpp:2358 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> ferlar einfaldaðir." -#: ../src/splivarot.cpp:2352 +#: ../src/splivarot.cpp:2372 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að einfalda." -#: ../src/splivarot.cpp:2368 +#: ../src/splivarot.cpp:2388 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að einfalda." -#: ../src/text-chemistry.cpp:90 +#: ../src/text-chemistry.cpp:92 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Veldu <b>texta og feril</b> til að setja texta á feril." -#: ../src/text-chemistry.cpp:95 +#: ../src/text-chemistry.cpp:97 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:101 +#: ../src/text-chemistry.cpp:103 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 +#: ../src/text-chemistry.cpp:113 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" "Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að setja hann á " "feril." -#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Put text on path" msgstr "Setja texta á feril" -#: ../src/text-chemistry.cpp:193 +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "Veldu <b>texta á ferli</b> til að fjarlægja hann af ferlinum." -#: ../src/text-chemistry.cpp:212 +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Engir textar-á-ferli</b> í valinu." -#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Remove text from path" msgstr "Fjarlægja texta af ferli" -#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +#: ../src/text-chemistry.cpp:258 ../src/text-chemistry.cpp:278 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +#: ../src/text-chemistry.cpp:281 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Fjarlægja handvirk stafabil" -#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +#: ../src/text-chemistry.cpp:301 msgid "" "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " "into frame." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +#: ../src/text-chemistry.cpp:370 msgid "Flow text into shape" msgstr "Flæða texta inn í lögun" -#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +#: ../src/text-chemistry.cpp:392 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +#: ../src/text-chemistry.cpp:463 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Afflæða flæðitexta" -#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +#: ../src/text-chemistry.cpp:475 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." msgstr "Veldu <b>flæðitexta</b> til að umbreyta." -#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +#: ../src/text-chemistry.cpp:493 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "" "Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að umbreyta honum." -#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +#: ../src/text-chemistry.cpp:520 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan texta" -#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +#: ../src/text-chemistry.cpp:525 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta." @@ -13849,590 +14163,592 @@ msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta." msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576 msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Línuteiknun: %1. %2 hnútar" -#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 -#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:363 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:395 +#: ../src/trace/trace.cpp:60 ../src/trace/trace.cpp:125 +#: ../src/trace/trace.cpp:133 ../src/trace/trace.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:397 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Veldu <b>mynd</b> til að draga línur eftir" -#: ../src/trace/trace.cpp:94 +#: ../src/trace/trace.cpp:95 msgid "Select only one <b>image</b> to trace" msgstr "Veldu aðeins eina <b>mynd</b> til að draga línur eftir" -#: ../src/trace/trace.cpp:112 +#: ../src/trace/trace.cpp:113 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Veldu eina mynd og eitt eða fleiri form fyrir ofan hana" -#: ../src/trace/trace.cpp:216 +#: ../src/trace/trace.cpp:217 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Línuteiknun: Ekkert virkt skjáborð" -#: ../src/trace/trace.cpp:314 +#: ../src/trace/trace.cpp:315 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Ógild SIOX útkoma" -#: ../src/trace/trace.cpp:407 +#: ../src/trace/trace.cpp:408 msgid "Trace: No active document" msgstr "Línuteiknun: Ekkert vikt skjal" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 +#: ../src/trace/trace.cpp:440 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Línuteiknun: Myndin er ekki með nein bitamyndagögn" -#: ../src/trace/trace.cpp:446 +#: ../src/trace/trace.cpp:447 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Línuteiknun: Hef rakningu..." #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:549 +#: ../src/trace/trace.cpp:550 msgid "Trace bitmap" msgstr "Línuteikna bitamynd" -#: ../src/trace/trace.cpp:553 +#: ../src/trace/trace.cpp:554 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Línuteiknun: Lokið. Gerði %ld hnúta" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:258 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ekkert var afritað." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:389 ../src/ui/clipboard.cpp:604 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:633 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:608 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:637 ../src/ui/clipboard.cpp:669 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ekkert á klippispjaldi." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:450 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stíla á." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:457 ../src/ui/clipboard.cpp:474 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Enginn stíll á klippispjaldi." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stærð á." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:508 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:512 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Engin stærð á klippispjaldi." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:565 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:569 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "" #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:591 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:595 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Engin brella á klippispjaldi." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:610 ../src/ui/clipboard.cpp:647 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki nothæfan feril." -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:58 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki nothæfan feril." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:59 msgid "Go to parent" msgstr "Fara í forvera" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:96 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 msgid "Hide selected objects" msgstr "Fela valda hluti" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:104 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105 msgid "Unhide objects below" msgstr "Birta hluti fyrir neðan" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:112 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113 msgid "Lock selected objects" msgstr "Læsa völdum hlutum" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:120 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 msgid "Unlock objects below" msgstr "Aflæsa hlutum fyrir neðan" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:144 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:145 msgid "Enter group #%1" msgstr "Fara inn í hóp #%1" #. Pop selection out of group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:158 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:159 msgid "_Pop selection out of group" msgstr "_Henda völdu út úr hóp" #. Item dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:323 ../src/verbs.cpp:3118 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:324 ../src/verbs.cpp:3157 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Eiginleikar hlutar..." -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:332 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:333 msgid "_Select This" msgstr "_Velja þetta" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:343 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:344 msgid "Select Same" msgstr "Velja sama" #. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:353 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Fylling og útlína" #. Select same fill color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:360 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:361 msgid "Fill Color" msgstr "Fyllilitur" #. Select same stroke color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:367 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:368 msgid "Stroke Color" msgstr "Útlínulitur" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:375 msgid "Stroke Style" msgstr "Stíll útlínu" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:381 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:382 msgid "Object type" msgstr "Tegund hlutar" #. Move to layer -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:388 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:389 msgid "_Move to layer ..." msgstr "_Flytja á lag ..." #. Create link -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:399 msgid "Create _Link" msgstr "Búa til ten_gil" #. Set mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:421 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1956 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:422 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 msgid "Set Mask" msgstr "Setja hulu" #. Release mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:432 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433 msgid "Release Mask" msgstr "Sleppa hulu" #. SSet Clip Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:443 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:444 msgid "Create Clip G_roup" msgstr "Búa til afma_rkandi hóp" #. Set Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:450 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:451 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Set_ja afmörkun" #. Release Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:461 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:462 msgid "Release C_lip" msgstr "S_leppa afmörkun" #. Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:472 ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2743 msgid "_Group" msgstr "_Hópa" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:543 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:544 msgid "Create link" msgstr "Búa til tengil" #. Ungroup -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:578 ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:579 ../src/verbs.cpp:2745 msgid "_Ungroup" msgstr "Skipta _upp hóp" #. Link dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:608 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 msgid "Link _Properties..." msgstr "_Eiginleikar tengils..." #. Select item -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:614 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:615 msgid "_Follow Link" msgstr "_Fylgja tengli" #. Reset transformations -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:620 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:621 msgid "_Remove Link" msgstr "Fja_rlægja tengil" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:652 msgid "Remove link" msgstr "Fjarlægja tengil" #. Image properties -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:661 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:662 msgid "Image _Properties..." msgstr "E_iginleikar myndar..." #. Edit externally -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:667 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:668 msgid "Edit Externally..." msgstr "Breyta með öðru forriti..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:676 ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:677 ../src/verbs.cpp:2824 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Línu_teikna bitamynd..." #. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:685 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "Línuteikna Pixel Art" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:695 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Ívefja mynd" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:706 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Ná í mynd..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:850 ../src/ui/contextmenu.cpp:870 -#: ../src/verbs.cpp:3081 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:851 ../src/ui/contextmenu.cpp:871 +#: ../src/verbs.cpp:3120 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fylling og útlína..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3100 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3139 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texti og letur..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3108 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3147 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Yfirfara stafsetningu..." -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Um Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Inkscape website" +msgstr "Inkscape: _Grunnur" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Upphaf" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "© 2017 Inkscape Developers" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Höfundar" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "Þýð_endur" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Notkunarleyfi" +#, fuzzy +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "Vinna með SVG vektorteikningar (Scalable Vector Graphics)" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. #. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. +#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the +#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the +#. default untranslated "about.svg" file +#. #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:113 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli (sv1@fellsnet.is), 2014-2015" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "Align" msgstr "Jafna" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 msgid "Distribute" msgstr "Dreifa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Lágmarks lárétt millibil (í punktum) milli umgjarða" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Lágmarks lóðrétt millibil (í punktum) milli umgjarða" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:412 msgid "Remove overlaps" msgstr "Fjarlægja skaranir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:238 msgid "Arrange connector network" msgstr "Laga til tengilínunet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 msgid "Exchange Positions" msgstr "Víxla staðsetningum" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:660 msgid "Unclump" msgstr "Afklumpa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 msgid "Randomize positions" msgstr "Slemigera staðsetningu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Dreifa grunnlínum texta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 msgid "Align text baselines" msgstr "Jafna grunnlínur texta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 msgid "Rearrange" msgstr "Endurraða" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 msgid "Nodes" msgstr "Hnútar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Relative to: " msgstr "Miðað við: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 msgid "_Treat selection as group: " msgstr "_Meðhöndla valið sem hóp: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3218 -#: ../src/verbs.cpp:3219 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3257 +#: ../src/verbs.cpp:3258 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Jafna hægri jaðra hluta við vinstri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3220 -#: ../src/verbs.cpp:3221 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3259 +#: ../src/verbs.cpp:3260 msgid "Align left edges" msgstr "Jafna vinstri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3222 -#: ../src/verbs.cpp:3223 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3261 +#: ../src/verbs.cpp:3262 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Miðja á lóðréttum ás" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3224 -#: ../src/verbs.cpp:3225 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3263 +#: ../src/verbs.cpp:3264 msgid "Align right sides" msgstr "Jafna hægri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3226 -#: ../src/verbs.cpp:3227 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3265 +#: ../src/verbs.cpp:3266 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Jafna vinstri jaðra hluta við hægri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3228 -#: ../src/verbs.cpp:3229 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3267 +#: ../src/verbs.cpp:3268 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Jafna neðri jaðra hluta við efri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3230 -#: ../src/verbs.cpp:3231 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3269 +#: ../src/verbs.cpp:3270 msgid "Align top edges" msgstr "Jafna efri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3232 -#: ../src/verbs.cpp:3233 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3271 +#: ../src/verbs.cpp:3272 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Miðja á láréttum ás" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3234 -#: ../src/verbs.cpp:3235 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3273 +#: ../src/verbs.cpp:3274 msgid "Align bottom edges" msgstr "Jafna neðri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3236 -#: ../src/verbs.cpp:3237 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3275 +#: ../src/verbs.cpp:3276 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Jafna efri jaðra hluta við neðri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Jafna grunnlínum texta lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Jafna grunnlínur texta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Gera lárétt millibil hluta jöfn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Dreifa vinstri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Dreifa hægri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Gera lóðrétt millibil hluta jöfn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Dreifa efri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lóðrétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Dreifa neðri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Dreifa grunnlínum texta lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Dreifa grunnlínum texta lóðrétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:374 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Laga fallega til valið tengilínunet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð vals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð stöflunar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - snúið réttsælis" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Slembigera miðjur í báðar áttir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Afklumpa hluti: reyna að jafna út fjarlægðir jaðar-í-jaðar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "Færa hluti eins lítið og mögulegt er til að umgjarðir þeirra skarist ekki" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lárétta línu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lóðrétta línu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Dreifa völdum hnútum lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 msgid "Last selected" msgstr "Síðast valið" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 msgid "First selected" msgstr "Fyrst valið" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 msgid "Biggest object" msgstr "Stærsta hlutinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 msgid "Smallest object" msgstr "Minnsta hlutinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1486 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1984 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" msgstr "Síðu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 msgid "Selection Area" msgstr "Valsvæði" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 msgid "Middle of selection" msgstr "Miðja myndvals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 msgid "Min value" msgstr "Lágmarksgildi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 msgid "Max value" msgstr "Hámarksgildi" @@ -14446,16 +14762,16 @@ msgid "Profile name:" msgstr "Heiti sniðs:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 ../src/verbs.cpp:2662 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1053 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:914 ../src/verbs.cpp:2565 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:915 ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 msgid "_Save" msgstr "_Vista" @@ -14463,367 +14779,367 @@ msgstr "_Vista" msgid "Add profile" msgstr "Bæta við sniði" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:102 msgid "_Symmetry" msgstr "_Samhverfa" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: Einföld hliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: speglun" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: spegilhliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: speglun + spegilhliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: speglun + speglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: speglun + 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: spegilhliðrun + 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: speglun + speglun + 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° snúningur + 45° speglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° snúningur + 90° speglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: speglun + 120° snúningur, þéttur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: speglun + 120° snúningur, dreifður" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: speglun + 60° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Veldu einn af 17 samhverfuhópum fyrir tiglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:164 msgid "S_hift" msgstr "_Hliðra" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:174 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>X hliðrun:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:182 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Lárétt hliðrun á röð (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Lárétt hliðrun á dálk (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Slembin lárétt hliðrun um þessa prósentutölu" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Y hliðrun:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:214 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt hliðrun á röð (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt hliðrun á dálk (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Slembin lóðrétt hliðrun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Veldisvísir:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort raðir eru með jafn miklu bili (1), eru samleitin (<1) eða ósamleitin " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort dálkar eru með jafn miklu bili (1), eru samleitin (<1) eða ósamleitin " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:415 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:564 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Varaleið:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Víxla formerki hliðrunar fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Víxla formerki hliðrunar fyrir hvern dálk" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:269 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Taka saman:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Taka saman hliðranir fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Taka saman hliðranir fyrir hvern dálk" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Sleppa flís:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Sleppa hæð flísar í hliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Sleppa breidd flísar í hliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 msgid "Sc_ale" msgstr "_Kvarða" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>X kvarði:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Lárétt kvörðun á röð (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Lóðrétt kvörðun á dálk (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Slembin lárétt kvörðun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Y kvörðun:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt kvörðun á röð (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt kvörðun á dálki (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Slembin lóðrétt kvörðun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort kvörðun raðar er einsleit (1), samleitin (<1) eða ósamleitin (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:395 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort kvörðun dálks sé einsleit (1), samleitin (<1) eða ósamleitin (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Grunnur:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:401 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:415 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Grunnur fyrir logra spírals: ekki notað (0), samleitið (<1), eða ósamleitið " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Víxla formerki kvörðunar í hverri röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Víxla formerki kvörðunar i hverjum dálki" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Safna saman kvörðum hverrar raðar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Safna saman kvörðum hvers dálks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 msgid "_Rotation" msgstr "_Snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:469 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Horn:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Snúa flísum um þetta horn fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Snúa flísum um þetta horn fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Slembið snúningshorn um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Víxla snúningsstefnu hverrar raðar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Víxla snúningsstefnu hvers dálks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Safna saman snúningi fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Safna saman snúningi fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Móðun og ógegnsæi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Móðun:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Afskerpa flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Afskerpa flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:564 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Slembin afskerping flísar um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Víxla formerki afskerpingar fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Víxla formerki afskerpingar fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Ógegnsæi:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Minnka ógegnsæi flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Minnka ógegnsæi flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Slembið ógegnsæi flísar um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Víxla formerkjum ógegnsæis fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Víxla formerkjum ógegnsæis fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 msgid "Co_lor" msgstr "_Litur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 msgid "Initial color: " msgstr "Upphafslitur: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Upphafslitur tiglaðra klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -14831,71 +15147,71 @@ msgstr "" "Upphafslitur klóna (virkar bara ef frumritið hefur ekki fyllingu eða " "útlínur, eða með sprautunaráhaldi í afritunarham)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Slembinn litblær flísar um þessa prósentu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Breyta mettun litarins um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Breyta mettun litarins um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Slembin litmettun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Breyta ljósleika litarins um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Breyta ljósleika litarins um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Slembinn ljósleiki um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Víxla formerkjum litabreytinga fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Breyta formerkjum litabreytinga fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760 msgid "_Trace" msgstr "Línu_teikna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Draga útlínur teikningarinnar undir klónuð/afrituð atriði" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -14903,180 +15219,180 @@ msgstr "" "Fyrir hvert klón/afrit, veldu gildi úr teikningunni á staðsetningu " "atriðisins og láta það gilda um atriðið" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:782 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "Velja úr teikningunni:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "velja sýnilegan lit og gegnsæi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Veldu heildar uppsafnaða ógegnsæið" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Veldu rauða partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Veldu græna partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Veldu bláa partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Veldu litblæ (hue) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Veldu mettun (saturation) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Veldu ljósleika (lightness) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Fiktaðu með valið gildi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-leiðrétting:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 msgid "Randomize:" msgstr "Slembigera:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Slembivelja valið gildi um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 msgid "Invert:" msgstr "Umsnúa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 msgid "Invert the picked value" msgstr "Snúa við valið gildi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:894 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Beita gildinu á klónin:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 msgid "Presence" msgstr "Viðvera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:933 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Beita á tíglaða klóna:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hve margar raðir í tigluninni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hve margir dálkar í tigluninni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1017 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breidd rétthyrnings sem á að fylla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1040 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Hæð rétthyrnings sem á að fylla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1055 msgid "Rows, columns: " msgstr "Raðir, dálkar: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1056 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1065 msgid "Width, height: " msgstr "Breidd, hæð: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1066 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1085 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1111 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Búa til</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1113 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -15085,28 +15401,28 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 msgid " _Unclump " msgstr " Afkl_umpa " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1136 msgid " Re_move " msgstr " Fja_rlægja: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1137 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 msgid " R_eset " msgstr " _Frumstilla " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15114,40 +15430,40 @@ msgstr "" "Frumstilla allar hliðranir, kvarðanir, snúninga, gegnsæi og litabreytingar í " "glugganum á núll" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Ekkert valið.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Meira en einn hlutur valinn</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Hlutur hefur <b>%d</b> tíglaða klóna.</small>tile" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Hlutur hefur enga tíglaða klóna.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1949 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers klóna á að afklumpa." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Afklumpa tiglaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1998 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers tiglaða klóna á að fjarlægja." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2021 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Eyða tigluðum klónum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2066 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2074 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -15156,23 +15472,23 @@ msgstr "" "b>." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2082 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Bý til tigluð klón...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2490 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2498 msgid "Create tiled clones" msgstr "Búa til tiglaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2683 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2690 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Á röð:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2704 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Á dálk:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2705 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2712 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Slembigert:</small>" @@ -15224,154 +15540,154 @@ msgstr "Grípa meldingar" msgid "Release log messages" msgstr "Sleppa meldingum" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 msgid "Metadata" msgstr "Lýsigögn" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 msgid "License" msgstr "Notkunarleyfi" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:971 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Dublin Core einindi</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Notkunarleyfi</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Use antialiasing" msgstr "Nota afstöllun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Checkerboard background" msgstr "Köflóttur bakgrunnur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" msgstr "Sýna _jaðar síðu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Jaðar ofan á _teikningu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Sýna skugga jaðars" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Back_ground color:" msgstr "Bak_grunnslitur:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " "bitmap)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" msgstr "Lit_ur jaðars:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Page border color" msgstr "Litur síðujaðra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Color of the page border" msgstr "Litur á jaðri síðu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Display _units:" msgstr "Sý_na einingar:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show _guides" msgstr "Birta st_oðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show or hide guides" msgstr "Sýna eða fela stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Guide co_lor:" msgstr "_Litur stoðlínu:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Guideline color" msgstr "Litur stoðlínu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Color of guidelines" msgstr "Litur stoðlína" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "_Highlight color:" msgstr "Litur á ljó_mun:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Litur stoðlínu við ljómun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Litur stoðlínu þegar hún er undir músarbendlinum" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Snap _distance" msgstr "_Gripfjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Aðeins _grípa í þegar verið er nær en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Always snap" msgstr "Alltaf grípa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hluti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Alltaf grípa í hluti, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -15380,23 +15696,23 @@ msgstr "" "vegalengdar sem tilgreind er hér fyrir neðan" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Snap d_istance" msgstr "Gri_pfjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Aðeins grí_pa í þegar verið er nær en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hnitanet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Alltaf grípa í hnitanet, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -15405,23 +15721,23 @@ msgstr "" "vegalengdar sem tilgreind er hér fyrir neðan" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Grip_fjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Grípa í þegar verið er nær _en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Alltaf grípa í stoðlínur, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -15430,108 +15746,107 @@ msgstr "" "vegalengdar sem tilgreind er hér fyrir neðan" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snap to clip paths" msgstr "Grípa í afmörkunarferla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "Þegar gripið er í ferla, grípa þá einnig í afmörkunarferla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Snap to mask paths" msgstr "Grípa í huluferla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "Þegar gripið er í ferla, grípa þá einnig í huluferla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Grípa hornrétt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "Þegar gripið er í ferla eða stoðlínur, grípa þá einnig hornrétt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap tangentially" msgstr "Grípa í snertilstefnu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" "Þegar gripið er í ferla eða stoðlínur, grípa þá einnig í snertla (tangens)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Create new grid." msgstr "Búa til nýtt hnitanet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Fjarlægja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "Remove selected grid." msgstr "Fjarlægja valið hnitanet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Guides" msgstr "Stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 ../src/verbs.cpp:3069 msgid "Snap" msgstr "Grip" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 msgid "Scripting" msgstr "Skriftun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Almennt</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Blaðsíðustærð</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>Bakgrunnur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Jaðar</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Birting</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Stoðlínur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Grípa í hluti</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Grípa í hnitanet</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Grípa í stoðlínur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Ýmislegt</b>" @@ -15539,180 +15854,181 @@ msgstr "<b>Ýmislegt</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 ../src/verbs.cpp:3202 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:521 ../src/verbs.cpp:3241 msgid "Link Color Profile" msgstr "Tengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:587 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:597 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:299 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331 msgid "_Remove" msgstr "Fja_rlægja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Fjarlægja tengt litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Tengd litasnið:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Tiltæk litasnið:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 msgid "Link Profile" msgstr "Tengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:678 msgid "Unlink Profile" msgstr "Aftengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 msgid "Profile Name" msgstr "Heiti litasniðs" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:779 msgid "External scripts" msgstr "Ytri skriftuskrár" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:780 msgid "Embedded scripts" msgstr "ívafðar skriftur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Ytri skriftuskrár:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Bæta við núverandi skráarheiti eða vafra eftir skrá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:364 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 msgid "Filename" msgstr "Skráarheiti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Ívafðar skriftuskrár:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:839 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920 +#. Name +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:879 msgid "New" msgstr "Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:895 msgid "Script id" msgstr "Auðkenni skriftu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:901 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Innihald:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:997 msgid "_Save as default" msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Vista þessi lýsigögn sem sjálfgefin lýsigögn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999 msgid "Use _default" msgstr "Nota _sjálfgefið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Nota það sem áður var vistað sem sjálfgefin lýsigögn" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1059 msgid "Add external script..." msgstr "Bæta við ytri skriftuskrá..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1098 msgid "Select a script to load" msgstr "Veldu skriftu til að hlaða inn" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1126 msgid "Add embedded script..." msgstr "Bæta við ívafinni skriftu..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1157 msgid "Remove external script" msgstr "Fjarlægja skriftuskrá" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1186 msgid "Remove embedded script" msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1280 msgid "Edit embedded script" msgstr "Breyta ívafinni skriftu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1364 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Útbúa</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Skilgreind hnitanet</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1598 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1611 msgid "Remove grid" msgstr "Fjarlægja hnitanet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1690 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 msgid "Changed default display unit" msgstr "Breytti sjálfgefinni birtingareiningu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3044 msgid "_Page" msgstr "_Síða" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3048 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3050 msgid "_Selection" msgstr "_Valið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 msgid "_Custom" msgstr "_Annað" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:139 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Mælieiningar:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "_Export As..." msgstr "_Flytja út sem..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "_Magnflytja út alla valda hluti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -15720,11 +16036,11 @@ msgstr "" "Flytja hvern valinn hlut út í sína eigin PNG skrá, nota " "útflutningsábendingar sem finnast (varúð: yfirskrifar án þess að spyrja!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 msgid "Use interlacing" msgstr "Nota brúun" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" @@ -15732,104 +16048,104 @@ msgstr "" "Virkjar ADAM7-brúun fyrir PNG frálag. Þetta gefur dálítið stærri myndir, en " "stórar myndir munu fyrr líta betur út þegar mynd er hlaðið inn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "Bit depth" msgstr "Bitadýpt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Compression" msgstr "Þjöppun" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150 msgid "pHYs dpi" msgstr "Pát pHY" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 msgid "Hide all except selected" msgstr "Fela allt nema það sem er valið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Í útfluttri mynd, fela allt nema það sem er valið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "Close when complete" msgstr "Loka þegar er búið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Loka þessum skilaboðaglugga þegar útflutningi er lokið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<b>Flytja út svæði</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "Wid_th:" msgstr "_Breidd:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Hæð:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>Myndstærð</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/export.cpp:265 msgid "pixels at" msgstr "mynddílar í" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 msgid "dp_i" msgstr "_pát" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 msgid "_Height:" msgstr "_Hæð:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "dpi" msgstr "pát" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:281 msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<b>_Skráarheiti</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:319 msgid "_Export" msgstr "_Flytja út" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:321 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:327 msgid "Advanced" msgstr "Ítarlegt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:341 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" @@ -15837,81 +16153,81 @@ msgstr "" "Mun þvinga fram raunupplausn (pát/dpi) á PNG-skrá. Settu þetta á 72 ef þú " "hefur í hyggju að vinna PNG-myndina í Photoshop" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:481 msgid "bitmap" msgstr "bitamynd" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:588 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "M_agnflytja út %d valinn hlut" msgstr[1] "M_agnflytja út %d valda hluti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:904 msgid "Export in progress" msgstr "Útflutningur í gangi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 msgid "No items selected." msgstr "Engir hlutir valdir." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1012 ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 ../src/ui/dialog/export.cpp:1012 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Flyt út %1 skrár" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1056 ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1054 ../src/ui/dialog/export.cpp:1056 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Flyt út skrána <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067 ../src/ui/dialog/export.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Gat ekki flutt út í skráarnafnið %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Gat ekki flutt út í skráarheitið <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1085 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "Flutti út <b>%d</b> skrár úr <b>%d</b> völdum atriðum." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1096 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Þú verður að setja inn skráarheiti." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1097 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Þú verður að velja skráarnafn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1112 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1128 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappan %s er ekki til, eða slóðin er ekki mappa.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1142 ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Flyt út %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Teikning flutt út í <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 msgid "Export aborted." msgstr "Hætt við útflutning." @@ -15919,8 +16235,8 @@ msgstr "Hætt við útflutning." msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 ../src/verbs.cpp:304 -#: ../src/verbs.cpp:323 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 ../src/verbs.cpp:314 +#: ../src/verbs.cpp:333 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -15940,7 +16256,7 @@ msgstr "Upplýsingar" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 @@ -15956,8 +16272,7 @@ msgstr "Upplýsingar" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:33 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 #: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 @@ -15973,97 +16288,97 @@ msgstr "Hjálp" msgid "Parameters" msgstr "Viðföng" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:527 msgid "too large for preview" msgstr "of stórt fyrir forskoðun" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:613 msgid "Enable preview" msgstr "Virkja forskoðun" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 msgid "_Open" msgstr "_Opna" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:398 msgid "All Files" msgstr "Allar skrár" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Allar Inkscape-skrár" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 msgid "All Images" msgstr "Allar myndir" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 msgid "All Vectors" msgstr "Allir vigrar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 msgid "All Bitmaps" msgstr "Allar bitamyndir" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1552 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Bæta skráarendingu við sjálfkrafa" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1164 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424 msgid "Guess from extension" msgstr "Giska út frá endingu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 msgid "Left edge of source" msgstr "Vinstri brún upprunalegs" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 msgid "Top edge of source" msgstr "Efri brún upprunalegs" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 msgid "Right edge of source" msgstr "Hægri brún upprunalegs" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1446 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Neðri brún upprunalegs" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 msgid "Source width" msgstr "Upprunabreidd" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Source height" msgstr "Upprunahæð" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 msgid "Destination width" msgstr "Úttaksbreidd" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 msgid "Destination height" msgstr "Úttakshæð" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Upplausn (mynddílar á tommu - PÁT)" @@ -16071,32 +16386,32 @@ msgstr "Upplausn (mynddílar á tommu - PÁT)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1485 #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 msgid "Document" msgstr "Skjal" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:170 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 ../src/verbs.cpp:180 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2008 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Myndval" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1517 msgid "Source" msgstr "Uppruni" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 msgid "Antialias" msgstr "Afstöllun" @@ -16112,20 +16427,20 @@ msgstr "Forskoða" msgid "No file selected" msgstr "Engin skrá valin" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61 msgid "_Fill" msgstr "_Fylla" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "Stroke _paint" msgstr "Litur útlín_u" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Stíll ú_tlínu" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -16133,228 +16448,228 @@ msgid "" "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:625 msgid "Image File" msgstr "Myndskrá" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Valið SVG eigindi" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:698 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 msgid "Slope" msgstr "Hallatala" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 msgid "Intercept" msgstr "Skurðpunktur" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 msgid "Amplitude" msgstr "Útslag" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031 msgid "Exponent" msgstr "Veldisvísir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127 msgid "New transfer function type" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1162 msgid "Light Source:" msgstr "Ljósgjafi:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "X coordinate" msgstr "X hnit" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Y coordinate" msgstr "Y hnit" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Z coordinate" msgstr "Z hnit" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Points At" msgstr "Beinist að" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "Specular Exponent" msgstr "Veldisvísir endurkasts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192 msgid "Cone Angle" msgstr "Horn keilu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1258 msgid "New light source" msgstr "Nýr ljósgjafi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1310 msgid "_Duplicate" msgstr "_Tvöfalda" #. File #. Tag -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1322 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:987 ../src/verbs.cpp:2559 -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "_New" msgstr "_Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1344 msgid "_Filter" msgstr "_Sía" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1374 msgid "R_ename" msgstr "Endu_rnefna" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1508 msgid "Rename filter" msgstr "Endurnefna síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1560 msgid "Apply filter" msgstr "Beita síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1633 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1645 msgid "filter" msgstr "sía" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 msgid "Add filter" msgstr "Bæta við síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1690 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1702 msgid "Duplicate filter" msgstr "Tvítaka síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1762 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1773 msgid "_Effect" msgstr "Sjón_brella" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1783 msgid "Connections" msgstr "Tengingar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2438 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2451 msgid "Remove merge node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2560 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2615 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633 msgid "Add Effect:" msgstr "Bæta við sjónhverfingu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2616 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634 msgid "No effect selected" msgstr "Engin brella valin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2617 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 msgid "No filter selected" msgstr "Engin sía valin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2680 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2698 msgid "Effect parameters" msgstr "Viðföng sjónbrellu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2681 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699 msgid "Filter General Settings" msgstr "Almennar stillingar fyrir síu" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2741 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 msgid "Coordinates:" msgstr "Hnit:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2741 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2741 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 msgid "Dimensions:" msgstr "Hlutföll:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Breidd áhrifasvæðis síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hæð áhrifasvæðis síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -16362,79 +16677,79 @@ msgid "" "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "Value(s):" msgstr "Gildi:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668 msgid "R:" msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160 msgid "G:" msgstr "G:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 msgid "B:" msgstr "B:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "A:" msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "Operator:" msgstr "Stýritákn:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "breidd samvindufylkis" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "hæð samvindufylkis" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Úttak:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16442,7 +16757,7 @@ msgstr "" "X-hnit markpunkts í samvindufylkinu. Samvindan hefur áhrif á mynddíla í " "kringum þennan punkt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16451,11 +16766,11 @@ msgstr "" "kringum þennan punkt." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 msgid "Kernel:" msgstr "Kjarni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -16465,11 +16780,11 @@ msgid "" "would lead to a common blur effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "Divisor:" msgstr "Deilir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -16477,191 +16792,191 @@ msgid "" "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "Bias:" msgstr "Tilhneiging:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Edge Mode:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Varðveita alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Dreifilitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Surface Scale:" msgstr "Kvörðun yfirborðs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Constant:" msgstr "Fasti:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 msgid "X displacement:" msgstr "X færsla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 msgid "Y displacement:" msgstr "Y færsla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 msgid "Flood Color:" msgstr "Flæðilitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Staðalfrávik:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 msgid "Source of Image:" msgstr "Uppruni myndar:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 msgid "Delta X:" msgstr "Mismunur X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 msgid "Delta Y:" msgstr "Mismunur Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 msgid "Specular Color:" msgstr "Endurkastslitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Veldisvísir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 msgid "Base Frequency:" msgstr "Grunntíðni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 msgid "Octaves:" msgstr "Áttundir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 msgid "Seed:" msgstr "Sáðtala:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "Add filter primitive" msgstr "Bæta við viðfangi á síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -16669,7 +16984,7 @@ msgid "" "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -16677,7 +16992,7 @@ msgid "" "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -16692,7 +17007,7 @@ msgstr "" "þessari síubreytu, þá er hin sértæka gaussíska afskerping mun hraðvirkari, " "auk þess að vera óháð upplausn." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -16700,7 +17015,7 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -16708,26 +17023,26 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -16735,21 +17050,21 @@ msgid "" "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2928 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " @@ -16757,339 +17072,339 @@ msgid "" "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2936 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2938 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Tvítaka viðfang síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3036 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Setja viðfang síu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "F_ind:" msgstr "F_inna:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "R_eplace:" msgstr "Skipt_a út:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Replace match with this value" msgstr "Skipta út samsvörun með þessu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "_All" msgstr "_Allt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all layers" msgstr "Leita í öllum lögum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Current _layer" msgstr "Núverandi _lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Takmarka leit við núverandi lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Sele_ction" msgstr "Myn_dval" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Takmarka leit við núverandi val" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:61 -#: ../share/ui/menus.xml.h:17 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_Texti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search in text objects" msgstr "Leita í textahlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "_Properties" msgstr "_Eiginleikar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search in" msgstr "Leita í" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Scope" msgstr "Umfang" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Passa við stafstöðu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "E_xact match" msgstr "Ná_kvæm samsvörun" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Match whole objects only" msgstr "Passa eingöngu við heila hluti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Include _hidden" msgstr "Hafa með _falið" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Hafa falda hluti með í leit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Include loc_ked" msgstr "Hafa með _læst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Hafa læsta hluti með í leit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "General" msgstr "Almennt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "_ID" msgstr "Auðkenni (_ID)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Search id name" msgstr "Leita að heiti auðkenna" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Attribute _name" msgstr "_Heiti á eigindi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Search attribute name" msgstr "Leita að heiti eiginda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Attri_bute value" msgstr "_Gildi eigindis" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Search attribute value" msgstr "Leita að gildi eiginda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "_Style" msgstr "_Stíll" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Search style" msgstr "Leita að stíl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "F_ont" msgstr "_Letur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Search fonts" msgstr "Leita að letri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "All types" msgstr "Allar tegundir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search all object types" msgstr "Leita í öllum tegundum hluta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Rectangles" msgstr "Rétthyrningar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search rectangles" msgstr "Leita í rétthyrningum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Ellipses" msgstr "Sporbaugar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Leita í sporbaugum, hringgeirum og hringum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Stars" msgstr "Stjörnur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Leita í stjörnum og marghyrningum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Spirals" msgstr "Spíralar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Search spirals" msgstr "Leita í spírölum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 ../src/widgets/toolbox.cpp:1309 msgid "Paths" msgstr "Ferlar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Leita í ferlum, línum og fjöllínum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Texts" msgstr "Textar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search text objects" msgstr "Leita í textahlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Groups" msgstr "Hópar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search groups" msgstr "Leita í hópum" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klónar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Search clones" msgstr "Leita í klónum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Myndir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Search images" msgstr "Leita í myndum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Offsets" msgstr "Hliðranir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Search offset objects" msgstr "Leita í hliðruðum hlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 msgid "Object types" msgstr "Tegundir hluta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 msgid "_Find" msgstr "_Leita" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Velja alla hluti sem samsvara valskilyrðum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "_Replace All" msgstr "S_kipta út öllu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Replace all matches" msgstr "Skipta út öllum samsvörunum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:795 msgid "Nothing to replace" msgstr "Ekkert sem skipta má út" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> hlutur fannst (af <b>%d</b>), %s samsvörun." msgstr[1] "<b>%d</b> hlutir fundust (af <b>%d</b>), %s samsvörun." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839 msgid "exact" msgstr "nákvæmlega" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839 msgid "partial" msgstr "að hluta" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 samsvörun skipt út" msgstr[1] "%1 samsvörunum skipt út" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 hlutur fannst" msgstr[1] "%1 hlutir fundust" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:860 msgid "Replace text or property" msgstr "Skipta út texta eða eiginleika" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 msgid "Nothing found" msgstr "Ekkert fannst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:869 msgid "No objects found" msgstr "Engir hlutir fundust" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:890 msgid "Select an object type" msgstr "Veldu tegund hlutar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "Select a property" msgstr "Veldu eiginleika" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:72 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." @@ -17097,728 +17412,728 @@ msgstr "" "\n" "Sumt letur er ekki tiltækt og hefur því verið skipt út." -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75 msgid "Font substitution" msgstr "Útskipting á letri" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 msgid "Select all the affected items" msgstr "Velja alla viðkomandi hluti" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:99 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Ekki birta þessa aðvörun aftur" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:232 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "Letrinu '%1' skipt út fyrir '%2'" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:49 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 msgid "all" msgstr "allt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 msgid "common" msgstr "almennt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 msgid "inherited" msgstr "erft" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Arabic" msgstr "Arabískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Armenian" msgstr "Armeskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Bengali" msgstr "Bengalskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Coptic" msgstr "Koptískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "Kýrílskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagarí" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Ethiopic" msgstr "Eþíópískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Georgian" msgstr "Georgískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 msgid "Gothic" msgstr "Gotneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 msgid "Greek" msgstr "Grískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Gujarati" msgstr "Gújaratí" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gúrmúkí" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 msgid "Han" msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 msgid "Hangul" msgstr "Hangúl" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Hiragana" msgstr "Híragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Khmer" msgstr "Khmerískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Lao" msgstr "Laó" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 msgid "Latin" msgstr "Latneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Malayalam" msgstr "Malaíalam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Mongolian" msgstr "Mongólskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Ogham" msgstr "Ógam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 msgid "Old Italic" msgstr "Fornítalskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Oriya" msgstr "Oryanskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Runic" msgstr "Rúnir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Sinhala" msgstr "Sínhala" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Syriac" msgstr "Sýrlenskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Tamil" msgstr "Tamílskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Telugu" msgstr "Telúgú" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Thaana" msgstr "Thaanískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Thai" msgstr "Tælenskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Tibetan" msgstr "Tíbetskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadískt frumbyggja" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Buhid" msgstr "Búhid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanva" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 msgid "Braille" msgstr "Braille blindraletur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Cypriot" msgstr "Kýpverskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Limbu" msgstr "Limbú" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 msgid "Osmanya" msgstr "Ósmanía" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 msgid "Shavian" msgstr "Shavískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Linear B" msgstr "Línulegt B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "New Tai Lue" msgstr "Nýja Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Buginese" msgstr "Buginískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 msgid "Old Persian" msgstr "Forn-persneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "unassigned" msgstr "ekki úthlutað" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Balinese" msgstr "Balískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "Cuneiform" msgstr "Leirtöfluskrift" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 msgid "Phoenician" msgstr "Fönikískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Sundanese" msgstr "Sundaneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 msgid "Carian" msgstr "Carian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 msgid "Lycian" msgstr "Lycian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 msgid "Lydian" msgstr "Lydian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 msgid "Basic Latin" msgstr "Grunn-latneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latína-1 viðbótar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latínuviðauki-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latínuviðauki-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA-hljóðfræðitákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Bilbreytistafir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Samsetning broddmerkja" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Grískt og koptískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Kýrílskt viðbótar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arabískt viðbótar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "NKo" msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Samaritan" msgstr "Samarískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangúl Jamó" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Eþíópískt viðbótar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Samræmd kanadísk atkvæðaskrift" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Sameinuð atkvæðamál kanadískra frumbyggja - viðauki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmer-tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Vedic Extensions" msgstr "Vedískar viðbætur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Hljóðfræðitákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Hljóðfræðiviðbætur auknar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Viðbótar samsetningar broddstafamerkja" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Latneskir aukalegir viðaukar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Greek Extended" msgstr "Grískt viðauki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "General Punctuation" msgstr "Almenn greinamerki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Yfir- og undirskrift" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Currency Symbols" msgstr "Gjaldmiðlatákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Samlagandi broddstafamerki fyrir tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Staflík tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Number Forms" msgstr "Töluform" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Arrows" msgstr "Örvar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Mathematical Operators" msgstr "Stærðfræðiaðgerðatákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Ýmis tæknileg tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Control Pictures" msgstr "Stjórnmyndir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Myndlestur (OCR)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Umlukt leturtákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Box Drawing" msgstr "Rammateikning" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Block Elements" msgstr "Blokkareiningar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Geometric Shapes" msgstr "Rúmfræðiform" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ýmis tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Aukaörvar-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Braille Patterns" msgstr "Braille-mynstur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Aukaörvar-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "Viðbótar stærðfræðiaðgerðatákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Ýmis tákn og örvar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latínuviðauki-C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Georgian Supplement" msgstr "Georgískt viðbótar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Eþíópískt viðauki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Kyrilískt viðauki-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Auka greinamerki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK sérhljóðaviðbót (radicals)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangxi sérhljóðar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Stafir til lýsingar myndleturs" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK-tákn og kommusetning" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangúl-samhæft Jamó" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbún" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo viðauki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK útlínur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Katakana-hljóðfræðiviðbætur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "Umlykjandi CJK stafir og mánuðir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK samhæfni" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK samræmt myndletur viðauki A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Jijing-sexröndungar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK samræmt myndletur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Yi Syllables" msgstr "Ji-atkvæðatákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi sérhljóðar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Kyrilískt viðauki-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Bamum" msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Tónbreytar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latínuviðauki-D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Algeng indversk talnasnið" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari viðaukið" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo viðauki-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Javanese" msgstr "Javaneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Myanmar viðauki-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Hangúl-atkvæðatákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo viðauki-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "High Surrogates" msgstr "Háir staðgenglar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "Háir einkanotastaðgenglar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Low Surrogates" msgstr "Lágir staðgenglar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Private Use Area" msgstr "Einkanotasvæði" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK-samhæfð myndtákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Hljóðstafa-samhengisform" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabísk samhengisform-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Variation Selectors" msgstr "Afbrigðaveljarar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Vertical Forms" msgstr "Lóðrétt form" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Combining Half Marks" msgstr "Samsetning hálfmerkja" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK samræmingarform" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Small Form Variants" msgstr "Smáformaafbrigði" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabísk samhengisform-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "Hálfbreið og fullbreið form" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Specials" msgstr "Sértákn" @@ -17834,137 +18149,137 @@ msgstr "Svið: " msgid "Append" msgstr "Bæta við" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:550 msgid "Append text" msgstr "Bæta við texta" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:338 msgid "Arrange in a grid" msgstr "Raða á hnitanet" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Lárétt millibil dálka." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567 msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Lóðrétt millibil raða." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:609 msgid "_Rows:" msgstr "_Raðir:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:619 msgid "Number of rows" msgstr "Fjöldi raða" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:623 msgid "Equal _height" msgstr "Jöfn _hæð" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:634 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:651 msgid "_Columns:" msgstr "_Dálkar:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 msgid "Number of columns" msgstr "Fjöldi dálka" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:665 msgid "Equal _width" msgstr "Jöfn _breidd" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 msgid "Alignment:" msgstr "Jöfnun:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:697 msgid "_Fit into selection box" msgstr "La_ga að valsvæði" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:704 msgid "_Set spacing:" msgstr "_Setja millibil:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Lo_cked" msgstr "_Læst" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "Læsa tilfærslu stoðlína" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" msgstr "Afs_tæð breyting" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Færa og/eða snúa stoðlínu afstætt við núverandi stillingar" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 msgid "_Label:" msgstr "S_kýring:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 msgid "_Angle:" msgstr "H_orn:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:133 msgid "Set guide properties" msgstr "Stilla eiginleika stoðlínu" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:163 msgid "Guideline" msgstr "Stoðlína" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:289 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Auðkenni stoðlínu: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:295 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Núverandi: %s" @@ -17991,62 +18306,78 @@ msgstr "Myn_dval" msgid "Selection only or whole document" msgstr "Aðeins myndval eða allt skjalið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "Show selection cue" msgstr "Sýna valmerkingu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Leyfa breytingar á litstiglum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Umbreyting í stoðlínur notar jaðra í stað umgjarðar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Ctrl+smella _punktstærð:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "times current stroke width" msgstr "sinnum núverandi línubreidd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Base simplify:" msgstr "Einfalda grunn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Pressure change for new knot:" +msgstr "Þrýstihorn (gráður):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "" +"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " +"a new PowerStroke knot." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Engir hlutir valdir</b> sem hægt er að taka stíl eftir." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -18054,289 +18385,289 @@ msgstr "" "<b>Meira en einn hlutur valinn</b>. Get ekki tekið við stíl frá mörgum " "hlutum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Style of new objects" msgstr "Stíll nýrra hluta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Last used style" msgstr "Síðast notaða stíl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "This tool's own style:" msgstr "Eigin stíl þessa verkfæris:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Take from selection" msgstr "Taka frá myndvali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Stíl þessa verkfæris fyrir nýja hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Muna stíl (fyrst) valins hlutar sem eigin stíl þessa verkfæris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Tools" msgstr "Verkfæri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Bounding box to use" msgstr "Umgjörð sem á að nota" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Visual bounding box" msgstr "Myndræn umgjörð" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Rúmfræðileg umgjörð" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Conversion to guides" msgstr "Umbreyting í stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Halda hlutum eftir umbreytingu í stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Meðhöndla hópa sem staka hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Average all sketches" msgstr "Meðaltal allra skissa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Breidd er í algildum einingum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Select new path" msgstr "Veldu nýjan feril" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Ekki festa tengilínur við textahluti" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Selector" msgstr "Valtól" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "When transforming, show" msgstr "Við umbreytingu, birta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Objects" msgstr "Hlutir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Birta raunverulega hluti við færslu eða umbreytingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Box outline" msgstr "Umgjörð kassa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Birta aðeins kassalaga umgjörð hluta við færslu eða umbreytingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Valmerking á hvern hlut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Engin valmerking á hvern hlut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Mark" msgstr "Merki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "Box" msgstr "Kassi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Hver valinn hlutur birtir umgjörð sína" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Node" msgstr "Hnútur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Path outline" msgstr "Útlína ferils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Path outline color" msgstr "Litur útlínu ferils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Always show outline" msgstr "Ávallt birta útlínu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Uppfæra útlínu við að draga hnúta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Uppfæra ferla við að draga hnúta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Birta stefnu ferils á útlínum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur ferla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur valinna ferla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur jafnvel þegar ferill er valinn til breytinga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "_Flash time:" msgstr "_Blikktími:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Editing preferences" msgstr "Kjörstillingar fyrir breytingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng fyrir staka hnúta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng jafnvel þótt stakur hnútur sé valinn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Eyðing hnúta viðheldur lögun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Tweak" msgstr "Aflaga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Object paint style" msgstr "Málunarstíll hlutar" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:594 msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2963 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mæla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Hunsa fyrsta og síðasta punkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -18344,63 +18675,67 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Shapes" msgstr "Form" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +msgid "Pressure sensitivity settings" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 msgid "Sketch mode" msgstr "Skissuhamur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1312 msgid "Pen" msgstr "Penni" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Calligraphy" msgstr "Skrautskrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2955 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Texti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Birta sýnishorn af letri í fellilistanum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "Birta sýnishorn af letri í fellilistanum á textastiku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Birta aðvörunarglugga við útskiptingu á letri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" @@ -18408,733 +18743,770 @@ msgstr "" "Birta aðvörunarglugga við útskiptingu á letri þegar það er ekki tiltækt á " "kerfinu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Pixel" msgstr "Mynddíll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Millimeter" msgstr "Millímetri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Centimeter" msgstr "Sentímetri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Inch" msgstr "Tomma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Em square" msgstr "Em square" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Text units" msgstr "Textaeiningar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Text size unit type:" msgstr "Tegund einingar fyrir stærð texta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Alltaf gefa upp stærð texta í mynddílum (px)" +#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file")); +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Font directories" +msgstr "Leturveljari" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Additional font directories" +msgstr "Auka eftirvinnsluforrit:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" + #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Spray" msgstr "Sprauta" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Eraser" msgstr "Strokleður" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Paint Bucket" msgstr "Fötufylla" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 msgid "Gradient" msgstr "Litstigull" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Hindra sameiginlegar skilgreiningar litstigla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Nota eldri litstiglaritil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Horn línulegs litstiguls:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Dropper" msgstr "Litaplokkari" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Connector" msgstr "Tengilína" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE verkfæri (LivePathEffects)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Interface" msgstr "Viðmót" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "System default" msgstr "Sjálfgefið í kerfinu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanska (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharíska (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabíska (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenska (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Assamese (as)" msgstr "Assamíska (as)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbaijanska (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskneska (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Hvítrússneska (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Búlgarska (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalska (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Bodo (brx)" msgstr "Bodo (brx)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretónska (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalónska (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valensísk-katalónska (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Kínverska/Kína (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Kínverska/Taívan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Króatíska (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tékkneska (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Danish (da)" msgstr "Danska (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dogri (doi)" msgstr "Dogri (doi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Hollenska (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "German (de)" msgstr "Þýska (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Greek (el)" msgstr "Gríska (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "English (en)" msgstr "Enska (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Enska/Ástralía (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Enska/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Enska/Stóra Bretland (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperantó (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Estonian (et)" msgstr "Eistneska (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsí (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnska (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "French (fr)" msgstr "Franska (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galisíska (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Gujarati (gu)" msgstr "Gújaratí (gu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreska (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Hindi (hi)" msgstr "Hindí (hi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungverska (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Icelandic (is)" msgstr "Íslenska (is)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indónesíska (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Irish (ga)" msgstr "Írska (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Italian (it)" msgstr "Ítalska (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japanska (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Kannada (kn)" msgstr "Kannada (kn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "Kashmírska með Devanagarí letur (ks@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmeríska (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Konkani (kok)" msgstr "Konkaní (kok)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "Konkaní með latneskt letur (kok@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Korean (ko)" msgstr "Kóreska (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Lettlenska (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litháíska (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Makedónska (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Maithili (mai)" msgstr "Maithilí (mai)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Malayalam (ml)" msgstr "Malaíalam (ml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "Manipurí (mni)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "Manipurí með Bengalí letri (mni@beng)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Marathi (mr)" msgstr "Marathí (mr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongólska (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalska (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norskt bókmál (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Nýnorska (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Odia (or)" msgstr "Odia (or)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Polish (pl)" msgstr "Pólska (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portúgalska (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portúgalska/Brasilía (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rúmenska (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Russian (ru)" msgstr "Rússneska (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "Sanskrít (sa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Santali (sat)" msgstr "Santalí (sat)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "Santalí með Devanagarí letur (sd@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbneska (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "Shindí (sd)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "Sindhí með Devanagarí letur (sd@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slóvakíska (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slóvenska (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spænska (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spænska/Mexíkó (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Sænska (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Tamil (ta)" msgstr "Tamílska (ta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Telugu (te)" msgstr "Telugu (te)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Thai (th)" msgstr "Tælenska (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Tyrkneska (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Úkraínska (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Urdu (ur)" msgstr "Úrdú (ur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Víetnamska (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Tungumál (krefst endurræsingar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Stilltu tungumál fyrir valmyndir og talnasnið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "Stærra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Stór" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Lítil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Minni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Táknmyndastærð verkfærakassa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Táknmyndastærð stjórnslár:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Stærð táknmynda á aukaverkfærastiku:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Hjáleið þegar litasleðar virka ekki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Clear list" msgstr "Hreinsa lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Hámarksfjöldi _nýlegra skjala:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "_Leiðrétting á aðdrætti (í %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Birta upplýsingar um frumstillingar sía (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Icons only" msgstr "Einungis táknmyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Text only" msgstr "Einungis texti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Icons and text" msgstr "Táknmyndir og texti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Tengjanlegur stíll (krefst endurræsingar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Stíll flettis (krefst endurræsingar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Ekki vista stærðir glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Ekki vista stöðu samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Dockable" msgstr "Tengjanlegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Floating" msgstr "Fljótandi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Innbyggðar Opna/Vista glugga úr stýrikerfi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "Nota Opna/Vista glugga úr GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Samskiptagluggar eru faldir í verkefnaslá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Vista og endurheimta stöðu sýnisglugga skjala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Breyta aðdrætti þegar stærð glugga breytist" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Birta lokunarhnapp á samskiptagluggum" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Aggressive" msgstr "Ýkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Lítill" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Stór" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Hámarkaður" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "Default window size:" msgstr "Sjálfgefin stærð glugga:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Set the default window size" msgstr "Stilla sjálfgefna stærð glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Vista stærð og stöðu glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Láta gluggastjórann um að ákveða staðsetningar allra glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -19142,7 +19514,7 @@ msgstr "" "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga (vistar upplýsingarnar í " "kjörstillingar notandans)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -19150,11 +19522,11 @@ msgstr "" "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal (vistar " "upplýsingarnar í skjalið)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Vista stöðu samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -19162,63 +19534,63 @@ msgstr "" "Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga (síðast opnir gluggar eru " "vistaðir þegar hætt er)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Hegðun glugga (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Desktop integration" msgstr "Innbygging í skjáborðsumhverfi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í Windows" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í GTK " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Samskiptagluggar ofan á:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Samskiptagluggar eru meðhöndlaðir eins og venjulegir gluggar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Samskiptagluggar haldast ofan á vinnugluggum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Sama og venjulegt nema að það gæti virkað betur í sumum gluggastjórum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Gegnsæi samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Ó_gegnsæi þegar er virkt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Óg_egnsæi þegar er óvirkt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Tími skiptingar við breytingu á gegnsæi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Hvort fela eigi samskiptaglugga á verkefnastiku gluggastjórans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -19228,7 +19600,7 @@ msgstr "" "svæði sé sýnilegt (þetta er sjálfgefið og má breyta með því að smella á " "hnappinn sem er fyrir ofan skrunstikuna til hægri)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -19236,101 +19608,97 @@ msgstr "" "Vista stöðu sýnisglugga skjala (aðdráttur og hliðrun). Gott að geta slökkt á " "þessu ef verið er að deila skrám í útgáfustýringarkerfum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Hvort samskiptagluggar hafi lokunarhnapp (krefst endurræsingar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Litur línu þegar rennt er frá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aukahnitalínur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aðalhnitalínur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Default grid settings" msgstr "Sjálfgefnar stillingar hnitanets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Grid units:" msgstr "Einingar hnitanets:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "Origin X:" msgstr "Upphaf X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Origin Y:" msgstr "Upphaf Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Spacing X:" msgstr "Millibil X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Spacing Y:" msgstr "Millibil Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Litur á aukahnitalínu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Litur á venjulegum hnitalínum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Major grid line color:" msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Litur á aðalhnitalínum (áherslulínum)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Major grid line every:" msgstr "Aðalhnitalínur hverja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Sýna punkta í stað lína" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Input/Output" msgstr "Ílag/Frálag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Nota núverandi möppu fyrir \"Vista sem ...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " @@ -19338,21 +19706,21 @@ msgid "" "it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Bæta skýringum á prentað úttak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -19360,156 +19728,156 @@ msgstr "" "Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl. Sjálfgefin lýsigögn er hægt að " "stilla með því að fara í Skráareiginleikar -> Lýsigögn." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "_Næmi við grip:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "mynddílar (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Skynjunar_mörk við smell/drátt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "pixels" msgstr "mynddílar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "_Handle size:" msgstr "Stærð _haldfangs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Stilla afstæða stærð haldfanga á hnútum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Nota þrýstinæmt teiknispjald (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Skipta um verkfæri eftir teiknispjaldstæki (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "Input devices" msgstr "Inntakstæki" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Use named colors" msgstr "Nota nefnda liti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "XML formatting" msgstr "XML-snið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Inline attributes" msgstr "Eigindi innan línu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "_Inndráttur, bil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Path data" msgstr "Gögn ferils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Absolute" msgstr "Algild" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Relative" msgstr "Hlutfallsleg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "Optimized" msgstr "Bestað" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 msgid "Force repeat commands" msgstr "Þvinga endurtekningu skipana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Numbers" msgstr "Tölur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Töluleg _nákvæmni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Lágmarksv_eldisvísir:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -19519,56 +19887,56 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Aðgerðir vegna óviðeigandi eiginda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Print warnings" msgstr "Birta aðvaranir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Remove attributes" msgstr "Fjarlægja eigindi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Aðgerðir vegna óviðeigandi stíla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 msgid "Remove style properties" msgstr "Fjarlægja stíleiginleika" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Eyða óviðeigandi stíleiginleikum" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Aðgerðir vegna ónotaðra óviðeigandi stíla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -19576,19 +19944,19 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Eyða umfram-stíleiginleikum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Athuga eigindi og stíla við" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Reading" msgstr "Lestur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -19596,11 +19964,11 @@ msgstr "" "Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrár eru lesnar inn (þar með talið þeim " "sem eru innbyggðar í Inkscape sem gæti hægt á ræsingu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Editing" msgstr "Breytingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -19608,42 +19976,42 @@ msgstr "" "Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrám er breytt (gæti hægt á Inkscape, " "aðallega notadrjúgt við aflúsun)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "Writing" msgstr "Ritun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrár eru skrifaðar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "SVG output" msgstr "SVG frálag" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "Perceptual" msgstr "Skynjanlegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Afstæð litmæling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Algild litmæling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" "(Ath: Litastýring (color management) hefur verið gerð óvirk í þessari " "útgáfubyggingu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Display adjustment" msgstr "Aðlögun skjás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -19652,110 +20020,110 @@ msgstr "" "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða skjá.\n" "Leitað í möppum: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Display profile:" msgstr "Litasnið skjás:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Ná í litasnið frá skjá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða skjá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Proofing" msgstr "Próförk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Líkja eftir úttaki á skjá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Líkir eftir útkomu á úttakstæki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Merkja liti utan litrófs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Merkir liti sem eru utan litrófs úttakstækisins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Litur merkingar fyrir liti utan litrófs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Velur lit fyrir merkingar á litum utan litrófs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "Device profile:" msgstr "Litasnið tækis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða úttak tækis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Myndgerðarmarkmið tækis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða úttak tækis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Black point compensation" msgstr "BPC svartgildisjöfnun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Virkjar BPC svartgildisjöfnun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Preserve black" msgstr "Varðveita svart" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 eða nýrra er krafist)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Vernda K litrás í CMYK -> CMYK umbreytingum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:673 msgid "<none>" msgstr "<ekkert>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Color management" msgstr "Litastýring" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Virkja sjálfvirka vistun (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -19763,12 +20131,12 @@ msgstr "" "Vista sjálfkrafa núverandi skjöl með ákveðnu millibili, og þannig minnka " "líkurnar á gagnatapi við kerfishrun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "_Mappa fyrir sjálfvirka vistun:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -19776,19 +20144,19 @@ msgstr "" "Mappan þar sem sjálfvirkar vistunarskrár verða skrifaðar. Þetta ætti að vera " "algild slóð (byrjar með / á UNIX eða bókstaf drifs eins og C: á Windows). " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Bið á milli (í mínútum):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Hámarksfjöldi sjálfvirkra vistana:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -19805,15 +20173,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Autosave" msgstr "Sjálfvirk vistun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Vefþjónn _klippimyndasafns (Open Clip Art Library):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -19821,81 +20189,81 @@ msgstr "" "Nafn Open Clip Art Library webdav vefþjónsins; það er notað í inn- og " "útflutningi fyrir OCAL aðgerðir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "_Notandanafn klippimyndasafns:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Notandanafn til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "_Lykilorð klippimyndasafns:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Lykilorð til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art klippimyndasafn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "Behavior" msgstr "Hegðun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "_Takmörk einföldunar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "Lita venjuleg línumerki eins og hlutinn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Lita sérsniðin línumerki eins og hlutinn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Uppfæra lit línumerkis þegar litur hlutar breytist" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Select in all layers" msgstr "Velja í öllum lögum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Select only within current layer" msgstr "Velja aðeins innan núverandi lags" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Velja innan núverandi lags og í undirlögum þess" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Hunsa falda hluti og lög" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Hunsa læsta hluti og lög" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Afvelja við að skipta um lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -19903,20 +20271,20 @@ msgstr "" "Taka hakið úr þessu til að halda völdum hlutum áfram völdum eftir að skipt " "eru um virkt lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Láta valskipanir með lyklaborði einungis virka á hluti innan núverandi lags" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -19924,103 +20292,103 @@ msgstr "" "Láta valskipanir með lyklaborði virka á hluti innan núverandi lags og í " "undirlögum þess" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "Fara í hring þegar flett er í gegnum atriði í z-röð þeirra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+skrunhjól" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" "Fara í hring milli upphafs og endaatriða þegar flett er í gegnum atriði í z-" "röð þeirra (dýpt á lagi)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Selecting" msgstr "Val" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:563 msgid "Scale stroke width" msgstr "Kvarða breidd útlínu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Kvarða rúnnuð horn í rétthyrningum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Transform gradients" msgstr "Ummynda litstigla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Transform patterns" msgstr "Ummynda mynstur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "Preserved" msgstr "Varðveita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:564 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Þegar hlutir eru kvarðaðir, láta útlínur kvarðast í sömu hlutföllum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Þegar rétthyrningar eru kvarðaðir, láta radíus horna kvarðast í sömu " "hlutföllum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Færa litstigla (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:597 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Færa mynstur (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Store transformation" msgstr "Geyma umbreytingu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Transforms" msgstr "Ummyndanir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Renni_hjól músar skrunar um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -20028,142 +20396,142 @@ msgstr "" "Eitt hak á rennihjóli músar skrunar um þetta marga mynddíla á skjá (lárétt " "með Shift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+örvar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Sc_roll by:" msgstr "Sk_runa um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Hröðun:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Autoscrolling" msgstr "Sjálfvirkt skrun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "_Speed:" msgstr "_Hraði:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "_Threshold:" msgstr "_Takmörk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "Músarhreyfing hliðrar þegar ýtt er á bilslá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Músarhjól stýrir sjálfgefið aðdrætti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Scrolling" msgstr "Skrun" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Snap indicator" msgstr "Vísbending um grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Virkja merki um grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Eftir grip er tákn teiknað við hnútinn sem gripið er í" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "Þrjóska vísbendingar um grip (í sekúndum):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "Stýrir hversu lengi vísbending um grip er birt, áður en hún hverfur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "What should snap" msgstr "Hvað ætti að grípa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem upprunalegast er næstur músarbendlinum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "_Weight factor:" msgstr "_Forgangsstuðull:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Grípa í músarbendil þegar skilyrtur hnútur er dreginn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Delayed snap" msgstr "Tafið grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Delay (in seconds):" msgstr "Seinkun (í sekúndum):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -20173,249 +20541,258 @@ msgstr "" "aukatöf er skilgreind hér. Þegar þetta er stillt á núll eða mjög lága tölu, " "er gripið samstundis." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Snapping" msgstr "Grip" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Örv_alyklar færa um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> og < kvarða um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "_Innfella/Útfella um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "Innfella/Útfella skipanirnar hliðra ferlinum um þessa vegalengd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Áttavitastíll við birtingu á hornum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Snúningu_r grípur hverjar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "degrees" msgstr "gráður" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Hlutfallslegt grip í horn milli stoðlína" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Renna að/frá um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1651 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "Snúa m_yndfleti um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "Snúa myndfleti réttsælis og rangsælis um þetta horn." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Steps" msgstr "Þrepun" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Move in parallel" msgstr "Flytja samsíða" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Stay unmoved" msgstr "Haldast óhreyft" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "Move according to transform" msgstr "Færast samkvæmt umbreytingu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 msgid "Are unlinked" msgstr "Þeir aftengdir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "Are deleted" msgstr "Verður eytt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Þegar upprunahlutur er færður: munu klónar hans og tengdar hliðranir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Klónar halda staðsetningu sinni þegar frumrit þeirra er hreyft" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Eyði upprunahlut: klónar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Munaðarlausum klónum er umbreytt í venjulega hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Tvöföldun á frumriti+klónum/tengdar hliðranir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Endurtengja tvöfaldaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#, fuzzy +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Aftengja klóna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Clones" msgstr "Klónar" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Við beitingu: nota efsta valda hlutinn sem afmörkun/hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Taka hakið úr hér til að nota neðsta valda hlutinn sem afmörkun eða hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Fjarlægja eftir aðgerðina hlutinn sem notaður var sem afmörkun/hula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Before applying" msgstr "Áður en beitt er aðgerð" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Setja hvern afmarkaðan/hulinn hlut í sinn eigin hóp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Setja alla afmarkaða/hulda hluti í einn hóp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hvern hlut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda staka hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda alla hlutina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "After releasing" msgstr "Eftir að sleppt er" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Skipta upp sjálfvirkt útbúnum hópum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" "Skipta upp hópum sem búnir hafa verið til við að setja afmarkanir eða hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Afmörkunarferlar og hulur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Stíll línumerkja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" @@ -20423,62 +20800,58 @@ msgstr "" "Útlínulitur sá sami og hlutar, fyllilitur annað hvort eins og fylling hlutar " "eða fylling merkis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Línumerki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Document cleanup" msgstr "Hreinsun á skjali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Fjarlægja ónotaðar litaprufur við hreinsun á skjali" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 msgid "Number of _Threads:" msgstr "_Fjöldi þráða:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 msgid "(requires restart)" msgstr "(krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "Stilltu fjölda örgjörva/þráða sem nota á við að myndgera síur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Stærð s_kyndiminnis myndgerðar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 msgid "Rendering tile multiplier:" msgstr "Margfaldari myndgerðarflísa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 -msgid "requires restart" -msgstr "krefst endurræsingar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "" "Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the " "value, the bigger the tile size." @@ -20486,37 +20859,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Bestu gæði (hægvirkast)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Betri gæði (hægvirkara)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 msgid "Average quality" msgstr "Meðalgæði" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Minni gæði (hraðara)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Lægstu gæði (hraðast)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Gæði gaussískrar afskerpingar sem birtist" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -20524,160 +20897,160 @@ msgstr "" "Bestu gæði, en birting gæti verið mjög hægvirk við mikinn aðdrátt " "(útflutningur bitamynda notar alltaf bestu gæði)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Betri gæði, en hægvirkari birting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Meðalgæði, ásættanlegur hraði birtingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Minni gæði (einhverjar truflanir), en birting er hraðari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Lægstu gæði (umtalsverðar truflanir), en birting er hröðust" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Gæði síuáhrifa sem birtast" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 msgid "Rendering" msgstr "Myndgerð" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:151 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 ../src/verbs.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:606 msgid "Edit" msgstr "Breyta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Endurhlaða bitamyndum sjálfkrafa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Endurhlaða tengdum bitamyndum sjálfkrafa þegar skrá er breytt á diski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Forrit til vinnslu _bitamynda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72 #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2 #: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:2 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Flytja út" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "Default export _resolution:" msgstr "Sjálfgefin _upplausn fyrir útflutning:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) í " "útflutningsglugganum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 msgid "Create" msgstr "Búa til" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Upplausn við að búa til _afrit af bitamynd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" "Upplausn sem notuð er við að nota \"Búa til afrit af bitamynd\" skipunin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "Spyrja um tengingar og kvörðun við innflutning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "Bitmap link:" msgstr "Tengill á bitamynd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "Kvarði bitamyndar (myndgerð):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir _innflutning:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" "Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) við innflutning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1574 msgid "Override file resolution" msgstr "Skrifa yfir upplausn í skrá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "Nota sjálfgefna upplausn bitamynda í stað þeirra sem gefnar eru upp í skrá" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Myndir sjást í útlínuham" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitamyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 msgid "Shortcut file:" msgstr "Flýtilyklaskrá:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43 msgid "Search:" msgstr "Leita:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtilykill" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -20685,278 +21058,280 @@ msgstr "" "Fjarlægja alla sérsniðnu flýtilyklana þína og endurheimta flýtilyklana sem " "eru í flýtilyklaskránni hér fyrir ofan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 msgid "Import ..." msgstr "Flytja inn..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "Flytja inn sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð úr skrá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 msgid "Export ..." msgstr "Flytja út ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Flytja sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð út í skrá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtilyklar" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Misc" msgstr "Ýmislegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Stilla aðaltungumál fyrir stafsetningaryfirferð" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 msgid "Second language:" msgstr "Annað tungumál:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 msgid "Third language:" msgstr "Þriðja tungumál:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Hunsa orð með tölum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Hunsa orð með tölustöfum eins og \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Hunsa orð með EINGÖNGU HÁSTÖFUM" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Hunsa orð með einungis hástöfum, eins og \"BSRB\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "Spellcheck" msgstr "Skoða stafsetningu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 msgid "Latency _skew:" msgstr "_Skekkja v/seinkunar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Forvinna nefndar táknmyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 msgid "System info" msgstr "Kerfisupplýsingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 msgid "User config: " msgstr "Stillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 msgid "Location of users configuration" msgstr "Staðsetning uppsetningar notenda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 msgid "User preferences: " msgstr "Kjörstillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Staðsetning kjörstillingaskrár notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 msgid "User extensions: " msgstr "Viðbætur notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Staðsetning forritsviðbóta notandans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 msgid "User cache: " msgstr "Skyndiminni notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 msgid "Location of users cache" msgstr "Staðsetning skyndiminnis notenda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 msgid "Temporary files: " msgstr "Bráðabirgðaskrár: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Staðsetning bráðabirgðaskráa sem notaðar eru við sjálfvirka vistun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape gögn: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Staðsetning Inkscape gagna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape viðbætur: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Staðsetning forritsviðbóta Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "System data: " msgstr "Kerfisgögn: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "Locations of system data" msgstr "Staðsetningar kerfisgagna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062 msgid "Icon theme: " msgstr "Táknmyndaþema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Staðsetningar á táknmyndaþemum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064 msgid "System" msgstr "Kerfi" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1467 ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1468 ../src/widgets/toolbox.cpp:234 msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Skjár" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 msgid "Window" msgstr "Gluggi" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579 msgid "Test Area" msgstr "Prufusvæði" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 msgid "Axis" msgstr "Ás" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:651 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "Stillingar" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 msgid "Hardware" msgstr "Vélbúnaður" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666 msgid "Link:" msgstr "Tengill:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667 ../src/ui/dialog/input.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 msgid "Axes count:" msgstr "Fjöldi ása:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:681 msgid "axis:" msgstr "ás:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694 msgid "Button count:" msgstr "Fjöldi hnappa:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843 msgid "Tablet" msgstr "Teiknitafla" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:871 ../src/ui/dialog/input.cpp:1754 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:872 ../src/ui/dialog/input.cpp:1755 msgid "pad" msgstr "platti" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:914 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "No_ta þrýstinæmt teiknispjald (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:919 msgid "Axes" msgstr "Ásar" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920 msgid "Keys" msgstr "Lyklar" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:997 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:549 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:311 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:366 msgid "Pressure" msgstr "Þrýstingur" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 msgid "X tilt" msgstr "X halli" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 msgid "Y tilt" msgstr "Y halli" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 msgid "Wheel" msgstr "Litahringur" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1452 msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Ekkert" @@ -20976,7 +21351,7 @@ msgstr "Breyta staðsetningu hnúts" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:114 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "_Move" msgstr "_Færa" @@ -21016,8 +21391,8 @@ msgstr "Endurnefna lag" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:382 ../src/verbs.cpp:189 -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:382 ../src/verbs.cpp:199 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Layer" msgstr "Lag" @@ -21025,7 +21400,7 @@ msgstr "Lag" msgid "_Rename" msgstr "Endu_rnefna" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340 ../src/ui/dialog/layers.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340 ../src/ui/dialog/layers.cpp:766 msgid "Rename layer" msgstr "Endurnefna lag" @@ -21051,57 +21426,57 @@ msgstr "Nýtt lag búið til." msgid "Move to Layer" msgstr "Flytja á lag" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603 msgid "Unhide layer" msgstr "Birta lag" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603 msgid "Hide layer" msgstr "Fela lag" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Lock layer" msgstr "Læsa lagi" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unlock layer" msgstr "Aflæsa lagi" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:622 ../src/ui/dialog/objects.cpp:852 -#: ../src/verbs.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:632 ../src/ui/dialog/objects.cpp:872 +#: ../src/verbs.cpp:1498 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:625 ../src/ui/dialog/objects.cpp:855 -#: ../src/verbs.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#: ../src/verbs.cpp:1522 msgid "Lock other layers" msgstr "Læsa hinum lögunum" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:738 msgid "Move layer" msgstr "Flytja lag" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:899 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:904 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Neðst" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:910 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Niður" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:916 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:922 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Efst" @@ -21110,73 +21485,73 @@ msgstr "Efst" msgid "Add Path Effect" msgstr "Bæta við ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122 msgid "Add path effect" msgstr "Bæta við ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126 msgid "Delete current path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130 msgid "Raise the current path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134 msgid "Lower the current path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Óþekktri sjónbrellu er beitt" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:297 msgid "Click button to add an effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 msgid "Select a path or shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:358 msgid "Unknown effect" msgstr "Óþekkt sjónbrella" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:434 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Búa til og beita ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:474 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496 msgid "Remove path effect" msgstr "Fjarlægja ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 msgid "Move path effect up" msgstr "Færa ferilbrellu upp" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:531 msgid "Move path effect down" msgstr "Færa ferilbrellu niður" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596 msgid "Activate path effect" msgstr "Virkja ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Gera ferilbrellu óvirka" @@ -21220,34 +21595,34 @@ msgstr "%1:" msgid "Modify Node Position" msgstr "Breyta staðsetningu liðs" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Heap" msgstr "Stafli" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "In Use" msgstr "Í notkun" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 msgid "Slack" msgstr "Afgangs" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:103 msgid "Total" msgstr "Samtals" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:143 ../src/ui/dialog/memory.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:156 ../src/ui/dialog/memory.cpp:188 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:169 msgid "Combined" msgstr "Samsett" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:218 msgid "Recalculate" msgstr "Endurreikna" @@ -21275,80 +21650,80 @@ msgstr "Búa til út frá sniðmáti" msgid "New From Template" msgstr "Nýtt út frá sniðmáti" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Tilvísun:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" msgstr "Hlutverk:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 msgid "Arcrole:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Sýna:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 msgid "Actuate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" msgstr "Slóð:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 msgid "Image Rendering:" msgstr "Myndgerð myndar:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:376 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 msgid "_ID:" msgstr "Auðkenni (_ID):" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 msgid "_Title:" msgstr "_Titill:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 msgid "_Image Rendering:" msgstr "_Myndgerð myndar:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 msgid "_Hide" msgstr "_Fela" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 msgid "L_ock" msgstr "Læ_sa" #. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:119 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" #. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Frjálslega löguð skýring á hlutnum" #. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:171 msgid "_Description:" msgstr "_Lýsing:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" "\t'auto' no preference;\n" @@ -21359,257 +21734,257 @@ msgid "" msgstr "" #. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Haka við til að gera hlutinn ósýnilegan" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Haka við til að gera hlutinn ónæman (ekki veljanlegan með bendli)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:237 ../src/verbs.cpp:2874 -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "_Set" msgstr "_Setja" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248 msgid "_Interactivity" msgstr "Gagnv_irkni" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:292 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381 msgid "Id invalid! " msgstr "Ógilt auðkenni! " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 msgid "Id exists! " msgstr "Auðkenni þegar til! " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389 msgid "Set object ID" msgstr "Setja auðkenni hlutar" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403 msgid "Set object label" msgstr "Setja skýringu hlutar" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409 msgid "Set object title" msgstr "Setja titil hlutar" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 msgid "Set object description" msgstr "Setja lýsingu hlutar" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444 msgid "Set image rendering option" msgstr "Setja valkost myndgerðarmarkmiðs:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 msgid "Lock object" msgstr "Læsa hlut" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 msgid "Unlock object" msgstr "Aflæsa hlut" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 msgid "Hide object" msgstr "Fela hlut" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 msgid "Unhide object" msgstr "Birta hlut" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902 msgid "Unhide objects" msgstr "Birta hluti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902 msgid "Hide objects" msgstr "Fela hluti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922 msgid "Lock objects" msgstr "Læsa hlutum" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922 msgid "Unlock objects" msgstr "Aflæsa hlutum" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934 msgid "Layer to group" msgstr "Lag sem hóp" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934 msgid "Group to layer" msgstr "Hóp sem lag" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1132 msgid "Moved objects" msgstr "Færðir hlutir" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1361 ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1381 ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:845 msgid "Rename object" msgstr "Endurnefna hlut" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1488 msgid "Set object highlight color" msgstr "Setja áherslulit hlutar" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 msgid "Set object opacity" msgstr "Stilla ógegnsæi hlutar" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1527 msgid "Set object blend mode" msgstr "Stilla blöndunarham hlutar" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1576 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1597 msgid "Set object blur" msgstr "Stilla móðun hlutar" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1642 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1643 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1644 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1645 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "AH" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1646 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "ÁH" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1647 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 msgid "Label" msgstr "Skýring" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1683 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1696 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Víxla sýnileika lags, hóps eða hlutar." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1696 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1709 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "Víxla læsingu lags, hóps eða hlutar." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1721 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1727 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1740 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "Er hluturinn afmarkaður og/eða hulinn?" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1751 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1762 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1824 msgid "Add layer..." msgstr "Bæta við lagi..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 msgid "Remove object" msgstr "Fjarlægja hlut" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839 msgid "Move To Bottom" msgstr "Færa neðst" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1863 msgid "Move To Top" msgstr "Færa efst" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1871 msgid "Collapse All" msgstr "Fella allt saman" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 msgid "Rename" msgstr "Endurnefna" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 msgid "Solo" msgstr "Sóló" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 msgid "Show All" msgstr "Birta allt" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 msgid "Hide All" msgstr "Fela allt" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 msgid "Lock Others" msgstr "Læsa öðru" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 msgid "Lock All" msgstr "Læsa öllu" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1932 ../src/verbs.cpp:3193 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 ../src/verbs.cpp:3232 msgid "Unlock All" msgstr "Aflæsa öllu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1936 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 msgid "Down" msgstr "Niður" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 msgid "Set Clip" msgstr "Setja afmörkun" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919 msgid "Unset Clip" msgstr "Aftengja afmörkun" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924 msgid "Unset Mask" msgstr "Aftengja hulu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1979 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946 msgid "Select Highlight Color" msgstr "Veldu áherslulit" @@ -21641,123 +22016,120 @@ msgstr "Engin lýsing" msgid "Searching clipart..." msgstr "Leita að klippimyndum..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:991 msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "Gat ekki tengst klippimyndasafni (Open Clip Art Library)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1016 msgid "Could not parse search results" msgstr "Gat ekki þáttað leitarniðurstöður" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1048 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "Engar klippimyndir með heitinu <b>%1</b> fannst." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1050 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1083 msgid "Search" msgstr "Leita" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:185 msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "Svei_glínur (margfaldari):" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:188 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:199 msgid "_Islands (weight):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:202 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 msgid "A constant vote value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:214 msgid "Sparse pixels (window _radius):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:224 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:235 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:241 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254 msgid "Heuristics" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 msgid "_Voronoi diagram" msgstr "_Voronoi skýringamynd" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:262 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "Útkoma samsett úr beinum línum" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "Umbreyta í _B-splínu sveiglínur" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 msgid "_Smooth curves" msgstr "Mýktar _sveiglínur" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:277 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "Kopf-Lischinski reikniritið" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:284 msgid "Output" msgstr "Frálag" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:292 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Endurstilla allt á upphaflegar sjálfgefnar stillingar" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:293 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815 msgid "_Stop" msgstr "_Stöðva" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:817 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Hætta við línuteikningu í vinnslu" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:821 msgid "Execute the trace" msgstr "Framkvæma línuteiknun" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:417 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" @@ -21765,119 +22137,119 @@ msgid "" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:494 msgid "Trace pixel art" msgstr "Línuteikna Pixel Art" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "Y hnit miðju" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "X hnit miðju" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "Y hnit radíus" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "X hnit radíus" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "Upphafshorn" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" msgstr "Lokahorn" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "Festipunktur:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "Umgjarðir hlutar:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" msgstr "Snúningsmiðjur hlutar" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "Raða upp á:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "Fyrst valinn hringur/sporbaugur/bogi" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "Síðast valinn hringur/sporbaugur/bogi" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "Parametrískt:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "Miðja X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "Radíus X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 msgid "Angle X/Y:" msgstr "Horn X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 msgid "Rotate objects" msgstr "Snúa hlutum" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "Fann ekki sporbaug í myndvali" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:367 msgid "Arrange on ellipse" msgstr "Raða upp á sporbaug" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:103 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Gat ekki opnað PNG-bráðabirgðaskrá til að prenta bitamynd" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:130 msgid "Could not set up Document" msgstr "Gat ekki sett upp skjal" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:134 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Gat ekki sett CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:172 msgid "SVG Document" msgstr "SVG skjal" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173 msgid "Print" msgstr "Prenta" @@ -21903,377 +22275,537 @@ msgstr "Lýsing: " msgid "Keywords: " msgstr "Stikkorð: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Accept" msgstr "S_amþykkja" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore once" msgstr "Hunsa einu s_inni" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "_Ignore" msgstr "_Hunsa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 msgid "A_dd" msgstr "Bæt_a við" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 msgid "_Start" msgstr "_Ræsa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 msgid "Suggestions:" msgstr "Tillögur:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Samþykkja valda tillögu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Hunsa þetta orð aðeins einu sinni" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Hunsa þetta orð í þessari setu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Bæta orði við valið orðasafn" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Stop the check" msgstr "Stöðva yfirferð" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 msgid "Start the check" msgstr "Hefja yfirferð" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "<b>Lokið</b>, <b>%d</b> orðum bætt við orðasafn" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Lokið</b>, ekkert aðfinnsluvert fannst" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgstr "Ekki í orðasafninu (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>Skoða...</i>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 msgid "Fix spelling" msgstr "Laga stafsetningu" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 msgid "Edited style element." msgstr "Breytt stíleinindi." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:881 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:884 msgid "Add" msgstr "Bæta við" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:890 msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1498 msgid "Deleted property from style attribute." msgstr "Eytt eigindi ur stíleinindi." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Setja eigindi SVG leturs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:271 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Breyta hnikunargildi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 msgid "Font Attributes" msgstr "Eigindi leturs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "Lárétt X-framskrið" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 msgid "Horiz. Origin X " msgstr "Lár. upphaf X " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 msgid "Horiz. Origin Y " msgstr "Lóðr. upphaf Y " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 msgid "Font Face Attributes" msgstr "Eigindi leturgerðar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 msgid "Family Name:" msgstr "Heiti leturgerðar:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 msgid "Units per em" msgstr "Einingar á em" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 msgid "Ascent:" msgstr "Hálína:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 msgid "Descent:" msgstr "Láglína:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 msgid "Cap Height:" msgstr "Hástafalína:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:476 msgid "x Height:" msgstr "Hæð x:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:549 msgid "glyph" msgstr "staftákn" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:581 msgid "Add glyph" msgstr "Bæta við staftákni" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:624 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 msgid "Set glyph curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Endurstilla staftákn sem vantar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 msgid "Edit glyph name" msgstr "Breyta heiti staftákns" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:725 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Setja Unicode-staftákn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742 msgid "Set glyph advance" msgstr "Setja framskrið staftákns" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757 msgid "Remove font" msgstr "Fjarlægja letur" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:774 msgid "Remove glyph" msgstr "Fjarlægja staftákn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Fjarlægja stafþjöppunarpar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Vantar staftákn:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 msgid "From selection..." msgstr "Frá vali..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 msgid "Glyph name" msgstr "Heiti staftákns" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 msgid "Matching string" msgstr "Samsvarandi strengur" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 msgid "Advance" msgstr "Framskrið" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 msgid "Add Glyph" msgstr "Bæta við staftákni" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Fá sveiglínur úr vali..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 msgid "Add kerning pair" msgstr "Bæta við stafþjöppunarpari" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:889 msgid "Kerning Setup" msgstr "Uppsetning stafþjöppunar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:891 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. staftákn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:893 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. staftákn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 msgid "Add pair" msgstr "Bæta við pari" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 msgid "First Unicode range" msgstr "Fyrsta Unicode-svið" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909 msgid "Second Unicode range" msgstr "Annað Unicode-svið" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 msgid "Kerning value:" msgstr "Hnikunargildi:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 msgid "Set font family" msgstr "Stilla leturgerð" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 msgid "font" msgstr "letur" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 msgid "Add font" msgstr "Bæta við letri" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1004 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "_Font" msgstr "_Letur" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 msgid "_Global Settings" msgstr "_Víðværar stillingar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 msgid "_Glyphs" msgstr "Sta_ftákn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 msgid "_Kerning" msgstr "Stafþjö_ppun" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1021 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 msgid "Sample Text" msgstr "Textadæmi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 msgid "Preview Text:" msgstr "Forskoða texta:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:195 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:362 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:449 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:754 msgid "Add gradient stop" msgstr "Bæta við stoppmerki í litstigul" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 msgid "Set fill" msgstr "Setja fyllingu" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:273 msgid "Set stroke" msgstr "Setja útlínu" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:294 msgid "Edit..." msgstr "Breyta..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:306 msgid "Convert" msgstr "Umbreyta" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:710 +msgid "List" +msgstr "Listi" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Örsmátt" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Lítið" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:736 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:737 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Stórt" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:738 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Flennistórt" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Breidd" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Grennra" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Grannt" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:766 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:767 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Breitt" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:768 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Breiðara" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:798 +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Jaðar" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:802 +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Enginn" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:803 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "Gegnheill" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:804 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Breitt" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:835 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Pökkun" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Current document" +msgstr "Núverandi skjal" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "All symbol sets" +msgstr "Táknasett: " + #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 msgid "Symbol set: " msgstr "Táknasett: " -#. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:128 -msgid "Current Document" -msgstr "Núverandi skjal" +#. ******************* Search ************************ +#. Search +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:164 +msgid "Return to start search." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "Bæta við tákni úr núverandi skjali." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "Fjarlægja tákn úr núverandi skjali." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:308 msgid "Display more icons in row." msgstr "Birta fleiri táknmyndir í röð." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:319 msgid "Display fewer icons in row." msgstr "Birta færri táknmyndir í röð." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "Víxla af/á að tákn passi í táknmyndareitinn." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:345 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "Minnka tákn með því að renna frá." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:357 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "Stækka tákn með því að renna að." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:602 +#. We are not in search all docs +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Leita í" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Searching...." +msgstr "Leita að klippimyndum..." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "Leita í öllum lögum" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480 +msgid "First search can be slow." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "Engir hlutir fundust" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483 +msgid "Try a different search term." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "No symbols found" +msgstr "Engir hlutir fundust" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:817 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:837 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Ónefnd tákn" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:256 ../src/ui/dialog/tags.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:956 +msgid "notitle_" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1228 +msgid "Symbol without title " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:252 ../src/ui/dialog/tags.cpp:550 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:931 msgid "Remove from selection set" msgstr "Fjarlægja úr vali" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:409 msgid "Items" msgstr "Atriði" @@ -22309,53 +22841,19 @@ msgstr "Ferill: " msgid "By: " msgstr "Eftir: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 msgid "_Variants" msgstr "Til_brigði" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "Set as _default" msgstr "Setja sem sjálf_gefið" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbÞþÆæÐðÁáÝýÉé@12369$€¢?.;/()" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1813 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1814 -msgid "Align left" -msgstr "Jafna til vinstri" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:88 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1819 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1820 -msgid "Align center" -msgstr "Miðjujafna" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:89 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1826 -msgid "Align right" -msgstr "Jafna til hægri" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1832 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Hliðjafna (aðeins flæðitexti)" - -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1863 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Láréttur texti" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 -msgid "Vertical text" -msgstr "Lóðréttur texti" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:115 -msgid "Text path offset" -msgstr "Hliðrun textaferils" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:550 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:637 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:439 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1493 msgid "Set text style" msgstr "Setja textastíl" @@ -22624,42 +23122,42 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Forskoðun" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Lárétt:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Lárétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "_Vertical:" msgstr "Lóð_rétt:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Lóðrétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Lárétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Lóðrétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "A_ngle:" msgstr "H_orn:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:999 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Snúningshorn (jákvætt = rangsælis)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -22667,7 +23165,7 @@ msgstr "" "Láðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða " "tilfærsla í prósentuhlutfalli" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -22675,53 +23173,53 @@ msgstr "" "Lóðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða " "tilfærsla í prósentuhlutfalli" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Umbreytingarfylki eining A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Umbreytingarfylki eining B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Umbreytingarfylki eining C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Umbreytingarfylki eining D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Umbreytingarfylki eining E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Umbreytingarfylki eining F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Rela_tive move" msgstr "Afs_tæð færsla" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "_Scale proportionally" msgstr "_Kvarða hlutfallslega" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Halda stærðarhlutföllum kvarðaðra hluta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Beita á _hvern hlut sérstaklega" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -22729,129 +23227,129 @@ msgstr "" "Beita kvarða/snúningi/skekkingu á hvern hlut sérstaklega; annars er valinu " "umbreytt sem heild" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Breyta núverandi f_ylki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "_Scale" msgstr "_Kvarða" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 msgid "_Rotate" msgstr "S_núa" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 msgid "Ske_w" msgstr "Ske_kkja" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "Matri_x" msgstr "_Fylki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Frumstilla gildin á þessum flipa á sjálfgefin gildi" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Beita umbreytingu á valið" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:289 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Snúa rangsælis" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Snúa réttsælis" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:843 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Breyta umbreytingarfylki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1006 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Snúningshorn (jákvætt = réttsælis)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:63 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:120 msgid "New element node" msgstr "Nýr stakliður" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128 msgid "New text node" msgstr "Nýr textaliður" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Eyða lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:979 msgid "Duplicate node" msgstr "Tvöfalda lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:75 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1015 msgid "Delete attribute" msgstr "Eyða eigindi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:112 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Draga til að endurraða liðum" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1137 msgid "Unindent node" msgstr "Fjarlægja inndrátt liðar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1115 msgid "Indent node" msgstr "Draga inn lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:171 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:174 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1066 msgid "Raise node" msgstr "Hækka lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:180 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1084 msgid "Lower node" msgstr "Lækka lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:227 msgid "Attribute name" msgstr "Heiti á eigindi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:242 msgid "Attribute value" msgstr "Gildi eigindis" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "<b>Smelltu</b> til að velja liði, <b>dragðu</b> til að endurraða." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:341 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Smelltu</b> á eigindi til að breyta." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:345 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -22860,92 +23358,92 @@ msgstr "" "Eigindið <b>%s</b> valið. Ýttu á <b>Ctrl+Enter</b> þegar breytingum er lokið " "til að staðfesta breytingar." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:579 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Draga XML undirgreinar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882 msgid "New element node..." msgstr "Nýr stakliður..." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945 msgid "Create new element node" msgstr "Búa til nýjan staklið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:961 msgid "Create new text node" msgstr "Búa til nýjan textalið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:996 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Eyða lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1040 msgid "Change attribute" msgstr "Breyta eigindi" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:736 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:736 msgid "Default interface setup" msgstr "Uppsetning sjálfgefins viðmóts" -#: ../src/ui/interface.cpp:768 +#: ../src/ui/interface.cpp:737 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" -#: ../src/ui/interface.cpp:768 +#: ../src/ui/interface.cpp:737 msgid "Setup for custom task" msgstr "Stilla fyrir sérsniðið verk" -#: ../src/ui/interface.cpp:769 +#: ../src/ui/interface.cpp:738 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Breitt" -#: ../src/ui/interface.cpp:769 +#: ../src/ui/interface.cpp:738 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá" -#: ../src/ui/interface.cpp:888 +#: ../src/ui/interface.cpp:856 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt" -#: ../src/ui/interface.cpp:923 +#: ../src/ui/interface.cpp:891 msgid "Open _Recent" msgstr "O_pna nýlegt" -#: ../src/ui/interface.cpp:1031 ../src/ui/interface.cpp:1117 -#: ../src/ui/interface.cpp:1220 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:999 ../src/ui/interface.cpp:1085 +#: ../src/ui/interface.cpp:1188 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 msgid "Drop color" msgstr "Sleppa lit" -#: ../src/ui/interface.cpp:1070 ../src/ui/interface.cpp:1180 +#: ../src/ui/interface.cpp:1038 ../src/ui/interface.cpp:1148 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Sleppa lit á litstigul" -#: ../src/ui/interface.cpp:1233 +#: ../src/ui/interface.cpp:1201 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn" -#: ../src/ui/interface.cpp:1272 +#: ../src/ui/interface.cpp:1240 msgid "Drop SVG" msgstr "Sleppa SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1285 +#: ../src/ui/interface.cpp:1253 msgid "Drop Symbol" msgstr "Sleppa tákni" -#: ../src/ui/interface.cpp:1308 +#: ../src/ui/interface.cpp:1276 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Sleppa bitamynd" -#: ../src/ui/interface.cpp:1400 +#: ../src/ui/interface.cpp:1369 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -22959,12 +23457,12 @@ msgstr "" "Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir " "innihaldið." -#: ../src/ui/interface.cpp:1407 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1376 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Skipta út" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:479 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:537 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -22972,7 +23470,7 @@ msgstr "" "Aðlaga radíus <b>láréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta lóðréttan " "radíus vera þann sama" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:484 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:542 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -22980,7 +23478,8 @@ msgstr "" "Aðlaga radíus <b>lóðréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta láréttan " "radíus vera þann sama" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:489 ../src/ui/object-edit.cpp:494 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:547 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:552 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -22988,12 +23487,14 @@ msgstr "" "Aðlaga <b>breidd og hæð</b> rétthyrningsins; með <b>Ctrl</b> til að læsa " "hlutföllum eða teygja einungis í eina átt" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:499 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:557 msgid "Drag to move the rectangle" msgstr "Draga til að flytja rétthyrninginn" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:746 ../src/ui/object-edit.cpp:750 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:754 ../src/ui/object-edit.cpp:758 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:804 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:808 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -23001,8 +23502,10 @@ msgstr "" "Breyta stærð kassa í X/Y stefnu; með <b>Shift</b> eftir Z ás; með <b>Ctrl</" "b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:762 ../src/ui/object-edit.cpp:766 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:770 ../src/ui/object-edit.cpp:774 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -23010,19 +23513,19 @@ msgstr "" "Breyta stærð kassa eftir Z ás; með <b>Shift</b> í X/Y stefnu; með <b>Ctrl</" "b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:778 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Færa kassa í fjarvídd" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1065 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1123 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Aðlaga <b>breidd</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1069 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1127 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Aðlaga <b>hæð</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1073 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131 msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" @@ -23033,7 +23536,7 @@ msgstr "" "<b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, <b>utan við</b> til að " "mynda geira/sneið" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1079 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1137 msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " @@ -23044,11 +23547,11 @@ msgstr "" "<b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, <b>utan við</b> til að " "mynda geira/sneið" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1085 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1143 msgid "Drag to move the ellipse" msgstr "Draga til að flytja sporbauginn" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1259 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1317 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -23056,7 +23559,7 @@ msgstr "" "Fínstilla <b>radíus odds</b> á stjörnu eða marghyrningi; með <b>Shift</b> " "til að rúnna; með <b>Alt</b> til að slembigera" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1267 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -23066,15 +23569,15 @@ msgstr "" "stjörnu miðlægum (engin skekkja); með <b>Shift</b> til að rúnna; með <b>Alt</" "b> til að slembigera" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1274 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1332 msgid "Drag to move the star" msgstr "Draga til að flytja stjörnuna" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1510 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1568 msgid "Drag to move the spiral" msgstr "Draga til að flytja spíralinn" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1514 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1572 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -23082,7 +23585,7 @@ msgstr "" "Vinda/afvinda spíral að <b>innan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með " "<b>Alt</b> til að leita inn/út" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1518 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" @@ -23090,34 +23593,34 @@ msgstr "" "Vinda/afvinda spíral að <b>utan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með " "<b>Shift</b> til að kvarða/snúa; með <b>Alt</b> til að læsa radíus" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1568 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1626 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Laga <b>vegalengd hliðrunar</b>" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1605 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1663 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Dragðu til að breyta stærð <b>ramma með flæðitexta</b>" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:130 msgid "Drag curve" msgstr "Draga sveiglínu" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:191 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" msgstr "<b>Shift</b>: draga til að opna eða færa BSplínu-haldföng" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:195 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Shift</b>: smella til að víxla vali búta" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:199 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: Smella til að setja inn hnút" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:203 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -23126,7 +23629,7 @@ msgstr "" "<b>BSplínu-bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn " "hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:208 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -23135,7 +23638,7 @@ msgstr "" "<b>Línulegur bútur</b>: draga til að umbreyta í Bezier bút, tvísmella til að " "setja inn hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:212 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -23144,131 +23647,131 @@ msgstr "" "<b>Bezier bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn " "hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 msgid "Retract handles" msgstr "Draga inn haldföng" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 msgid "Change node type" msgstr "Breyta tegund hnúts" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 msgid "Straighten segments" msgstr "Rétta af búta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 msgid "Make segments curves" msgstr "Gera búta sveigða" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 msgid "Add nodes" msgstr "Bæta við hnútum" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 msgid "Add extremum nodes" msgstr "Bæta við hnútum á enda" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 msgid "Duplicate nodes" msgstr "Tvöfalda hnúta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:411 msgid "Join nodes" msgstr "Setja saman hnúta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:422 msgid "Break nodes" msgstr "Rjúfa hnúta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 msgid "Delete nodes" msgstr "Eyða hnútum" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 msgid "Move nodes" msgstr "Flytja hnúta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Færa hnúta lárétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Færa hnúta lóðrétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 msgid "Rotate nodes" msgstr "Snúa hnútum" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Kvarða hnúta jafnt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 msgid "Scale nodes" msgstr "Kvarða hnúta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Kvarða hnúta lárétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Kvarða hnúta lóðrétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Skekkja hnúta lárétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Skekkja hnúta lóðrétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Spegla hnútum lárétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Spegla hnútum lóðrétt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:267 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Cusp node handle" msgstr "Haldfang á frjálsum hnút" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:268 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Smooth node handle" msgstr "Haldfang á mjúkum hnút" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:269 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Haldfang á samhverfum hnút" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Haldfang á sjálfvirkt mýktum hnút" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:486 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:489 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "meira: Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:488 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:491 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" msgstr "meira: Ctrl" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:490 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "meira: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:499 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23278,24 +23781,24 @@ msgstr "" "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: vernda lengd haldfangs, þrepa snúningshorn í %g° " "bilum og snúa báðum haldföngum" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:501 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:504 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: vernda lengd og þrepa snúningshorn í %g° bilum" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:510 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: vernda lengd haldfangs og snúa báðum haldföngum" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:510 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: vernda lengd haldfangs við að draga" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:520 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23304,37 +23807,37 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum og snúa báðum haldföngum" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:521 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: Færa haldfang um eigin þrep sem skilgreind eru í BSpline Live " "Effect" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum, smella til að draga inn" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>: snúa báðum haldföngum um sama horn" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" msgstr "<b>Shift</b>: færa haldfang" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:542 ../src/ui/tool/node.cpp:546 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" "<b>Haldfang á sjálfvirkum hnút</b>: draga til að umbreyta í mýktan hnút (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:549 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -23344,7 +23847,7 @@ msgstr "" "<b>Haldfang BSplínu hnúts</b>: Shift til að draga, tvísmella til að " "frumstilla (%s). %g veldi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:569 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" @@ -23427,82 +23930,82 @@ msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Flytja hnút um %s, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 msgid "Symmetric node" msgstr "Samhverfur hnútur" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1473 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Sjálfvirkt mýktur hnútur" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:282 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:285 msgid "Add node" msgstr "Bæta við hnút" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:847 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:850 msgid "Scale handle" msgstr "Kvarða haldfang" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:871 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:874 msgid "Rotate handle" msgstr "Snúa haldfangi" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1537 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:400 msgid "Delete node" msgstr "Eyða hnút" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1571 msgid "Cycle node type" msgstr "Fletta í gegnum tegundir hnúta" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1560 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1586 msgid "Drag handle" msgstr "Draga haldfang" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1569 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1595 msgid "Retract handle" msgstr "Draga haldfang inn" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: kvarða jafnt um snúningsmiðjuna" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>Ctrl:</b> kvarða jafnt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli um snúningsmiðjuna" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: kvarða frá snúningsmiðjunni" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:216 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:223 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "<b>Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:225 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "<b>Kvörðunarhaldfang</b>: dragðu til að kvarða valið" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:223 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:230 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Kvarða um %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:450 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:457 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -23511,18 +24014,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: snúa um gagnstætt horn og þrepa snúningshorn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:453 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:460 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Shift</b>: snúa um gagnstætt horn" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:457 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:464 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:466 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " @@ -23531,13 +24034,13 @@ msgstr "" "<b>Snúninghaldfang</b>: dragðu til að snúa valinu í kringum snúningsmiðju" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:464 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:471 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Snúa um %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:589 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -23546,18 +24049,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: skekkja um snúningsmiðjuna og þrepa horn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:592 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:599 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: skekkja um snúningsmiðjuna" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa skekkingarhorn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:599 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:606 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" @@ -23565,24 +24068,24 @@ msgstr "" "<b>Skekkingarhaldfang</b>: dragðu til að skekkja valið (horn-í-horn) um " "mótstætt haldfang" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:612 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Skew horizontally by %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:608 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:615 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Skew vertically by %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:667 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:674 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "<b>Snúningsmiðja</b>: draga til að breyta upphafspunkti ummyndana" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " "objects." @@ -23590,17 +24093,17 @@ msgstr "" "<b>Smelltu</b> til að velja og umbreyta hlutum, <b>Dragðu</b> til að velja " "marga hluti." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "Breyta völdum ferilhnútum beint." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" "Til að aflaga feril með því að ýta honum, veldu hann og dragðu bendilinn " "yfir." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " "objects." @@ -23608,7 +24111,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b>, <b>smelltu</b> eða <b>smelltu og skrunaðu</b> til að sprauta " "valda hluti." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -23616,7 +24119,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> til að búa til ferhyrning. <b>Dragðu haldföng</b> til að rúnna " "horn og breyta stærðum. <b>Smelltu</b> til að velja." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -23625,7 +24128,7 @@ msgstr "" "breyta stærðum í fjarvídd. <b>Smelltu</b> til að velja (með <b>Ctrl+Alt</b> " "fyrir staka hliðfleti)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -23633,7 +24136,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> til að búa til sporbaug. <b>Dragðu haldföng</b> til að gera " "boga eða hringhluta. <b>Smelltu</b> til að velja." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -23641,7 +24144,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> til að búa til stjörnu. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta " "löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -23649,7 +24152,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> til að búa til spíral. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta " "löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -23657,7 +24160,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> til að búa til fríhendislínu. <b>Shift</b> bætir við valinn " "feril, <b>Alt</b> virkjar skissuham." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -23667,7 +24170,7 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> til að bæta við valinn feril. <b>Ctrl+click</b> til að búa til " "staka punkta (eingöngu í beinlínuham)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -23676,7 +24179,7 @@ msgstr "" "fylgja stuðningsferli. <b>Örvalyklar</b> aðlaga breidd (vinstri/hægri) og " "halla (upp/niður)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1629 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1629 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -23684,7 +24187,7 @@ msgstr "" "<b>Smelltu</b> til að velja eða búa til texta, <b>dragðu</b> til að búa til " "flæðitexta; skrifaðu síðan." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -23692,7 +24195,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til litstigul á völdum " "hlutum, <b>dragðu haldföng</b> til að laga litstigla." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust meshes." @@ -23700,7 +24203,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til möskva á völdum hlutum, " "<b>dragðu haldföng</b> til að laga möskva." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -23708,11 +24211,11 @@ msgstr "" "<b>Smelltu</b> eða <b>dragðu utan um svæði</b> til að renna að, <b>Shift" "+click</b> til að renna út." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "<b>Dragðu</b> til að mæla stærðir hluta." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -23723,11 +24226,11 @@ msgstr "" "tila að plokka andstæðan lit; <b>Ctrl+C</b> til að afrita litinn undir " "bendlinum á klippispjaldið" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Smelltu og dragðu</b> milli forma til að búa til nýja tengilínu." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -23737,26 +24240,26 @@ msgstr "" "sameina nýju fyllinguna því sem valið er fyrir, <b>Ctrl+smella</b> til að " "breyta fyllingu og útlínu valda hlutarins á núverandi stillingar." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Dragðu</b> til að stroka út." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Veldu aukaverkfæri af verkfærastikunni" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:245 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: gera hring eða heiltölu-hlutfalls sporbaug, grípa í boga/horn á " "bút" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:246 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: teikna hring í kringum upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:402 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -23765,7 +24268,7 @@ msgstr "" "<b>Sporbaugur</b>: %s × %s (takmarkað að hlutfallinu %d:%d); með " "<b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:404 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:408 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -23775,152 +24278,152 @@ msgstr "" "heiltölu-hlutfalls sporbaug; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis " "upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:427 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:431 msgid "Create ellipse" msgstr "Útbúa sporbaug" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Breyta fjarvídd (horn hjálparlína)" #. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:570 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "<b>3D kassi</b>; með <b>Shift</b> til að stækka eftir Z ás" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:596 msgid "Create 3D box" msgstr "Búa til 3D kassa" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:517 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:520 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:519 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:522 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:654 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:654 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Teikna</b> skrautskriftardrátt" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:960 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:961 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Teikna skrautskriftardrætti" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:494 msgid "Creating new connector" msgstr "Búa til nýja tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:735 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Hætt við drátt endapunkts tengilínu." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:775 msgid "Reroute connector" msgstr "Endurtengja tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:931 msgid "Create connector" msgstr "Búa til tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:950 msgid "Finishing connector" msgstr "Enda tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1173 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1179 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "<b>Tengiendapunktur</b>: dragðu til að endurtengja eða tengja við ný form" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1315 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Veldu <b>að minnsta kosti einn hlut sem er ekki tengilína</b>." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1320 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:315 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Láta tengilínur forðast valda hluti" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:325 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Láta tengilínur hundsa valda hluti" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:331 msgid "Set picked color" msgstr "Stilla plokkaðan lit" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:374 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", meðaltal með radíus %d" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376 msgid " under cursor" msgstr " undir bendli" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Sleppa músarhnapp</b> til að stilla lit." -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:435 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Teikna</b> útstrokunardrátt" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Teikna útstrokunardrætti" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 msgid "Visible Colors" msgstr "Sýnilegir litir" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Lítið" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:106 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Stórt" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:428 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:438 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>Of mikil innfelling</b>, útkoman verður tóm." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:469 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:479 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -23929,67 +24432,67 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:475 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:485 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:743 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>Svæði er ekki afmarkað</b>, get ekki fyllt." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1058 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1068 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1227 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1086 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1237 msgid "Fill bounded area" msgstr "Fylla afmarkað svæði" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1092 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1102 msgid "Set style on object" msgstr "Setja stíl á hlut" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1152 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1162 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b>Draga yfir</b> svæði til að bæta við fyllingu, halda niðri <b>Alt</b> " "fyrir snertifyllingu" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:764 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 msgid "Path is closed." msgstr "Ferill er lokaður." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:779 msgid "Closing path." msgstr "Loka ferli." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:913 msgid "Draw path" msgstr "Teikna feril" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:975 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1069 msgid "Creating single dot" msgstr "Bý til einn punkt" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:976 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1070 msgid "Create single dot" msgstr "Búa til stakan punkt" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s valið" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:125 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -23997,8 +24500,8 @@ msgstr[0] " af %d litstigulshaldfangi" msgstr[1] " af %d litstigulshaldföngum" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:126 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -24007,7 +24510,7 @@ msgstr[0] " á %d valinn hlut" msgstr[1] " á %d valda hluti" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -24017,7 +24520,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -24025,7 +24528,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> litstigulshaldfang valið af %d" msgstr[1] "<b>%d</b> litstigulshaldföng valin af %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:147 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -24033,79 +24536,89 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlut" msgstr[1] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlutum" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:428 msgid "Simplify gradient" msgstr "Einfalda litstigul" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:501 msgid "Create default gradient" msgstr "Búa til sjálfgefinn litstigul" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:560 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:667 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Dragðu í hringum</b> haldföng til að velja þau" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:681 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn litstiguls" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:682 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: teikna litstigul í kringum upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b>Litstigull</b> á %d hlut; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" msgstr[1] "<b>Litstigull</b> á %d hluti; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1131 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að gera litstigul." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:196 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Veldu uppbyggingarverkfæri af verkfærastikunni." #. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:343 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "Upphaf mælingar, <b>Shift+Smella</b> til að fá upp staðsetningarglugga" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "Endir mælingar, <b>Shift+Smella</b> til að fá upp staðsetningarglugga" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "Mæla" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761 msgid "Base" msgstr "Grunnur" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "Setja inn stoðlínur út frá málbandi" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "Halda síðustu mælingu á myndfleti til viðmiðunar" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:810 msgid "Convert measure to items" msgstr "Umbreyta mælingum í hluti" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:848 msgid "Add global measure line" msgstr "Bæta við grunnmælingalínu" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Velja" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Not selected" +msgstr "Ekkert valið" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220 msgid "Shift to measure into group" msgstr "Shift til að mæla inn í hóp" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1412 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1414 #, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "Þverar %lu" @@ -24133,43 +24646,43 @@ msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlut" msgstr[1] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlutum" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:297 msgid "Split mesh row/column" msgstr "Kljúfa röð/dálk möskva" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:390 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "Víxlaði tegund möskvaferils." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:395 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "Nálgaður bogi fyrir hlið möskva." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:400 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "Víxlaði möskvastrekkjurum." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "Litur horns á mýktum möskva." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:410 msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 msgid "Inserted new row or column." msgstr "Bætti við nýrri röð eða dálki." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:486 msgid "Fit mesh inside bounding box." msgstr "Láta möskva passa inn í umgjörð." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1121 msgid "Create mesh" msgstr "Búa til möskvanet" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:655 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -24177,19 +24690,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið, smella til að víxla vali" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:659 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u af %u</b> hnút valinn." msgstr[1] "<b>%u af %u</b> hnútum valið." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -24197,56 +24710,57 @@ msgstr "" "%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut " "(meira: Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:713 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:718 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Dragðu til að velja hluti sem á að breyta, smelltu til að breyta þessum hlut " "(meira: Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:721 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Dragðu til að velja hluti sem á að breyta" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:219 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:539 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Hætt við teikningu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:465 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231 msgid "Continuing selected path" msgstr "Held áfram með valinn feril" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:239 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:245 msgid "Creating new path" msgstr "Bý til nýjan feril" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:477 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:248 msgid "Appending to selected path" msgstr "Bæti við valinn feril" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að ljúka og loka ferlinum." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" @@ -24254,14 +24768,14 @@ msgstr "" "<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að ljúka og loka ferlinum. Shift" "+smella til að gera frjálsan hnút" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá " "þessum punkti." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:658 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" @@ -24269,7 +24783,27 @@ msgstr "" "<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá " "þessum punkti. Shift+smella til að gera frjálsan hnút" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1779 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Bútur sveiglínu</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl+smella</b> " +"til að gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að " +"ljúka ferlinum" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Línubútur</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl+smella</b> til að " +"gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að ljúka " +"ferlinum" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -24278,7 +24812,7 @@ msgstr "" "<b>Bútur sveiglínu</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að " "þrepa horn, með <b>Enter</b> eða <b>Shift</b> til að ljúka ferlinum" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1780 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -24287,27 +24821,7 @@ msgstr "" "<b>Línubútur</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að þrepa " "horn, með <b>Enter</b> eða <b>Shift</b> til að ljúka ferlinum" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1783 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" -"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Bútur sveiglínu</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl+smella</b> " -"til að gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að " -"ljúka ferlinum" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1784 -#, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " -"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Línubútur</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl+smella</b> til að " -"gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að ljúka " -"ferlinum" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1828 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -24316,7 +24830,7 @@ msgstr "" "<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að " "þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1825 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1852 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -24325,7 +24839,7 @@ msgstr "" "<b>Haldfang boglínu, samhverft</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</" "b> til að þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1826 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -24334,28 +24848,27 @@ msgstr "" "<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að " "þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1960 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1995 msgid "Drawing finished" msgstr "Teikningu lokið" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:364 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Slepptu</b> hér til að ljúka og loka ferlinum." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:372 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Teikna fríhendisferil" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:378 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá þessum punkti." -#. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:480 msgid "Finishing freehand" msgstr "Ljúka fríhendisferli" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:588 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -24363,17 +24876,17 @@ msgstr "" "<b>Skissuhamur</b>: með því að halda <b>Alt</b> er skotist á milli skissaðra " "ferla. Sleppa <b>Alt</b> til að ljúka." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:615 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Klára fríhendisskissu" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:424 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:430 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" @@ -24382,7 +24895,7 @@ msgstr "" "<b>Ferhyrningur</b>: %s  %s (takmarkaður að hlutfallinu %d:%d); með " "<b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:427 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:435 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -24391,7 +24904,7 @@ msgstr "" "<b>Ferhyrningur</b>: %s  %s (takmarkaður að gullinsniðinu 1.618 : 1); " "með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -24400,7 +24913,7 @@ msgstr "" "<b>Ferhyrningur</b>: %s × %s (takmarkaður að gullinsniðinu 1 : 1.618); " "með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:445 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -24410,17 +24923,17 @@ msgstr "" "heiltölu-hlutfalls rétthyrning; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis " "upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:456 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 msgid "Create rectangle" msgstr "Búa til rétthyrning" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:152 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr "" -"Smelltu á valið til að víxla á milli kvörðunar-/snúnings-haldfanga (eða " -"Shift+s)" +"Smelltu á valið til að víxla á milli kvörðunar-/snúnings-haldfanga (eða Shift" +"+s)" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:153 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." @@ -24428,75 +24941,75 @@ msgstr "" "Engir hlutir valdir. Smella, Shift+smella, Alt+snúa músarhjóli efst á " "hlutum, eða draga í kringum hluti til að velja." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:206 msgid "Move canceled." msgstr "Hætt við færslu." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 msgid "Selection canceled." msgstr "Hætt við val." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:639 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:648 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:881 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:882 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1060 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1069 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Valinn hlutur er ekki hópur. Get ekki opnað." -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:248 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: læsa radíus spírals" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:377 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:381 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Spírall</b>: radíus %s, horn %5g°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:398 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:407 msgid "Create spiral" msgstr "Búa til spíral" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:197 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" msgstr[0] "<b>%i</b> hlutur valinn" msgstr[1] "<b>%i</b> hlutir valdir" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Ekkert</b> valið" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " @@ -24505,7 +25018,7 @@ msgstr "" "%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>afritum</b> upphaflegs " "vals." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:207 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " @@ -24514,7 +25027,7 @@ msgstr "" "%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>klónum</b> upphaflegs " "vals." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:210 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " @@ -24523,27 +25036,27 @@ msgstr "" "%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>einum ferli</b> " "upphaflegs vals." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1280 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að sprauta." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1355 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:362 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprauta með afritum" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:368 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprauta með klónum" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1365 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprauta á einum ferli" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn, heldur geislum út í radíus" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:395 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -24551,51 +25064,51 @@ msgstr "" "<b>Marghyrningur</b>: radíus %s, horn %5g°; með <b>Ctrl</b> til að " "þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:399 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Stjarna</b>: radíus %s, horn %5g°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:424 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:428 msgid "Create star" msgstr "Búa til stjörnu" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Smelltu</b> til að breyta textanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta " "textans." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Smelltu</b> til að breyta flæðitextanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta " "textans." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 msgid "Create text" msgstr "Búa til texta" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 msgid "Non-printable character" msgstr "Óprentanlegt tákn" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Setja inn Unicode-tákn" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:802 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:802 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:580 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:584 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>Rammi með flæðitexta</b>: %s × %s" @@ -24719,7 +25232,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Type text" msgstr "Sláðu inn texta" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:720 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Bilslá+bendilhreyfing</b> til að hliðra myndfleti" @@ -24803,59 +25316,59 @@ msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>auka afskerpingu</b>; með Shift til að " "<b>minnka afskerpingu</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að aflaga." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 msgid "Move tweak" msgstr "Aflögun færslu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Aflögun færslu inn/út" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Aflögun flökts á færslu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 msgid "Scale tweak" msgstr "Aflögun kvarða" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 msgid "Rotate tweak" msgstr "Aflögun snúnings" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Aflögun við tvöföldun/eyðingu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 msgid "Push path tweak" msgstr "Aflögun ýtingar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Aflögun vaxtar/minnkunar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Aflögun aðdráttar/fráhrindingar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Aflögun ýfingar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 msgid "Color paint tweak" msgstr "Aflögun litmálunar" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Aflögun flökts á litum" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 msgid "Blur tweak" msgstr "Aflögun afskerpingar" @@ -24863,120 +25376,121 @@ msgstr "Aflögun afskerpingar" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Hexadesímalt RGBA litagildi" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:155 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 msgid "Gray" msgstr "Grátt" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 msgid "_C:" msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 msgid "_K:" msgstr "_K:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:290 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:353 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:355 msgid "Fix" msgstr "Laga" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:359 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Laga varaleið samsvörunar RGB við ICC-litgildi [icc-color()]." #. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:469 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:471 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:66 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:481 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:492 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:423 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:87 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:109 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:483 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:494 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:111 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (ógegnsæi)" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164 msgid "Color Managed" msgstr "Litastýrt" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171 msgid "Out of gamut!" msgstr "Utan litrófs!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178 msgid "Too much ink!" msgstr "Of mikið blek!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Pick colors from image" msgstr "Sækja liti í mynddíla" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:194 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" @@ -24992,227 +25506,259 @@ msgstr "HSL" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 -msgid "_Blur:" -msgstr "_Móða:" +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "HSV" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blur (%)" msgstr "Móða (%)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1071 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Ógegnsæi (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 +msgid "Font family" +msgstr "Leturgerð" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Stíll" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:34 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:134 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1587 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2044 +msgid "Font size" +msgstr "Leturstærð" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" msgstr "Staftengi (ligatures)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 msgctxt "Font variant" msgid "Common" msgstr "Algengt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" msgstr "Skrauttengingar (discretionary)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 msgctxt "Font variant" msgid "Historical" msgstr "Sögulegt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:35 msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" msgstr "Samhengislegt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 msgctxt "Font variant" msgid "Position" msgstr "Staðsetning" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" msgstr "Lágletrað" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" msgstr "Háletrað" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" msgstr "Stafstaða" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 msgctxt "Font variant" msgid "Small" msgstr "Lágstafa" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 msgctxt "Font variant" msgid "All small" msgstr "Allt lágstafa" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 msgctxt "Font variant" msgid "Petite" msgstr "Lágir hástafir" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 msgctxt "Font variant" msgid "All petite" msgstr "Allt í lágum hástöfum" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" msgstr "Án há/lágstafa" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 msgctxt "Font variant" msgid "Titling" msgstr "Titilgerð" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" msgstr "Tölulegt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 msgctxt "Font variant" msgid "Lining" msgstr "Línumarkað (lining)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" msgstr "Eldri stíll" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" msgstr "Sjálfgefinn stíll" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" msgstr "Hlutfallslegt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" msgstr "Í töflu" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" msgstr "Sjálfgefin breidd" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" msgstr "Skálína" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" msgstr "Staflað" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" msgstr "Sjálfgefin tugabrot" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" msgstr "Raðtölur" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" msgstr "Skástrikað núll" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" msgstr "Stillingar eiginleika" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "Valið hefur aðrar stillingar eiginleika!" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:78 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "Algeng staftengi. Sjálfgefið virkt. OpenType töflur: 'liga', 'clig'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:80 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" "Staftengi til skreytinga (discretionary). Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: " "'dlig'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:82 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "Söguleg staftengi. Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: 'hlig'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:84 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "Samhengisform. Sjálfgefið virkt. OpenType tafla: 'calt'" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:109 msgid "Normal position." msgstr "Venjuleg staðsetning." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:110 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "Lágletur. OpenType tafla: 'subs'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:111 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "Háletur. OpenType tafla: 'sups'" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 msgid "Normal capitalization." msgstr "Venjuleg hástafaritun." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" @@ -25220,53 +25766,53 @@ msgstr "" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 msgid "Normal style." msgstr "Venjulegur stíll." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 msgid "Normal widths." msgstr "Venjulegar breiddir." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 msgid "Normal fractions." msgstr "Venjuleg brot." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "Skástrikuð núll. OpenType tafla: 'zero'" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:237 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." msgstr "" @@ -25298,79 +25844,84 @@ msgstr "Annað" msgid "Document license updated" msgstr "Notkunarleyfi skjals uppfært" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:39 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Ógegnsæi (%)" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152 -msgid "Change blur" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Change blur/blend filter" msgstr "Breyta móðun" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:881 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1175 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189 msgid "Change opacity" msgstr "Breyta ógegnsæi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 msgid "U_nits:" msgstr "Ei_ningar:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Width of paper" msgstr "Breidd pappírs" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 msgid "Height of paper" msgstr "Hæð pappírs" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Loc_k margins" +msgstr "Framsetning spássía" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Lock margins" +msgstr "Framsetning spássía" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 msgid "T_op margin:" msgstr "_Efri spássía:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 msgid "Top margin" msgstr "Efri spássía" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 msgid "L_eft:" msgstr "V_instri:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 msgid "Left margin" msgstr "Vinstri spássía" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 msgid "Ri_ght:" msgstr "Hæ_gri:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 msgid "Right margin" msgstr "Hægri spássía" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 msgid "Botto_m:" msgstr "_Neðst:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 msgid "Bottom margin" msgstr "Neðri spássía" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226 msgid "Scale _x:" msgstr "_X-kvarði:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226 msgid "Scale X" msgstr "X-kvarði" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 msgid "Scale _y:" msgstr "_Y-kvarði:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " @@ -25380,153 +25931,63 @@ msgstr "" "reglulega kvörðun í Inkscape. Til að stilla óreglulega kvörðun, stilltu " "'viewBox' sýnikassa beint." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 msgid "Orientation:" msgstr "Stefna:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:307 msgid "_Landscape" msgstr "_Lárétt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312 msgid "_Portrait" msgstr "Lóð_rétt" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 msgid "Custom size" msgstr "Sérsniðin stærð" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:365 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Aðlaga stærð að _innihaldi..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:403 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414 msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" msgstr "_Laga síðu að teikningu eða vali (Ctrl+Shift+R)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:404 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:424 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:435 msgid "_Viewbox..." msgstr "Sýni_kassi..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:520 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:535 msgid "Set page size" msgstr "Stilla síðustærð" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:766 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:781 msgid "User units per " msgstr "Notandaeiningar á " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:862 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:877 msgid "Set page scale" msgstr "Stilla kvarða síðu" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:888 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:903 msgid "Set 'viewBox'" msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "Listi" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "Örsmátt" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Lítið" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Stórt" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "Flennistórt" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "Grennra" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "Grannt" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Breitt" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Breiðara" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:202 -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "Jaðar" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:206 -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "Enginn" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" -msgstr "Gegnheill" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "Breitt" - -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:239 -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Pökkun" - -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:713 msgid "_Browse..." msgstr "_Finna..." -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Veldu forrit til vinnslu bitamynda" @@ -25576,295 +26037,294 @@ msgstr "" "er ekki hægt að kvarða upp án þess að tapa gæðum, en allir hlutir verða " "myndgerðir nákvæmlega eins og þeir eru birtir." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 msgid "Fill:" msgstr "Fylling:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgid "N/A" msgstr "Ekki tiltækt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1050 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1051 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065 msgid "Nothing selected" msgstr "Ekkert valið" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ekkert</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ekkert</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Engin fylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Engin útlína" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 msgid "Pattern" msgstr "Mynstur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Pattern fill" msgstr "Mynsturfylla" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Pattern stroke" msgstr "Mynstur á útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Línuleg litstigulsfylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Línuleg litstigulsútlína" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Hringlaga litstigulsfylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Hringlaga litstigulsstroka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "<b>M</b>" msgstr "<b>M</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Mesh gradient fill" msgstr "Litstigulsfylling möskva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "Litstigulsútlína möskva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Different" msgstr "Mismunandi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Different fills" msgstr "Mismunandi fyllingar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Different strokes" msgstr "Mismunandi útlínur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Óstillt</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:564 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812 msgid "Unset fill" msgstr "Afstilla fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812 msgid "Unset stroke" msgstr "Afstilla útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 msgid "Flat color fill" msgstr "Flöt litfylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 msgid "Flat color stroke" msgstr "Flatur útlínulitur" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Fylling er meðaltal valinna atriða" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Útlína er meðaltal valinna atriða" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Margir af völdu hlutunum eru með sömu fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Margir af völdu hlutunum eru með sömu útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Edit fill..." msgstr "Breyta fyllingu..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Edit stroke..." msgstr "Breyta útlínu..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Last set color" msgstr "Síðast stillti litur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "Last selected color" msgstr "Síðast valinn litur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 msgid "Copy color" msgstr "Afrita lit" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "Paste color" msgstr "Líma lit" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Víxla fyllingu og útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 msgid "Make fill opaque" msgstr "Gera lit ógegnsæjan" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Gera útlínu ógegnsæja" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 ../src/widgets/fill-style.cpp:511 msgid "Remove fill" msgstr "Fjarlægja fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 ../src/widgets/fill-style.cpp:511 msgid "Remove stroke" msgstr "Fjarlægja útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Beita síðasta stillta lit á fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Beita síðasta stillta lit á útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Beita síðasta valda lit á fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Beita síðasta valda lit á útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670 msgid "Invert fill" msgstr "Umhverfa fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:692 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694 msgid "Invert stroke" msgstr "Umhverfa útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 msgid "White fill" msgstr "Hvít fylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 msgid "White stroke" msgstr "Hvít útlína" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:730 msgid "Black fill" msgstr "Svört fylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:742 msgid "Black stroke" msgstr "Svört útlína" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:785 msgid "Paste fill" msgstr "Líma fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:801 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:803 msgid "Paste stroke" msgstr "Líma útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:908 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922 msgid "Change stroke width" msgstr "Breyta breidd útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025 msgid ", drag to adjust" msgstr ", draga til að aðlaga" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Breidd útlínu: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1110 msgid " (averaged)" msgstr " (meðalgildi)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (gegnsætt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1146 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (ógegnsætt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 msgid "Adjust alpha" msgstr "Aðlaga alfa-gegnsæi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1314 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -25875,11 +26335,11 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> til að aðlaga ljósleika, með <b>Shift</b> til að aðlaga " "litmettun, án breytilykla til að aðlaga litblæ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 msgid "Adjust saturation" msgstr "Aðlaga litmettun" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -25890,11 +26350,11 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> til að aðlaga ljósleika, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, " "án breytilykla til að aðlaga litblæ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338 msgid "Adjust lightness" msgstr "Aðlaga ljósleika" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -25905,11 +26365,11 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> til að aðlaga litmettun, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, " "án breytilykla til að aðlaga litblæ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344 msgid "Adjust hue" msgstr "Aðlaga litblæ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1346 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -25920,74 +26380,74 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> til að aðlaga litmettun, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, " "með <b>Ctrl</b> til að aðlaga ljósleika" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1470 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Aðlaga breidd útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1443 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1457 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" "Aðlaga <b>breidd útlínu</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:121 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:115 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Tengja" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 msgid "L Gradient" msgstr "V litstigull" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "R Gradient" msgstr "H litstigull" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Fylling: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Útlína: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ekkert</i>" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Breidd útlínu: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:357 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:361 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "O: %2.0f" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 #, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Ógegnsæi: %2.1f %%" -#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +#: ../src/vanishing-point.cpp:129 msgid "Split vanishing points" msgstr "Kljúfa hvarfpunkta" -#: ../src/vanishing-point.cpp:173 +#: ../src/vanishing-point.cpp:176 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Sameina hvarfpunkta" -#: ../src/vanishing-point.cpp:240 +#: ../src/vanishing-point.cpp:243 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Þrívíddarkassi: Færa hvarfpunkt" -#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#: ../src/vanishing-point.cpp:328 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26000,7 +26460,7 @@ msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:334 +#: ../src/vanishing-point.cpp:337 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26011,7 +26471,7 @@ msgstr[1] "" "<b>Óendanlegur</b> hvarfpunktur deilt með <b>%d</b> kössunum; draga með " "<b>Shift</b> til að aðskilja valda kassa" -#: ../src/vanishing-point.cpp:345 +#: ../src/vanishing-point.cpp:348 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -26025,273 +26485,273 @@ msgstr[1] "" "deilt með <b>%d</b> kössunum; draga með <b>Shift</b> til að aðskilja valda " "kassa" -#: ../src/verbs.cpp:132 +#: ../src/verbs.cpp:142 msgid "File" msgstr "Skrá" -#: ../src/verbs.cpp:227 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../src/verbs.cpp:237 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 msgid "Tag" msgstr "Merki" -#: ../src/verbs.cpp:246 +#: ../src/verbs.cpp:256 msgid "Context" msgstr "Samhengi" -#: ../src/verbs.cpp:265 ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2465 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "Skoða" -#: ../src/verbs.cpp:285 +#: ../src/verbs.cpp:295 msgid "Dialog" msgstr "Samskiptagluggi" -#: ../src/verbs.cpp:1323 +#: ../src/verbs.cpp:1352 msgid "Switch to next layer" msgstr "Skipta yfir á næsta lag" -#: ../src/verbs.cpp:1324 +#: ../src/verbs.cpp:1353 msgid "Switched to next layer." msgstr "Skipti yfir á næsta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1326 +#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Get ekki farið aftar en síðasta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1335 +#: ../src/verbs.cpp:1364 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Skipta yfir á fyrra lag" -#: ../src/verbs.cpp:1336 +#: ../src/verbs.cpp:1365 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Skipti yfir á fyrra lag." -#: ../src/verbs.cpp:1338 +#: ../src/verbs.cpp:1367 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Get ekki farið framar en fyrsta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1359 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1462 -#: ../src/verbs.cpp:1468 ../src/verbs.cpp:1492 ../src/verbs.cpp:1507 +#: ../src/verbs.cpp:1388 ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1489 +#: ../src/verbs.cpp:1495 ../src/verbs.cpp:1519 ../src/verbs.cpp:1534 msgid "No current layer." msgstr "Ekkert virkt lag." -#: ../src/verbs.cpp:1388 ../src/verbs.cpp:1392 +#: ../src/verbs.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:1421 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Hækkaði lagið <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1389 +#: ../src/verbs.cpp:1418 msgid "Layer to top" msgstr "Færa lag efst" -#: ../src/verbs.cpp:1393 +#: ../src/verbs.cpp:1422 msgid "Raise layer" msgstr "Hækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:1396 ../src/verbs.cpp:1400 +#: ../src/verbs.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:1429 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Lækkaði lagið <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1397 +#: ../src/verbs.cpp:1426 msgid "Layer to bottom" msgstr "Færa lag neðst" -#: ../src/verbs.cpp:1401 +#: ../src/verbs.cpp:1430 msgid "Lower layer" msgstr "Lækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:1410 +#: ../src/verbs.cpp:1439 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Get ekki fært lagið neitt lengra." -#: ../src/verbs.cpp:1421 +#: ../src/verbs.cpp:1450 msgid "Duplicate layer" msgstr "Tvöfalda lag" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1424 +#: ../src/verbs.cpp:1453 msgid "Duplicated layer." msgstr "Tvöfaldað lag." -#: ../src/verbs.cpp:1457 +#: ../src/verbs.cpp:1484 msgid "Delete layer" msgstr "Eyða lagi" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1460 +#: ../src/verbs.cpp:1487 msgid "Deleted layer." msgstr "Eyddi lagi." -#: ../src/verbs.cpp:1477 +#: ../src/verbs.cpp:1504 msgid "Show all layers" msgstr "Birta öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:1482 +#: ../src/verbs.cpp:1509 msgid "Hide all layers" msgstr "Fela öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:1487 +#: ../src/verbs.cpp:1514 msgid "Lock all layers" msgstr "Læsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:1501 +#: ../src/verbs.cpp:1528 msgid "Unlock all layers" msgstr "Aflæsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:1585 +#: ../src/verbs.cpp:1612 msgid "Flip horizontally" msgstr "Spegla lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:1590 +#: ../src/verbs.cpp:1617 msgid "Flip vertically" msgstr "Spegla lóðrétt" -#: ../src/verbs.cpp:1638 +#: ../src/verbs.cpp:1673 #, c-format msgid "Set %d" msgstr "Setja %d" -#: ../src/verbs.cpp:1647 ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:1682 ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Create new selection set" msgstr "Búa til nýtt valsett" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2529 ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:2564 ../src/verbs.cpp:3233 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Aflæsa öllum hlutum í núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2533 ../src/verbs.cpp:3196 +#: ../src/verbs.cpp:2568 ../src/verbs.cpp:3235 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Aflæsa öllum hlutum í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2537 ../src/verbs.cpp:3198 +#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:3237 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Birta alla hluti í núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2541 ../src/verbs.cpp:3200 +#: ../src/verbs.cpp:2576 ../src/verbs.cpp:3239 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Birta alla hluti í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Does nothing" msgstr "Gerir ekkert" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Búa til nýtt skjal út frá sjálfgefnu sniðmáti" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Open..." msgstr "_Opna..." -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Open an existing document" msgstr "Opna skjal" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Re_vert" msgstr "Endur_heimta" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Hunsa breytingar og kalla fram síðustu vistuðu útgáfu skjalsins (breytingar " "munu tapast)" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Save document" msgstr "Vista skjal" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Save _As..." msgstr "Vist_a sem..." -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Save document under a new name" msgstr "Vista skjal með nýju heiti" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Vista a_frit..." -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Vista afrit af skjalinu með nýju heiti" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Save template ..." msgstr "Vista sniðmát ..." -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "Vista afrit af skjalinu sem sniðmát" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Print..." msgstr "_Prenta..." -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Print document" msgstr "Prenta skjal" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Clean _up document" msgstr "_Hreinsa skjalið" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -26299,210 +26759,210 @@ msgstr "" "Fjarlægja ónotaðar skilgreiningar (eins og litstigla eða afmörkunarferla) úr " "<defs> í skjalinu" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "_Import..." msgstr "Flytja _inn..." -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Flytja bitamynd eða SVG-teikningu inn í þetta skjal" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Flytja inn klippimynd..." -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Flytja inn úr Open Clip Art klippimyndasafninu" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "N_ext Window" msgstr "_Næsti gluggi" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Skipta yfir í næsta vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "P_revious Window" msgstr "Fy_rri gluggi" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Skipta yfir í fyrri vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Close this document window" msgstr "Loka þessum vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Hætta í Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "New from _Template..." msgstr "Ný_tt út frá sniðmáti..." -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Create new project from template" msgstr "Búa til nýtt verkefni út frá sniðmáti" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Undo last action" msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Cu_t" msgstr "_Klippa" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Klippa val á klippispjald" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Afrita val á klippispjald" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Paste" msgstr "_Líma" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Líma hluti af klippispjaldi á staðsetningu músarbendils, eða líma texta" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Paste _Style" msgstr "Líma _stíl" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Beita stíl afritaða hlutarins á valið" -#: ../src/verbs.cpp:2607 ../share/ui/menus.xml.h:3 +#: ../src/verbs.cpp:2642 ../share/ui/menus.xml.h:3 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Líma stæ_rð" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Paste _Width" msgstr "Líma _breidd" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Paste _Height" msgstr "Líma _hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Líma stærð sér" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Líma breidd sér" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Líma hæð sér" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Paste _In Place" msgstr "Líma á st_aðnum" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Líma hluti af klippispjaldi á upprunalega staðsetningu" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Líma ferilbr_ellu" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Beita ferilbrellu afritaða hlutarins á valið" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Fjarlægja ferilbr_ellu" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Fjarlægir allar ferilbrellur af völdum hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Remove Filters" msgstr "Fja_rlægja síur" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Fjarlægir allar síur af völdum hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Delete selection" msgstr "Eyða vali" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Duplic_ate" msgstr "Tvöf_alda" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Tvöfalda valda hluti" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Búa til kló_n" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Búa til klón (afrit sem tengt er upprunahlut) af völdu atriði" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Aftengja _klóna" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -26510,144 +26970,144 @@ msgstr "" "Rjúfa tengsl valinna klóna við upprunahluti, sem herir þá að sjálfstæðum " "hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "Aftengja alla _klóna" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "Aftengja alla klóna í valinu, jafnvel þó þeir séu inni í hópum." -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Relink to Copied" msgstr "Endurtengja við afritað" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Select _Original" msgstr "Velja _upprunalegt" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Velja hlutinn sem valdi klóninn er tengdur" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Klóna upprunalegan feril (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Hluti sem _merkipunkt" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Umbreyta vali í línumerki" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Hluti í st_oðlínur" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Hlutir sem m_ynstur" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Mynstur í hluti" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Group to Symbol" msgstr "Hóp í tákn" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Umbreyta hópi í tákn" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Symbol to Group" msgstr "Tákn í hóp" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Ná í hóp úr tákni" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Clea_r All" msgstr "_Hreinsa allt" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Eyða öllum hlutum í skjalinu" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Select Al_l" msgstr "Velja _allt" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Velja alla hluti eða alla hnúta" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Velja allt í öllum lö_gum" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Velja alla hluti í öllum sýnilegum og ólæstum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "F_ylling og útlína" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Velja alla hluti með sömu útlínu og fyllingu og völdu hlutirnir" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "_Fill Color" msgstr "_Fyllilitur" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Velja alla hluti með sömu fyllingu og völdu hlutirnir" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "_Stroke Color" msgstr "Ú_tlínulitur" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Velja alla hluti með sömu útlínu og völdu hlutirnir" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Stíll ú_tlínu" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -26655,11 +27115,11 @@ msgstr "" "Velja alla hluti með sama línustíl (breidd, strikun, merki) og völdu " "hlutirnir" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "_Object Type" msgstr "Tegund _hlutar" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -26667,617 +27127,617 @@ msgstr "" "Velja alla hluti af sömu gerð (ferningur, bogi, texti, ferill, bitamynd o.s." "frv.) og völdu hlutirnir" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "In_vert Selection" msgstr "Umhverfa _myndvali" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Umhverfa myndvali (afvelja það sem er valið og velja allt annað)" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Umsnúa í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Snúa við vali í öllum sýnilegum og ólæstum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Select Next" msgstr "Velja næsta" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Select next object or node" msgstr "Veldu næsta hlut eða hnút" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Select Previous" msgstr "Velja fyrra" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Select previous object or node" msgstr "Veldu fyrri hlut eða hnút" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "D_eselect" msgstr "Afv_elja" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Afvelja valda hluti eða hnúta" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Eyða öllum stoðlínum í skjalinu" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Lock All Guides" msgstr "Læsa öllum stoðlínum" -#: ../src/verbs.cpp:2683 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:363 +#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "Víxla læsingu á öllum stoðlínum í skjalinu" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "_Búa til stoðlínur í kringum síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Búa til fjórar stoðlínur sem fylgja jöðrum síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Næsta viðfang ferilbrellu" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Birta næsta breytanlega viðfang ferilbrellu" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Raise to _Top" msgstr "Færa _efst" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Raise selection to top" msgstr "Setja valið efst" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Setja _neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Setja valið neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "_Raise" msgstr "_Hækka" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Raise selection one step" msgstr "Hækka valið um eina hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "_Lower" msgstr "_Lækka" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Lower selection one step" msgstr "Lækka valið um eina hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Stack up" msgstr "_Stafla upp" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Stack selection one step up" msgstr "Stafla valið upp um eina hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "_Stack down" msgstr "_Stafla niður" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Stack selection one step down" msgstr "Stafla valið niður um eina hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Group selected objects" msgstr "Hópa valda hluti saman" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Skipta upp völdum hópum" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "_Pop selected objects out of group" msgstr "_Henda völdum hlutum út úr hóp" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "Henda völdum hlutum út úr hóp" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Put on Path" msgstr "_Setja á feril" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Taka af ferli" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Fjar_lægja handvirk stafabil" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Fjarlægja öll handvirk stafabil (hnikun) og snúning staftákna af textahlut" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Union" msgstr "_Bræða saman" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Sameina valda ferla í eitt form" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "_Intersection" msgstr "S_körun" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "_Difference" msgstr "_Mismunur" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "E_xclusion" msgstr "Úti_lokun" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Di_vision" msgstr "U_ppskipting" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Klippa botnferil í parta" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Cut _Path" msgstr "Klippa _feril" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "_Grow" msgstr "_Vaxa" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Make selected objects bigger" msgstr "Gera valda hluti stærri" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_Grow on screen" msgstr "_Vaxa á skjá" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Make selected objects bigger relative to screen" msgstr "Gera valda hluti stærri miðað við skjá" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "_Double size" msgstr "Tvö_falda stærð" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Double the size of selected objects" msgstr "Tvöfalda stærð á völdum hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "_Shrink" msgstr "_Minnka" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Make selected objects smaller" msgstr "Gera valda hluti minni" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "_Shrink on screen" msgstr "_Minnka á skjá" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Make selected objects smaller relative to screen" msgstr "Gera valda hluti minni miðað við skjá" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "_Halve size" msgstr "_Helminga stærð" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Halve the size of selected objects" msgstr "Helminga stærð á völdum hlutum" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Outs_et" msgstr "Útf_ella" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Outset selected paths" msgstr "Útfella valda ferla" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Ú_tfella feril um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Útfella valda ferla um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Ú_tfella feril um 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Útfella valda ferla um 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "I_nset" msgstr "I_nnfella" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Inset selected paths" msgstr "Innfella valda ferla" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_nnfella feril um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Innfella valda ferla um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_nnfella feril um 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Innfella valda ferla um 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Bre_ytileg hliðrun" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Tengt hliðrað" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut tengdan við upprunalegan feril" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Út_lína í feril" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "Eldri _gerð útlínu í feril" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril samkvæmt gömlu aðferðinni" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Si_mplify" msgstr "Ein_falda" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Einfalda valda ferla (fjarlægir aukahnúta)" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "_Reverse" msgstr "_Snúa við" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Snúa við stefnu valinna ferla (nýtist til að snúa við merkjum ferla)" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" "Búa til einn eða fleiri ferla út frá bitamynd með því að draga eftir henni" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Línuteikna Pixel Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" "Útbúa ferla með Kopf-Lischinski reikniritinu til að vigurgera pixel art " "myndir" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_Gera afrit sem bitamynd" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Flytja val út í bitamynd og setja hana inn í skjal" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "_Combine" msgstr "Sa_meina" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Gera einn feril úr nokkrum" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Break _Apart" msgstr "_Sundra" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rjúfa valda ferla í undirferla" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "_Arrange..." msgstr "R_aða upp..." -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Bæta við lagi..." -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Create a new layer" msgstr "Búa til nýtt lag" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Endur_nefna lag..." -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Rename the current layer" msgstr "Endurnefna núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _ofan" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Skipta yfir á lagið sem er fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _neðan" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" "Skipta yfir á lagið sem er fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _ofan" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _neðan" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Flytja val á lagið..." -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Layer to _Top" msgstr "Færa lag efs_t" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Hækka núverandi lag efst" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Færa lag _neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Lækka núverandi lag neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Raise the current layer" msgstr "Hækka núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Lækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Lower the current layer" msgstr "Lækka núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "_Tvöfalda núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Tvöfalda tiltækt lag" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "E_yða núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Delete the current layer" msgstr "Eyða núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Birta/Fela önnur lög" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Solo the current layer" msgstr "Einungis núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "_Show all layers" msgstr "_Birta öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Show all the layers" msgstr "Birta öll lögin" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "_Hide all layers" msgstr "_Fela öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Hide all the layers" msgstr "Fela öll lögin" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "_Lock all layers" msgstr "_Læsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Lock all the layers" msgstr "Læsa öllum lögunum" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Læsa/Aflæsa öðru_m lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Læsa öllum hinum lögunum" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "_Unlock all layers" msgstr "A_flæsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Aflæsa öllum lögunum" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "_Læsa/Aflæsa núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Víxla læsingu þessa lags" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_Birta/Fela núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Víxla sýnileika virks lags" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Snúa _90° réttsælis" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Snúa völdu 90° réttsælis" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Snúa 9_0° rangsælis" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Snúa völdu 90° rangsælis" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Remove _Transformations" msgstr "F_jarlægja umbreytingar" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Fjarlægja umbreytingar af hlut" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Object to Path" msgstr "Hlutur í _feril" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Umbreyta völdum hlut í feril" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Textas_krið í ramma" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -27285,800 +27745,821 @@ msgstr "" "Setja texta inn í ramma (feril eða form), búa þannig til flæðitexta sem " "tengdur er rammahlutnum" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "_Unflow" msgstr "_Taka af textaskrið" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Fjarlægja texta af ramma (útbýr einnar-línu textahlut)" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Breyta í texta" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan textahlut (heldur í útlit)" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Spegla _lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Fletta völdum hlutum lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Spegla lóð_rétt" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Fletta völdum hlutum lóðrétt" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Beita hulu á myndval (nota efsta hlutinn sem hulu)" -#: ../src/verbs.cpp:2876 ../src/verbs.cpp:2884 ../share/ui/menus.xml.h:2 +#: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Beita hulu á myndval (nota efsta hlutinn sem hulu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Edit mask" msgstr "Breyta hulu" -#: ../src/verbs.cpp:2878 ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2915 ../src/verbs.cpp:2925 msgid "_Release" msgstr "_Sleppa" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Fjarlægja hulu af völdu" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2920 +#, fuzzy +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "" +"Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Búa til afma_rkandi hóp" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "Býr til afmarkandi hóp með völdum atriðum" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Edit clipping path" msgstr "Breyta afmörkunarferli" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Fjarlægja afmörkunarferil af valinni mynd" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Velja" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Select and transform objects" msgstr "Velja og umbreyta hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Breyta hnútum" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Breyta ferlum með hnútum" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Aflaga" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Aflaga hluti með málun eða mótun" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Sprauta" -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Sprauta hluti með málun eða mótun" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2939 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rétthyrningur" -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga" -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Þrívíddarkassi" -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Búa til þrívíddarkassa" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2943 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Sporbaugur" -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Teiknar hringi, sporbauga, hringgeira og boga" -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stjarna" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Teikna stjörnur og marghyrninga" -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spírall" -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Create spirals" msgstr "Búa til spírala" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Blýantur" -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Teikna fríhendislínur" -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Penni" -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Teiknar Bezier-ferla og beinar línur" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Skrautskrift" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Teiknar skrautskriftar- eða pensildrætti" -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Búa til og breyta textahlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Litstigull" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Búa til og breyta litstiglum" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Möskvi" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Búa til og breyta möskvum" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2961 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:2962 msgid "Zoom in or out" msgstr "Renna að eða frá" -#: ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "Measurement tool" msgstr "Málband" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Litaplokkari" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Tengilína" -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Búa til tengilínur fyrir flæðirit" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2971 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Fötufylla" -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Fylla afmörkuð svæði" -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE breyting" -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Breyta viðföngum ferilbrellna" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Strokleður" -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Erase existing paths" msgstr "Stroka út ferla" -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE verkfæri" -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Gera rúmfræðilega byggingu" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Selector Preferences" msgstr "Stillingar valtóls" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Opna stillingar fyrir valverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2984 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar hnútaverkfæris" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2985 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Opna stillingar fyrir hnútaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar aflögunar" -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Opna stillingar fyrir aflögunarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar sprautunar" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Opna stillingar fyrir sprautuverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Eiginleikar rétthyrnings" -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Opna stillingar fyrir rétthyrningaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Stillingar þrívíddarkassa" -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Opna stillingar fyrir þrívíddarkassaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Kjörstillingar sporbaugs" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Opna stillingar fyrir sporbaugsverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Star Preferences" msgstr "Kjörstillingar stjörnu" -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Opna stillingar fyrir stjörnuverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Eiginleikar spírals" -#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Opna stillingar fyrir spíralverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Kjörstillingar blýants" -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Opna stillingar fyrir blýantsverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Pen Preferences" msgstr "Kjörstillingar penna" -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kjörstillingar skrautskriftar" -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Opna stillingar fyrir skrautskriftarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Text Preferences" msgstr "Kjörstillingar texta" -#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Kjörstillingar litstiguls" -#: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Opna stillingar fyrir litstiglaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Kjörstillingar möskva" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Opna stillingar fyrir möskvaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:3012 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Kjörstillingar aðdráttar" -#: ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Opna stillingar fyrir aðdráttarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Measure Preferences" msgstr "Kjörstillingar málbands" -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Opna stillingar fyrir málbandið" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Kjörstillingar litplokkara" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Opna stillingar fyrir litplokkaraverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Connector Preferences" msgstr "Kjörstillingar tengilínu" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:3019 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Opna stillingar fyrir tengilínuverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Kjörstillingar fötufyllingar" -#: ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/verbs.cpp:3023 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Opna stillingar fyrir fötufyllingarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Eiginleikar strokleðurs" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Opna stillingar fyrir strokleðurverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar LPE-verkfæris" -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Opna stillingar fyrir LPETool verkfærið" #. Zoom -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Zoom In" msgstr "Renna að" -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Zoom in" msgstr "Renna að" -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Zoom Out" msgstr "Renna frá" -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Zoom out" msgstr "Renna frá" -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Næs_ti aðdráttur" -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Næsti aðdráttur (úr ferli aðdrátta)" -#: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:3036 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Fy_rri aðdráttur" -#: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:3036 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Fyrri aðdráttur (úr ferli aðdrátta)" -#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3038 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Aðdráttur 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3038 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Aðdráttur í 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Aðdráttur 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Aðdráttur í 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Aðdrá_ttur 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Aðdráttur í 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Laga aðdrátt síðu að glugga" -#: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "Page _Width" msgstr "_Breidd síðu" -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Laga aðdrátt breiddar síðu að glugga" -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Laga aðdrátt teikningar að glugga" -#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Laga aðdrátt valins að glugga" -#: ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Snúa réttsælis" -#: ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "Snúa myndfleti réttsælis" -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:3054 msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Snúa rangsælis" -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:3054 msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "Snúa myndfleti rangsælis" -#: ../src/verbs.cpp:3016 -msgid "Rotate Zero" -msgstr "Enginn snúningur" +#: ../src/verbs.cpp:3055 +#, fuzzy +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Snúningur" -#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Reset canvas rotation to zero" msgstr "Núllstilla snúning myndflatar" -#: ../src/verbs.cpp:3018 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Fletta lárétt" +#: ../src/verbs.cpp:3057 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Spegla lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:3057 msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "Fletta myndfleti lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:3019 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Fletta lóðrétt" +#: ../src/verbs.cpp:3058 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Spegla lóðrétt" -#: ../src/verbs.cpp:3019 +#: ../src/verbs.cpp:3058 msgid "Flip canvas vertically" msgstr "Fletta myndfleti lóðrétt" -#: ../src/verbs.cpp:3020 -msgid "Flip None" -msgstr "Engin fletting" +#: ../src/verbs.cpp:3059 +#, fuzzy +msgid "Reset Flip" +msgstr "Frumstilla hnitanet" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Undo any flip" msgstr "Afturkalla allar flettingar" #. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs??? #. View -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "_Rulers" msgstr "_Mælistikur" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Birta eða fela mælistikur myndflatar" -#: ../src/verbs.cpp:3027 +#: ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Scroll_bars" msgstr "S_krunstikur" -#: ../src/verbs.cpp:3027 +#: ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Birta eða fela skrunstikur myndflatar" -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3067 msgid "Page _Grid" msgstr "_Hnitanet síðu" -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3067 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Birta eða fela hnitanet síðu" -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:3068 msgid "G_uides" msgstr "St_oðlínur" -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:3068 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Birta eða fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)" -#: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3069 msgid "Enable snapping" msgstr "Virkja grip" -#: ../src/verbs.cpp:3031 +#: ../src/verbs.cpp:3070 msgid "_Commands Bar" msgstr "Ski_panaslá" -#: ../src/verbs.cpp:3031 +#: ../src/verbs.cpp:3070 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Birta eða fela skipanaslána (undir valmyndinni)" -#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3071 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "_Gripstýrislá" -#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3071 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Birta eða fela stjórntæki fyrir grip" -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/verbs.cpp:3072 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Ver_kfærastýrislá" -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/verbs.cpp:3072 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Birta eða fela verkfærastýrislá" -#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3073 msgid "_Toolbox" msgstr "_Verkfærakassi" -#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3073 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Birta eða fela aðalverfærakassann (til vinstri)" -#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "_Palette" msgstr "_Litaspjald" -#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Birta eða fela litaspjaldið" -#: ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3075 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stöðustika" -#: ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3075 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Birta eða fela stöðustikuna (neðst í þessum glugga)" -#: ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3077 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Heilskjár" -#: ../src/verbs.cpp:3038 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3077 ../src/verbs.cpp:3079 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Skoða þennan vinnuglugga á öllum skjánum" -#: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3079 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Skjáfylli & Áhersluhamur" -#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3081 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Ví_xla áhersluham" -#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3081 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Fjarlægja umfram verkfærastikur þegar áhersla er á teikningu" -#: ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:3083 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Afrita glugga" -#: ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:3083 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Opna nýjan glugga með sama skjali" -#: ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3085 msgid "_New View Preview" msgstr "Forskoðun _nýrrar sýnar" -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "New View Preview" msgstr "Forskoðun nýrrar sýnar" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:3049 ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3096 msgid "_Normal" msgstr "_Venjulegt" -#: ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:3089 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Fara í venjulegan birtingarham" -#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/verbs.cpp:3090 msgid "No _Filters" msgstr "En_gar síur" -#: ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3091 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Fara í venjulegan birtingarham án sía" -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3092 msgid "_Outline" msgstr "Útlín_ur" -#: ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3093 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Fara í birtingarham fyrir útlínur (víravirki)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:3055 ../src/verbs.cpp:3063 +#: ../src/verbs.cpp:3094 ../src/verbs.cpp:3102 msgid "_Toggle" msgstr "Ví_xla" -#: ../src/verbs.cpp:3056 +#: ../src/verbs.cpp:3095 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Víxla milli venjulegs og útlínubirtingarhams" -#: ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/verbs.cpp:3097 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Fara í venjulegan litbirtingarham" -#: ../src/verbs.cpp:3059 +#: ../src/verbs.cpp:3098 msgid "_Grayscale" msgstr "_Grátóna" -#: ../src/verbs.cpp:3060 +#: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Fara í grátóna birtingarham" -#: ../src/verbs.cpp:3064 +#: ../src/verbs.cpp:3103 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Víxla milli venjulegs og grátónabirtingarhams" -#: ../src/verbs.cpp:3066 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "Color-managed view" msgstr "Litstýrð sýn" -#: ../src/verbs.cpp:3067 +#: ../src/verbs.cpp:3106 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Víxla af/á litstýrðri sýn í þessum vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:3069 +#: ../src/verbs.cpp:3108 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Ták_nmyndaforskoðun..." -#: ../src/verbs.cpp:3070 +#: ../src/verbs.cpp:3109 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Opna glugga til að forskoða hluti sem táknmyndir í mismunandi upplausnum" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:3073 +#: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "Prototype..." msgstr "Frumgerð..." -#: ../src/verbs.cpp:3074 +#: ../src/verbs.cpp:3113 msgid "Prototype Dialog" msgstr "Samskiptagluggi fyrir frumgerð" -#: ../src/verbs.cpp:3075 +#: ../src/verbs.cpp:3114 msgid "P_references..." msgstr "_Kjörstillingar..." -#: ../src/verbs.cpp:3076 +#: ../src/verbs.cpp:3115 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Sýsla með víðværar kjörstillingar Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:3077 +#: ../src/verbs.cpp:3116 msgid "_Document Properties..." msgstr "Skráarei_ginleikar..." -#: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/verbs.cpp:3117 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Breyta eiginleikum þessa skjals (til vistunar með skjalinu)" -#: ../src/verbs.cpp:3079 +#: ../src/verbs.cpp:3118 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Lýsi_gögn skjals..." -#: ../src/verbs.cpp:3080 +#: ../src/verbs.cpp:3119 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Breyta lýsigögnum skjals (til vistunar með skjali)" -#: ../src/verbs.cpp:3082 +#: ../src/verbs.cpp:3121 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -28087,650 +28568,699 @@ msgstr "" "fyllingar og útlínu..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:3084 +#: ../src/verbs.cpp:3123 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Sta_ftákn..." -#: ../src/verbs.cpp:3085 +#: ../src/verbs.cpp:3124 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Veldu stafi úr staftáknatöflu" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:3088 +#: ../src/verbs.cpp:3127 msgid "S_watches..." msgstr "Lita_prufur..." -#: ../src/verbs.cpp:3089 +#: ../src/verbs.cpp:3128 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Velja liti af litaprufuspjaldi" -#: ../src/verbs.cpp:3090 +#: ../src/verbs.cpp:3129 msgid "S_ymbols..." msgstr "Tá_kn..." -#: ../src/verbs.cpp:3091 +#: ../src/verbs.cpp:3130 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Veldu tákn úr táknatöflu" -#: ../src/verbs.cpp:3092 +#: ../src/verbs.cpp:3131 msgid "Transfor_m..." msgstr "U_mmynda..." -#: ../src/verbs.cpp:3093 +#: ../src/verbs.cpp:3132 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Stýra umbreytingum hluta nákvæmt" -#: ../src/verbs.cpp:3094 +#: ../src/verbs.cpp:3133 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "J_afna og dreifa..." -#: ../src/verbs.cpp:3095 +#: ../src/verbs.cpp:3134 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Jafna og dreifa hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:3096 +#: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "_Spray options..." msgstr "Valkostir _sprautunar..." -#: ../src/verbs.cpp:3097 +#: ../src/verbs.cpp:3136 msgid "Some options for the spray" msgstr "Nokkrir valkostir fyrir sprautun" -#: ../src/verbs.cpp:3098 +#: ../src/verbs.cpp:3137 msgid "Undo _History..." msgstr "_Ferill afturkallana..." -#: ../src/verbs.cpp:3099 +#: ../src/verbs.cpp:3138 msgid "Undo History" msgstr "Ferill afturkallana" -#: ../src/verbs.cpp:3101 +#: ../src/verbs.cpp:3140 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Skoða og velja leturgerð, leturstærð og aðra eiginleika texta" -#: ../src/verbs.cpp:3102 +#: ../src/verbs.cpp:3141 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML ritill..." -#: ../src/verbs.cpp:3103 +#: ../src/verbs.cpp:3142 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Skoða og breyta XML-greinum skjalsins" -#: ../src/verbs.cpp:3104 +#: ../src/verbs.cpp:3143 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Finna og skipta út..." -#: ../src/verbs.cpp:3105 +#: ../src/verbs.cpp:3144 msgid "Find objects in document" msgstr "Leita að hlutum í skjali" -#: ../src/verbs.cpp:3106 +#: ../src/verbs.cpp:3145 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Finna og skipta út te_xta..." -#: ../src/verbs.cpp:3107 +#: ../src/verbs.cpp:3146 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Finna og skipta út texta í skjali" -#: ../src/verbs.cpp:3109 +#: ../src/verbs.cpp:3148 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Yfirfara stafsetningu í skjali" -#: ../src/verbs.cpp:3110 +#: ../src/verbs.cpp:3149 msgid "_Messages..." msgstr "Skila_boð..." -#: ../src/verbs.cpp:3111 +#: ../src/verbs.cpp:3150 msgid "View debug messages" msgstr "Skoða aflúsunarmeldingar" -#: ../src/verbs.cpp:3112 +#: ../src/verbs.cpp:3151 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Birta/Fela samskipta_glugga" -#: ../src/verbs.cpp:3113 +#: ../src/verbs.cpp:3152 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Birta eða fela alla opna glugga" -#: ../src/verbs.cpp:3114 +#: ../src/verbs.cpp:3153 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Búa til tiglaða klóna..." -#: ../src/verbs.cpp:3115 +#: ../src/verbs.cpp:3154 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Búa til marga klóna afvöldum hlut, raða þeim upp í mynstur eða dreif" -#: ../src/verbs.cpp:3116 +#: ../src/verbs.cpp:3155 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Eigindi hlutar..." -#: ../src/verbs.cpp:3117 +#: ../src/verbs.cpp:3156 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Breyta eigindum hlutar..." -#: ../src/verbs.cpp:3119 +#: ../src/verbs.cpp:3158 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Breyttu auðkenni, stöðu læsinga og sýnileika, ásamt öðrum eiginleikum hlutar" -#: ../src/verbs.cpp:3120 +#: ../src/verbs.cpp:3159 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Inntakstæki..." -#: ../src/verbs.cpp:3121 +#: ../src/verbs.cpp:3160 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Stilla aukaleg inntakstæki, eins og teiknitöflur" -#: ../src/verbs.cpp:3122 +#: ../src/verbs.cpp:3161 msgid "_Extensions..." msgstr "_Viðbætur..." -#: ../src/verbs.cpp:3123 +#: ../src/verbs.cpp:3162 msgid "Query information about extensions" msgstr "Nálgast upplýsingar um viðbætur" -#: ../src/verbs.cpp:3124 +#: ../src/verbs.cpp:3163 msgid "Layer_s..." msgstr "_Lög..." -#: ../src/verbs.cpp:3125 +#: ../src/verbs.cpp:3164 msgid "View Layers" msgstr "Skoða lög" -#: ../src/verbs.cpp:3126 +#: ../src/verbs.cpp:3165 msgid "Object_s..." msgstr "_Hlutir..." -#: ../src/verbs.cpp:3127 +#: ../src/verbs.cpp:3166 msgid "View Objects" msgstr "Skoða hluti" -#: ../src/verbs.cpp:3128 +#: ../src/verbs.cpp:3167 msgid "Selection se_ts..." msgstr "Myndvalsse_tt..." -#: ../src/verbs.cpp:3129 +#: ../src/verbs.cpp:3168 msgid "View Tags" msgstr "Skoða merki" -#: ../src/verbs.cpp:3130 +#: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "Style Dialog..." msgstr "Stílstillingagluggi..." -#: ../src/verbs.cpp:3131 +#: ../src/verbs.cpp:3170 msgid "View Style Dialog" msgstr "Skoða stílstillingaglugga" -#: ../src/verbs.cpp:3132 +#: ../src/verbs.cpp:3171 msgid "Css Dialog..." msgstr "CSS-samskiptagluggi..." -#: ../src/verbs.cpp:3133 +#: ../src/verbs.cpp:3172 msgid "View Css Dialog" msgstr "Skoða CSS-samskiptaglugga" -#: ../src/verbs.cpp:3134 +#: ../src/verbs.cpp:3173 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "_Ferilbrellur ..." -#: ../src/verbs.cpp:3135 +#: ../src/verbs.cpp:3174 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Sýsla með, breyta og beita ferilbrellum" -#: ../src/verbs.cpp:3136 +#: ../src/verbs.cpp:3175 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Sí_uritill..." -#: ../src/verbs.cpp:3137 +#: ../src/verbs.cpp:3176 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Sýsla með, breyta og beita SVG-síum" -#: ../src/verbs.cpp:3138 +#: ../src/verbs.cpp:3177 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG leturritill..." -#: ../src/verbs.cpp:3139 +#: ../src/verbs.cpp:3178 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Breyta SVG letri" -#: ../src/verbs.cpp:3140 +#: ../src/verbs.cpp:3179 msgid "Print Colors..." msgstr "Prentlitir..." -#: ../src/verbs.cpp:3141 +#: ../src/verbs.cpp:3180 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Veldu hvaða litagreinar eigi að birta í myndgerðarham forskoðunar " "litaprentunar" -#: ../src/verbs.cpp:3142 +#: ../src/verbs.cpp:3181 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Flytja út PNG mynd..." -#: ../src/verbs.cpp:3143 +#: ../src/verbs.cpp:3182 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Flytja þetta skjal út eða valin atriði sem PNG bitamynd" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:3145 +#: ../src/verbs.cpp:3184 msgid "About E_xtensions" msgstr "Um _viðbætur" -#: ../src/verbs.cpp:3146 +#: ../src/verbs.cpp:3185 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Upplýsingar um Inkscape-viðbætur" -#: ../src/verbs.cpp:3147 +#: ../src/verbs.cpp:3186 msgid "About _Memory" msgstr "Um vinnslu_minni" -#: ../src/verbs.cpp:3148 +#: ../src/verbs.cpp:3187 msgid "Memory usage information" msgstr "Upplýsingar um vinnsluminni" -#: ../src/verbs.cpp:3149 +#: ../src/verbs.cpp:3188 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Um Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:3150 +#: ../src/verbs.cpp:3189 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape útgáfa, höfundar, notkunarskilmálar" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:3155 +#: ../src/verbs.cpp:3194 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Grunnur" -#: ../src/verbs.cpp:3156 +#: ../src/verbs.cpp:3195 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Til að komast í gang með Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:3157 +#: ../src/verbs.cpp:3196 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Lögun" -#: ../src/verbs.cpp:3158 +#: ../src/verbs.cpp:3197 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Notkun umbreytingartóla til að búa til og breyta formum" -#: ../src/verbs.cpp:3159 +#: ../src/verbs.cpp:3198 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Í_tarlegt" -#: ../src/verbs.cpp:3160 +#: ../src/verbs.cpp:3199 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Fyrir lengra komna í Inkcape" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:3164 +#: ../src/verbs.cpp:3203 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Línu_rakning" -#: ../src/verbs.cpp:3165 +#: ../src/verbs.cpp:3204 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Línuteiknun bitamynda, breyta svæðum bitamynda í ferla" -#: ../src/verbs.cpp:3168 +#: ../src/verbs.cpp:3207 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: Línurakning Pixel Art mynda" -#: ../src/verbs.cpp:3169 +#: ../src/verbs.cpp:3208 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Nota Trace Pixel Art línuteikningargluggann" -#: ../src/verbs.cpp:3170 +#: ../src/verbs.cpp:3209 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Skrautskrift" -#: ../src/verbs.cpp:3171 +#: ../src/verbs.cpp:3210 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Nota skrautskriftarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:3172 +#: ../src/verbs.cpp:3211 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Brúun" -#: ../src/verbs.cpp:3173 +#: ../src/verbs.cpp:3212 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Notkun brúunarviðbótarinnar (interpolate)" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3174 +#: ../src/verbs.cpp:3213 msgid "_Elements of Design" msgstr "Grunnþættir _hönnunar" -#: ../src/verbs.cpp:3175 +#: ../src/verbs.cpp:3214 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Kennsla um grunnþætti hönnunar" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:3176 +#: ../src/verbs.cpp:3215 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Á_bendingar og góð ráð" -#: ../src/verbs.cpp:3177 +#: ../src/verbs.cpp:3216 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ýmsar ábendingar og góð ráð" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:3180 +#: ../src/verbs.cpp:3219 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Síðasta _viðbót" -#: ../src/verbs.cpp:3181 +#: ../src/verbs.cpp:3220 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með sömu stillingum og áður" -#: ../src/verbs.cpp:3182 +#: ../src/verbs.cpp:3221 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Stillin_gar síðustu viðbótar..." -#: ../src/verbs.cpp:3183 +#: ../src/verbs.cpp:3222 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með nýjum stillingum" -#: ../src/verbs.cpp:3187 +#: ../src/verbs.cpp:3226 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið" -#: ../src/verbs.cpp:3189 +#: ../src/verbs.cpp:3228 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Aðlaga síðuna að teikningu" -#: ../src/verbs.cpp:3190 +#: ../src/verbs.cpp:3229 msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "Laga stæ_rð síðu að myndvali" -#: ../src/verbs.cpp:3191 +#: ../src/verbs.cpp:3230 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið" -#: ../src/verbs.cpp:3195 +#: ../src/verbs.cpp:3234 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Aflæsa öllu í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:3197 +#: ../src/verbs.cpp:3236 msgid "Unhide All" msgstr "Birta allt" -#: ../src/verbs.cpp:3199 +#: ../src/verbs.cpp:3238 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Birta allt í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3242 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Tengja ICC litasnið" -#: ../src/verbs.cpp:3204 +#: ../src/verbs.cpp:3243 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Fjarlægja litasnið" -#: ../src/verbs.cpp:3205 +#: ../src/verbs.cpp:3244 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Fjarlægja tengt ICC litasnið" -#: ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3247 msgid "Add External Script" msgstr "Bæta við ytri skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3247 msgid "Add an external script" msgstr "Bæta við ytri skriftus" -#: ../src/verbs.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:3249 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Bæta við ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:3249 msgid "Add an embedded script" msgstr "Bæta við ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3212 +#: ../src/verbs.cpp:3251 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Breyta ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3212 +#: ../src/verbs.cpp:3251 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Breyta ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3214 +#: ../src/verbs.cpp:3253 msgid "Remove External Script" msgstr "Fjarlægja ytri skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3214 +#: ../src/verbs.cpp:3253 msgid "Remove an external script" msgstr "Fjarlægja ytri skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3216 +#: ../src/verbs.cpp:3255 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3216 +#: ../src/verbs.cpp:3255 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3238 ../src/verbs.cpp:3239 +#: ../src/verbs.cpp:3277 ../src/verbs.cpp:3278 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Miðja á láréttum og lóðréttum ásum" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Change arc" +msgstr "Breyta móðun" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Bogi: Breyta upphafi/enda" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278 msgid "Arc: Changed arc type" msgstr "Bogi: Breytt gerð boga" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:295 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:325 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:218 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:396 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:476 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nýtt:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:298 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:309 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:416 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:433 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:276 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:398 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Breyta:</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:334 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Láréttur radíus" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Lóðréttur radíus" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Teiknar hringi, sporbauga, hringgeira og boga" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:184 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2326 +msgid "Units" +msgstr "Einingar" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499 msgid "Start:" msgstr "Upphaf:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:500 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Hornið (í gráðum) frá láréttri stöðu að upphafi bogans" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512 msgid "End:" msgstr "Endir:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:513 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Hornið (í gráðum) frá láréttri stöðu að enda bogans" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532 msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "Skipta yfir í sneið (lokað form með tveimur geirum)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537 msgid "Arc (Open)" msgstr "Bogi (opinn)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:538 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Skipta yfir í boga (ólokað form)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544 msgid "Switch to chord (closed shape)" msgstr "Skipta yfir í streng (lokað form)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:402 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569 msgid "Make whole" msgstr "Gera heilt" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:403 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:570 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Gera formið að sporbaug, ekki að boga eða bút" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:237 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D kassi: Breyta fjarvídd (horn óendanlegs áss um hvarfpunkt)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306 msgid "Angle in X direction" msgstr "Horn í X-stefnu" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:308 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Horn hjálparlína í X-stefnu" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:330 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Staða hvarfpunkts í X-stefnu" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:331 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Víxla hvarfpunkti í X-stefnu milli 'endanlegs' og 'óendanlegs' (=samhliða)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Horn í Y-stefnu" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346 msgid "Angle Y:" msgstr "Horn Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:348 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Horn hjálparlína í Y-stefnu" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:369 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Staða hvarfpunkts í Y-stefnu" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:370 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Víxla hvarfpunkti í Y-stefnu milli 'endanlegs' og 'óendanlegs' (=samhliða)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Horn í Z-stefnu" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:387 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Horn hjálparlína í Z-stefnu" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:408 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Staða hvarfpunkts í Z-stefnu" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:409 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Víxla hvarfpunkti í Z-stefnu milli 'endanlegs' og 'óendanlegs' (=samhliða)" -#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:257 msgid "No preset" msgstr "Engin forstilling" #. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:184 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "(hairline)" msgstr "(hárlína)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 msgid "(default)" msgstr "(sjálfgefið)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:184 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "(broad stroke)" msgstr "(breið útlína)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191 msgid "Pen Width" msgstr "Pennabreidd" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:402 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breidd skrautskriftaroddsins (miðað við sýnilegan myndflöt)" #. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(hraði sprengir upp útlínu)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 msgid "(slight widening)" msgstr "(örlítil breikkun)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 msgid "(constant width)" msgstr "(föst breidd)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(örlítil þynning, sjálfgefið)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(hraði minnkar útlínu)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Þynning línu" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:217 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224 msgid "Thinning:" msgstr "Þynning:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:218 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:225 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -28739,28 +29269,28 @@ msgstr "" "þær breiðari, 0 gerir þær óháðar hraða)" #. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "(left edge up)" msgstr "(vinstri jaðar upp)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "(horizontal)" msgstr "(lárétt)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "(right edge up)" msgstr "(hægri jaðar upp)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434 msgid "Pen Angle" msgstr "Halli penna" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Angle:" msgstr "Horn:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:435 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -28768,27 +29298,27 @@ msgstr "" "Horn pennaodds (í gráðum; 0 = lárétt; hefur ekki áhrif ef nákvæmni = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(hornrétt á stefnu stroku, \"pensill\")" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(næstum fast, sjálfgefið)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fest með horni, \"pen\")" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452 msgid "Fixation" msgstr "Nákvæmni" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452 msgid "Fixation:" msgstr "Nákvæmni:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:453 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -28796,37 +29326,37 @@ msgstr "" "Hegðun horns (0 = oddur alltaf hornrétt á stefnu stroku, 100 = fast horn)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:230 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(sljóir endar, sjálfgefið)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:230 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(örlítil bunga)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:230 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "(approximately round)" msgstr "(um það bil rúnnað)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:230 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(langir útskagandi endar)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469 msgid "Cap rounding" msgstr "Rúnnun enda" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243 msgid "Caps:" msgstr "Endar:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:470 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:244 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -28834,105 +29364,105 @@ msgstr "" "Auka til að láta strokuenda skaga meira út (0 = þvert, 1 = rúnnaðir endar)" #. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 msgid "(smooth line)" msgstr "(mýkt lína)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 msgid "(slight tremor)" msgstr "(smáslag)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(sjáanlegt slag)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(hámarksslag)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Slag í stroku" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261 msgid "Tremor:" msgstr "Slag:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:252 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:262 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Auka til að gera strokur hrjúfar og hristar" #. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 msgid "(no wiggle)" msgstr "(ekkert vagg)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 msgid "(slight deviation)" msgstr "(örlítið frávik)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(villtar bylgjur og krullur)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Vagg penna" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503 msgid "Wiggle:" msgstr "Vagg:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:504 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Auka til að láta penna vagga og velta" #. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 msgid "(no inertia)" msgstr "(enginn skriðþungi)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(örlítil mýking, sjálfgefið)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(sjáanlegur dráttur)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(hámarks skriðþungi)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520 msgid "Pen Mass" msgstr "Þungi penna" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281 msgid "Mass:" msgstr "Þungi:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:521 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Auka til að láta penna dragast á eftir, eins og hægt sé á honum með mótstöðu" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:536 msgid "Trace Background" msgstr "Línuteikna bakgrunn" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -28940,130 +29470,132 @@ msgstr "" "Draga breidd pennans eftir ljósleika bakgrunnsins (hvítt - lágmarksbreidd, " "svart - hámarksbreidd)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:550 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:209 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta breidd penna" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:562 msgid "Tilt" msgstr "Halli" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:563 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Notaðu halla frá inntakstæki til að breyta horni pennaodds" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +#. Name +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:584 msgid "Choose a preset" msgstr "Veldu forstillingu" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602 msgid "Add/Edit Profile" msgstr "Bæta við eða breyta sniði" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:603 msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "Bæta við eða breyta skrautskriftarsniði" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Stilltu tegund tengilínu: hornrétt" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Stilltu tegund tengilínu: fjöllína" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:167 msgid "Change connector curvature" msgstr "Breyta sveigju á tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:216 msgid "Change connector spacing" msgstr "Breyta millibili tengilína" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:314 msgid "Avoid" msgstr "Forðast" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:324 msgid "Ignore" msgstr "Hunsa" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:335 msgid "Orthogonal" msgstr "Hornrétt" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:336 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Gera tengilínu hornrétta eða fjöllínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350 msgid "Connector Curvature" msgstr "Sveigja tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350 msgid "Curvature:" msgstr "Sveigja:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:351 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Styrkur sveigju tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361 msgid "Connector Spacing" msgstr "Millibil tengilína" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361 msgid "Spacing:" msgstr "Millibil:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:362 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Millibil í kringum hluti sem skilið er eftir af sjálftengdum tengilínum" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Graph" msgstr "Graf" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Connector Length" msgstr "Litur tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Length:" msgstr "Lengd:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:384 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Kjörlengd tengilína þegar framsetningu er beitt" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:396 msgid "Downwards" msgstr "Niður á við" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:397 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Láta tengilínur með endamerkjum (örvar) beinast niður" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:413 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Ekki leyfa formum að skarast" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" msgstr "Strikamynstur" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:70 msgid "Pattern offset" msgstr "Hliðrun mynsturs" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:422 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist" #. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -29071,51 +29603,51 @@ msgstr "" "<b>Velkomin í Inkscape!</b> Notaðu teiknihluti eða fríhendisverkfæri til að " "búa til hluti; notaðu valbendilinn (örina) til að færa þá eða umbreyta þeim." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:600 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "Snúningur. (Einnig Ctrl+Shift+skrun)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Hnit bendils" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:646 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:786 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 msgid "outline" msgstr "línuteikna" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:788 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:807 msgid "no filters" msgstr "engar síur" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:797 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:816 msgid "grayscale" msgstr "grátóna" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:818 msgid "print colors preview" msgstr "forskoðun prentunar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:999 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1018 msgid "Locked all guides" msgstr "Læsti öllum stoðlínum" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1001 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1020 msgid "Unlocked all guides" msgstr "Aflæsti öllum stoðlínum" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1018 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1037 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Litstýrð sýn er <b>virk</b> í þessum vinnuglugga" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1020 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Litstýrð sýn er <b>óvirk</b> í þessum vinnuglugga" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1075 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1094 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -29128,12 +29660,12 @@ msgstr "" "\n" "Ef þú lokar án þess að vista, munu breytingar sem þú gerðir tapast." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1085 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1144 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 msgid "Close _without saving" msgstr "Loka án þess að _vista" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -29146,38 +29678,38 @@ msgstr "" "\n" "Viltu vista þessa skrá sem Inkscape SVG?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1146 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1165 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "Vi_sta sem Inkscape SVG" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1360 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1379 msgid "Note:" msgstr "Athugið:" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" msgstr "Plokka ógegnsæi" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:91 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:94 msgid "Pick" msgstr "Plokka" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:103 msgid "Assign opacity" msgstr "Úthluta ógegnsæi" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:104 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:107 msgid "Assign" msgstr "Úthluta" @@ -29185,291 +29717,255 @@ msgstr "Úthluta" msgid "remove" msgstr "fjarlægja" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:146 -msgid "Delete objects touched by the eraser" +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Eyða hlutum sem strokleðrið snertir" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:157 msgid "Cut" msgstr "Klippa" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158 msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "Klippa út úr ferlum og formum" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:163 msgid "Clip" msgstr "Afmarka" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "Clip from objects" msgstr "Afmarka af hlutum" -#. Width -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:184 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "(no width)" msgstr "(engin breidd)" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breidd strokleðurflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:202 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:208 msgid "Eraser Pressure" msgstr "Þrýstingur útstrokunar" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:217 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224 msgid "Eraser Stroke Thinning" msgstr "Þynning útstrokunarlínu" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243 msgid "Eraser Cap rounding" msgstr "Rúnnun enda útstrokunar" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261 msgid "EraserStroke Tremor" msgstr "Slag í stroku útstrokunar" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281 msgid "Eraser Mass" msgstr "Þungi strokleðurs" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:270 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:282 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Auka til að láta strokleðrið dragast á eftir, eins og hægt sé á því með " "mótstöðu" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:284 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:285 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:298 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:299 msgid "Break apart cut items" msgstr "Brjóta í burtu klippt atriði" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:364 msgid "Change fill rule" msgstr "Breyta fyllireglu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set fill color" msgstr "Setja fyllingu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set stroke color" msgstr "Setja útlínulit" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Setja litstigul í fyllingu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Setja litstigul í útlínu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724 msgid "Set mesh on fill" msgstr "Setja möskva í fyllingu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724 msgid "Set mesh on stroke" msgstr "Setja möskva á útlínu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Setja mynstur í fyllingu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:786 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Setja mynstur á útlínu" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1738 -msgid "Font size" -msgstr "Leturstærð" - -#. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE); -#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4); -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117 -msgid "Font family" -msgstr "Leturgerð" - -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166 -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Stíll" - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 -msgid "Face" -msgstr "Leturgerð" - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 -msgid "Font size:" -msgstr "Leturstærð:" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:188 msgid "The orientation of the ruler" msgstr "Stefna mælistikunnar" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:195 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:198 msgid "Unit of the ruler" msgstr "Einingar mælistikunnar" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:205 msgid "Lower" msgstr "Neðri" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:206 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Neðri mörk mælistiku" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:215 msgid "Upper" msgstr "Efri" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:216 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Efri mörk mælistiku" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:226 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Staða merkis á mælistikunni" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:235 msgid "Max Size" msgstr "Hámarksstærð" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:236 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Mesta stærð mælistikunnar" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:186 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Búa til tvítekningu litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198 msgid "Edit gradient" msgstr "Breyta litstigli" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:266 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:229 msgid "Swatch" msgstr "Litaprufa" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:316 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317 msgid "Rename gradient" msgstr "Endurnefna litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:942 msgid "No gradient" msgstr "Engir litstiglar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Ekkert valið" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:172 msgid "Multiple gradients" msgstr "Margir litstiglar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679 -msgid "Multiple stops" -msgstr "Mörg stoppmerki" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:572 msgid "No stops in gradient" msgstr "Engin stoppmerki í litstigli" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:663 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Mörg stoppmerki" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:746 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Úthluta litstigli á hlut" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774 msgid "Set gradient repeat" msgstr "Setja endurtekningu litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:680 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:866 msgid "linear" msgstr "línulegt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:867 msgid "Create linear gradient" msgstr "Búa til línulegan litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:872 msgid "radial" msgstr "frá miðju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:873 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Búa til hringlaga (sporaskja eða geisli) litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396 -msgid "New:" -msgstr "Nýtt:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:904 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:422 msgid "fill" msgstr "fylling" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:905 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Búa til litstigul í fyllingu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:910 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:428 msgid "stroke" msgstr "útlína" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:911 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:429 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Búa til litstigul í útlínu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 -msgid "on:" -msgstr "á:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:949 msgid "Select" msgstr "Velja" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 -msgid "Choose a gradient" -msgstr "Veldu litstigul" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101 -msgid "Select:" -msgstr "Velja:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:976 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:982 msgid "Reflected" msgstr "Endurkastað" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988 msgid "Direct" msgstr "Beint" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:995 msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" +#. Label #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -29477,138 +29973,110 @@ msgid "" "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 -msgid "Repeat:" -msgstr "Endurtaka:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1024 msgid "No stops" msgstr "Engin stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1031 msgid "Stops" msgstr "Stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 -msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Veldu stoppmerki fyrir þennan litstigul" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148 -msgid "Stops:" -msgstr "Stoppmerki:" - #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Hliðrun á völdu stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1072 msgid "Insert new stop" msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1085 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1086 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 msgid "Delete stop" msgstr "Eyða stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1100 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Snúa við stefnu litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1114 msgid "Link gradients" msgstr "Tengja litstigla" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1115 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Tengja litstigla þannig að hægt sé að breyta öllum tengdum litstiglum" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:917 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1269 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:149 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 ../src/widgets/paint-selector.cpp:910 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1246 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148 msgid "No document selected" msgstr "Ekkert skjal valið" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 msgid "No gradients in document" msgstr "Engir litstiglar í skjali" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:306 msgid "No gradient selected" msgstr "Enginn litstigull valinn" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 msgid "Add stop" msgstr "Bæta við stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:841 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Bæta við öðru stoppmerki í litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:846 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Eyða þessu stoppmerki úr litstigli" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 msgid "Stop Color" msgstr "Litur stoppmerkis" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:946 msgid "Gradient editor" msgstr "Litstiglaritill" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1290 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Breyta stopplit litstiguls" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226 -msgid "Closed" -msgstr "Lokað" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228 -msgid "Open start" -msgstr "Opna upphaf" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230 -msgid "Open end" -msgstr "Opna enda" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232 -msgid "Open both" -msgstr "Opna bæði" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:279 msgid "All inactive" msgstr "Allt óvirkt" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:280 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Ekkert rúmfræðilegt verkfæri er virkt" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:318 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:319 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Sýna umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:330 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Ná í takmarkandi umgjörð frá vali" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:331 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -29616,153 +30084,186 @@ msgstr "" "Setja takmarkandi umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur) við umgjörð " "þess sem er valið" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353 -msgid "Choose a line segment type" +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed" +msgstr "Lokað" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:355 +msgid "Open start" +msgstr "Opna upphaf" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:361 +msgid "Open end" +msgstr "Opna enda" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:367 +msgid "Open both" +msgstr "Opna bæði" + +#. Name +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segement type" msgstr "Veldu gerð línubúts" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:393 msgid "Display measuring info" msgstr "Birta mælingaupplýsingar" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:394 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Birta mælingaupplýsingar fyrir valda hluti" -#. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2020 -msgid "Units" -msgstr "Einingar" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:414 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Opna LPE glugga" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:415 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Opna LPE glugga (til að setja inn tölulegar stærðir)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160 msgid "Start and end measures inactive." msgstr "Upphafs- og endamælingar óvirkar." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162 msgid "Start and end measures active." msgstr "Upphafs- og endamælingar virkar." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Measures only selected." +msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Measure all." +msgstr "Mæla feril" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196 msgid "Show all crossings." msgstr "Birta allar þveranir." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198 msgid "Show visible crossings." msgstr "Birta sýnilegar þveranir." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:214 msgid "Use all layers in the measure." msgstr "Nota öll lög í mælingunni." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:216 msgid "Use current layer in the measure." msgstr "Nota núverandi lag í mælingunni." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:232 msgid "Compute all elements." msgstr "Reikna öll einindi." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:234 msgid "Compute max length." msgstr "Reikna hámarkslengd." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1741 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2047 msgid "Font Size" msgstr "Leturstærð" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295 msgid "Font Size:" msgstr "Leturstærð:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "Leturstærð sem á að nota í málsetningum" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 msgid "Precision:" msgstr "Nákvæmni:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:324 msgid "Decimal precision of measure" msgstr "Tugabrotsnákvæmni mælingar" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336 +msgid "Scale %" +msgstr "Kvarði %" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336 msgid "Scale %:" msgstr "Kvarði %:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:337 msgid "Scale the results" msgstr "Kvarða útkomuna" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:350 msgid "Mark dimension offset" msgstr "Merkja stærð málsetningalínu" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Measure only selected" +msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375 msgid "Ignore first and last" msgstr "Hunsa fyrsta og síðasta" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:386 msgid "Show hidden intersections" msgstr "Birta falda skurðpunkta" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:396 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:397 msgid "Show measures between items" msgstr "Birta mælingar á milli atriða" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:408 msgid "Measure all layers" msgstr "Mæla á öllum lögum" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:419 msgid "Reverse measure" msgstr "Snúa við mælingu" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:429 msgid "Phantom measure" msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:439 msgid "To guides" msgstr "Í stoðlínur" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:449 msgid "Mark Dimension" msgstr "Merkja stærð" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:458 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:459 msgid "Convert to item" msgstr "Umbreyta í atriði" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 msgid "Set mesh type" msgstr "Settu gerð möskva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:348 msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" @@ -29772,363 +30273,369 @@ msgid "" "For print: export to PDF." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:384 msgid "normal" msgstr "venjulegt" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Búa til litstigul möskva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:390 msgid "conical" msgstr "keilulaga" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:391 msgid "Create conical gradient" msgstr "Búa til keilulaga litstigul" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:397 +msgid "New:" +msgstr "Nýtt:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456 msgid "Rows" msgstr "Raðir" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Raðir:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Fjöldi raða í nýju möskvaneti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472 msgid "Columns" msgstr "Dálkar" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Dálkar:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Fjöldi dálka í nýju möskvaneti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:486 msgid "Edit Fill" msgstr "Breyta fyllingu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:487 msgid "Edit fill mesh" msgstr "Breyta möskvafyllingu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:499 msgid "Edit Stroke" msgstr "Breyta útlínu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:500 msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Breyta möskvaútlínu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:512 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:524 msgid "Show Handles" msgstr "Sýna haldföng" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:530 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "AÐVÖRUN: SVG möskvaframsetning (Mesh SVG Syntax) gæti breyst" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:547 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "Coons" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:553 msgid "Bicubic" msgstr "Býkúpulag" -#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 -msgid "Coons" -msgstr "Coons" +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Smoothing" +msgstr "Mýking:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:543 -msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." msgstr "Coons: engin mýking. Býkúpulag: mýking yfir útjaðra möskvanets." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Mýking:" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:581 msgid "Toggle Sides" msgstr "Víxla hliðum" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:582 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "Víxla völdum hliðum milli þess að vera Bezier-ferlar eða línur." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:585 msgid "Toggle side:" msgstr "Víxla hlið:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:592 msgid "Make elliptical" msgstr "Gera sporöskjulaga" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:593 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:570 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:596 msgid "Make elliptical:" msgstr "Gera sporöskjulaga:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:603 msgid "Pick colors:" msgstr "Plokkaðir litir:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:604 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:607 msgid "Pick Color" msgstr "Plokkaður litur" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:615 msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "Kvarða möskva inn í umgjörð:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:590 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:616 msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "Kvarða möskva til að passa inn í umgjörð." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:593 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:619 msgid "Fit mesh" msgstr "Láta möskva passa" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 msgid "Insert node" msgstr "Setja inn hnút" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348 msgid "Insert" msgstr "Setja inn" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:359 msgid "Insert node at min X" msgstr "Setja inn hnút við lágmarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360 msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við lágmarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:363 msgid "Insert min X" msgstr "Setja inn lágmarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:369 msgid "Insert node at max X" msgstr "Setja inn hnút við hámarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370 msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við hámarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:373 msgid "Insert max X" msgstr "Setja inn hámarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:379 msgid "Insert node at min Y" msgstr "Setja inn hnút við lágmarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380 msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við lágmarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:383 msgid "Insert min Y" msgstr "Setja inn lágmarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:389 msgid "Insert node at max Y" msgstr "Setja inn hnút við hámarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390 msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við hámarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:393 msgid "Insert max Y" msgstr "Setja inn hámarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Eyða völdum hnútum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412 msgid "Join selected nodes" msgstr "Setja saman valda hnúta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:415 msgid "Join" msgstr "Samsetning" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:423 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Rjúfa feril við valda hnúta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:433 msgid "Join with segment" msgstr "Sameina með bút" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:434 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Sameina valda endahnúta með nýjum bút" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:443 msgid "Delete segment" msgstr "Eyða bút" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:444 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Eyða bút milli tveggja hnúta sem ekki eru á enda" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:453 msgid "Node Cusp" msgstr "Frjáls hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:454 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Gera valda hnúta hvassa" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:463 msgid "Node Smooth" msgstr "Mýktur hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:464 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Gera valda hnúta mjúka" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:473 msgid "Node Symmetric" msgstr "Samhverfur hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:474 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Gera valda hnúta samhverfa" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:483 msgid "Node Auto" msgstr "Sjálfvirkur hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:484 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Gera valda hnúta sjálfvirkt mjúka" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:493 msgid "Node Line" msgstr "Beinn hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:494 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Gera valda búta að beinum línum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:503 msgid "Node Curve" msgstr "Boginn hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:504 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Gera valda búta að sveiglínum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:513 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:514 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng fyrir valda hnúta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:525 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Sýna Bezier-haldföng fyrir valda hnúta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:535 msgid "Show Outline" msgstr "Sýna útlínur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:536 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Birta útlínur ferlils (án ferilbrellna)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:558 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Breyta afmörkunarferlum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:559 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Birta afmörkunarferil á völdum hlutum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:569 msgid "Edit masks" msgstr "Breyta hulum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:570 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Birta hulu á völdum hlutum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584 msgid "X coordinate:" msgstr "X hnit:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "X-hnit valinna hnúta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y hnit:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-hnit valinna hnúta" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:207 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:215 msgid "No paint" msgstr "Enginn litur" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:209 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 msgid "Flat color" msgstr "Flatur litur" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 msgid "Linear gradient" msgstr "Línulegur litstigull" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 msgid "Radial gradient" msgstr "Hringlaga litstigull" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Mesh gradient" msgstr "Litstigull möskva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Afstilla lit (gera hann óskilgreindan svo hann geti erfst)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -30137,77 +30644,74 @@ msgstr "" "fyllingu (fylliregla: sléttodda)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:247 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Fylling er gegnheil nema ef undirferill er gagnstæður (fylliregla: ekkinúll)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:589 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:597 msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>Engir hlutir</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:608 msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "<b>Margir stílar</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:619 msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "<b>Litur er óskilgreindur</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:630 msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>Enginn litur</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:702 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "<b>Flatur litur</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:766 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:774 msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "<b>Línulegur litstigull</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:769 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:777 msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "<b>Hringlaga litstigull</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1031 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "Notaðu <b>Möskvaverkfærið</b> til að breyta möskvanum." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1051 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1044 msgid "<b>Mesh fill</b>" msgstr "<b>Möskvafylling</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1390 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1367 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " "create a new pattern from selection." msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1403 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1380 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Mynsturfylling</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1474 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Litaprufufylling</b>" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:141 msgid "Fill by" msgstr "Fylla eftir" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 -msgid "Fill by:" -msgstr "Fylla eftir:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163 msgid "Fill Threshold" msgstr "Litmörk fyllingar" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:164 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -30215,36 +30719,34 @@ msgstr "" "Hámark leyfðs mismunar milli mynddíls sem smellt er á og nágrannadílanna, " "svo þeir séu taldir með í fyllingunni" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Vaxa/minnka um" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Vaxa/minnka um:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:193 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Magnið sem fyllti ferillinn getur vaxið um (jákvætt) eða minnkað um " "(neikvætt)" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:219 msgid "Close gaps" msgstr "Loka bilum" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Loka bilum:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:240 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:293 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:592 msgid "Defaults" msgstr "Sjálfgefin gildi" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:241 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -30252,92 +30754,138 @@ msgstr "" "Frumstilla fötufyllingu á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar Inkscape > " "Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:137 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:138 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Búa til venjulegan Bezier-feril" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:144 msgid "Create Spiro path" msgstr "Búa til Spiro-feril" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:150 msgid "Create BSpline path" msgstr "Búa til BSpline-feril" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:156 msgid "Zigzag" msgstr "Sikksakk" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:157 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Búa til runu af beinum línubútum" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:162 msgid "Paraxial" msgstr "Hornrétt" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:163 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Búa til runu af hornréttum línubútum" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Hamur nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189 +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227 msgid "Triangle in" msgstr "Þríhyrningur inn" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 msgid "Triangle out" msgstr "Þríhyrningur út" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230 msgid "From clipboard" msgstr "Af klippispjaldi" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:231 msgid "Bend from clipboard" msgstr "Beygja af klippispjaldi" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:232 msgid "Last applied" msgstr "Síðast notað" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205 -msgid "Shape:" -msgstr "Form:" +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "Form" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Lögun nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Min pressure" +msgstr "Þrýstingur" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 +msgid "Min:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Max pressure" +msgstr "Þrýstingur" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 +msgid "Max:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Vaxprentun á vefnaðaráferð" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Use pressure input" +msgstr "Þrýstingur útstrokunar" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(margir hnútar, gróft)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(fáir hnútar, mjúkt)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Mýking:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563 msgid "Smoothing: " msgstr "Mýking: " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:564 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Hversu mjúk (einfölduð) línan á að vera" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:585 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -30345,211 +30893,198 @@ msgstr "" "Frumstilla blýantsstillingar á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar " "Inkscape > Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:594 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:595 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:612 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:613 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:127 msgid "Change rectangle" msgstr "Breyta rétthyrning" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325 msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breidd rétthyrnings" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341 msgid "Height of rectangle" msgstr "Hæð rétthyrnings" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 msgid "not rounded" msgstr "ekki rúnnað" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Láréttur radíus" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Lóðréttur radíus" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Lóðréttur radíus rúnnaðra horna" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:389 msgid "Not rounded" msgstr "Ekki rúnnað" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:390 msgid "Make corners sharp" msgstr "Gera horn hvöss" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:265 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Ummynda með verkfærastiku" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:276 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:283 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:296 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:298 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:309 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:311 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:322 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:324 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:438 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "X staðsetning" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:439 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:440 msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Lárétt hnit myndvals" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:457 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Y staðsetning" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:459 msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Lóðrétt hnit myndvals" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Breidd" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:477 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "B:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Breidd myndvals" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:496 msgid "Lock width and height" msgstr "Læsa breidd og hæð" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:497 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Þegar þessu er læst, breytast breidd og hæð í sömu hlutföllum" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:508 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Hæð" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:509 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Hæð myndvals" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:574 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Kvarða rúnnuð horn" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:585 msgid "Move gradients" msgstr "Færa litstigla" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596 msgid "Move patterns" msgstr "Færa mynstur" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:281 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:283 msgid "Set attribute" msgstr "Setja eigindi" @@ -30557,99 +31092,96 @@ msgstr "Setja eigindi" msgid "Unnamed" msgstr "ónefnt" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134 msgid "Type text in a text node" msgstr "Settu inn texta á textahnút" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Change spiral" msgstr "Breyta spíral" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 msgid "just a curve" msgstr "bara sveiglína" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 msgid "one full revolution" msgstr "einn heill snúningur" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "Number of turns" msgstr "Fjöldi snúninga" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "Turns:" msgstr "Snúningar:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "Number of revolutions" msgstr "Fjöldi umferða" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "circle" msgstr "hringur" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "edge is much denser" msgstr "mun þéttara við jaðar" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "edge is denser" msgstr "þéttara við jaðar" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "even" msgstr "jafnt" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "center is denser" msgstr "þéttara við miðju" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "center is much denser" msgstr "mun þéttara við miðju" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "Divergence" msgstr "Samleitni" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "Divergence:" msgstr "Samleitni:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Hversu gisnari eru ytri umferðirnar; 1 = jafnt" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "starts from center" msgstr "byrjar frá miðju" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "starts mid-way" msgstr "byrjar á miðju" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "starts near edge" msgstr "byrjar við jaðar" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281 msgid "Inner radius" msgstr "Innri radíus" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281 msgid "Inner radius:" msgstr "Innri radíus:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radíus innstu umferðar (hlutfall af stærð spírals)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:593 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -30658,120 +31190,120 @@ msgstr "" "> Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)" #. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 msgid "(narrow spray)" msgstr "(mjó sprautun)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 msgid "(broad spray)" msgstr "(breið sprautun)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breidd sprautuflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:312 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta breidd sprautusvæðis" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323 msgid "(maximum mean)" msgstr "(hámarksmiðgildi)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 msgid "Focus" msgstr "Virkni" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 msgid "Focus:" msgstr "Virkni:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 til að sprauta blett. Auka til að stækka radíus hringsins" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(lágmarkstvístrun)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(hámarkstvístrun)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Tvístrun" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Tvístrun:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Auka til að tvístra sprautuðum hlutum" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:363 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Sprauta með afritum upphaflegs vals" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:369 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Sprauta með klónum upphaflegs vals" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:375 msgid "Spray single path" msgstr "Sprauta á einum ferli" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:376 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Sprauta hluti á einum ferli" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:382 msgid "Delete sprayed items" msgstr "Eyða sprautuðum hlutum" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:383 msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "Eyða sprautuðum hlutum úr myndvali" #. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 msgid "(low population)" msgstr "(lítill fjöldi)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 msgid "(high population)" msgstr "(mikill fjöldi)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 msgid "Amount" msgstr "Magn" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:410 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Aðlagar fjölda sprautaðra hluta í hverjum smelli" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:426 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta magni sprautaðra hluta" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(mikill breytileiki snúnings)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439 msgid "Rotation" msgstr "Snúningur" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439 msgid "Rotation:" msgstr "Snúningur:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " @@ -30780,21 +31312,21 @@ msgstr "" "Breytileiki í snúningi sprautaðra hluta; 0% fyrir sama snúning og " "upprunalegu hlutirnir" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454 msgid "(high scale variation)" msgstr "(mikill breytileiki kvarða)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Kvarða" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Kvarði:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:459 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " @@ -30803,269 +31335,280 @@ msgstr "" "Breytileiki í kvarða sprautaðra hluta; 0% fyrir sama kvarða og upprunalegu " "hlutirnir" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:475 msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta kvarða nýrra atriða" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:487 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:488 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:500 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:501 msgid "Pick from center instead average area." msgstr "Plokka af miðju í stað meðaltals svæðis." -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:513 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:514 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:526 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:527 msgid "Apply picked color to fill" msgstr "Beita völdum lit á fyllingu" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:540 msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "Beita völdum lit á útlínu" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:552 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:553 msgid "No overlap between colors" msgstr "Engin skörun lita" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:566 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "Beita yfir gegnsæ svæði" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:579 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "Beita yfir ógegnsæ svæði" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:592 msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "Koma í veg fyrir skörun hluta" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 msgid "(minimum offset)" msgstr "(lágmarkshliðrun)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 msgid "(maximum offset)" msgstr "(hámarkshliðrun)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606 msgid "Offset %" msgstr "Hliðrun %" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606 msgid "Offset %:" msgstr "Hliðrun %:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:607 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "Auka til að aðskilja hluti meira (gildi í prósentum)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stjarna: Breyta fjölda horna" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stjarna: Breyta hlutfalli arma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204 msgid "Make polygon" msgstr "Búa til marghyrning" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204 msgid "Make star" msgstr "Búa til stjörnu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stjarna: Breyta rúnnun" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stjarna: Breyta slembigerð" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:492 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Venjulegur marghyrningur (með einu haldfangi) í stað stjörnu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:498 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stjörnu í stað venjulegs marghyrnings (með einu haldfangi)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 msgid "triangle/tri-star" msgstr "þríhyrningur/þriggja arma stjarna" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 msgid "square/quad-star" msgstr "ferningur/fjögurra arma stjarna" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "fimmhyrningur/fimm arma stjarna" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "sexhyrningur/sex arma stjarna" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523 msgid "Corners" msgstr "Horn" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523 msgid "Corners:" msgstr "Horn:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "thin-ray star" msgstr "stjarna með mjóum örmum" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "pentagram" msgstr "fimmröndungur" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "hexagram" msgstr "sexröndungur" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "heptagram" msgstr "sjöröndungur" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "octagram" msgstr "áttröndungur" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "regular polygon" msgstr "venjulegur marghyrningur" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539 msgid "Spoke ratio" msgstr "Hlutfall arma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Hlutfall arma:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:542 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Hlutfall radíusa grunnhorns og arma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 msgid "stretched" msgstr "teygt" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 msgid "twisted" msgstr "snúið" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 msgid "slightly pinched" msgstr "lítillega klipið" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 msgid "NOT rounded" msgstr "ekki rúnnað" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 msgid "slightly rounded" msgstr "lítillega rúnnað" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 msgid "visibly rounded" msgstr "sýnilega rúnnað" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 msgid "well rounded" msgstr "vel rúnnað" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 msgid "amply rounded" msgstr "mikið rúnnað" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 msgid "blown up" msgstr "uppblásið" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564 msgid "Rounded:" msgstr "Rúnnað:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Hversu rúnnuð hornin eru (0 fyrir hvöss horn)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 msgid "NOT randomized" msgstr "EKKI slembigert" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 msgid "slightly irregular" msgstr "örlítið óreglulegt" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 msgid "visibly randomized" msgstr "sýnilega slembigert" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 msgid "strongly randomized" msgstr "sterklega slembigert" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579 msgid "Randomized" msgstr "Slembigert" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579 msgid "Randomized:" msgstr "Slembigert:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Tvístra hornum tilviljanakennt" -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:383 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:369 msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:177 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:185 msgid "Stroke width" msgstr "Breidd útlínu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:205 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:213 msgid "Dashes:" msgstr "Strikun:" #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:233 msgid "Markers:" msgstr "Línumerki:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:231 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "Upphafsmerki eru teiknuð á fyrsta hnút ferils eða forms" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -31073,813 +31616,894 @@ msgstr "" "Miðjumerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og " "þann síðasta" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Endamerki eru teiknuð á síðasta hnút ferils eða forms" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:282 msgid "Round join" msgstr "Rúnnað" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:282 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:290 msgid "Bevel join" msgstr "Skáskeyting" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:290 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:298 msgid "Miter join" msgstr "Hornskeyting" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:313 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 msgid "Cap:" msgstr "Endastíll:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:324 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:332 msgid "Butt cap" msgstr "Þverskorinn endi" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:331 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:339 msgid "Round cap" msgstr "Rúnnaður endi" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:338 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:346 msgid "Square cap" msgstr "Ferningslaga endi" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:360 msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "Fylling, útlína, línumerki" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:356 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "Útlína, fylling, línumerki" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:360 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:368 msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "Fylling, línumerki, útlína" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:368 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "Línumerki, fylling, útlína" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:372 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:380 msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "Útlína, línumerki, fylling" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "Línumerki, útlína, fylling" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:496 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 msgid "Set markers" msgstr "Setja línumerki" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1059 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1148 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1067 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1156 msgid "Set stroke style" msgstr "Setja stíl útlínu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1253 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1261 msgid "Set marker color" msgstr "Setja lit línumerkja" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:95 msgid "Change swatch color" msgstr "Skipta um prufulit" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:188 msgid "Text: Change font family" msgstr "Texti: Breyta leturgerð" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:272 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:282 msgid "Text: Change font size" msgstr "Texti: Breyta leturstærð" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:317 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:327 msgid "Text: Change font style" msgstr "Texti: Breyta leturstíl" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:356 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366 msgid "Text: Unset line height." msgstr "Texti: Losa um hæð línu." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:433 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Texti: Breyta í háletur/lágletur" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:574 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Texti: Breyta jöfnun" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:677 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:717 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Texti: Breyta hæð línu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:832 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:881 msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Texti: Breyta einingum línuhæðar" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:881 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line spacing mode" +msgstr "Texti: Breyta skrifstefnu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Texti: Breyta orðabili" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:921 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1138 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Texti: Breyta stafabili" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:959 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1176 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Texti: Breyta dx (hnikun)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:993 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210 msgid "Text: Change dy" msgstr "Texti: Breyta dy (hnikun)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1028 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1245 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Texti: Breyta snúningi" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1079 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1296 msgid "Text: Change writing mode" msgstr "Texti: Breyta skrifstefnu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1131 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Texti: Breyta stefnu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1177 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398 msgid "Text: Change direction" msgstr "Texti: Breyta stefnu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1690 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996 msgid "Font Family" msgstr "Leturgerð" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1997 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Veldu leturgerð (Alt-X til að opna)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1701 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Velja allan texta með þessari leturgerð" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2011 msgid "Font not found on system" msgstr "Letrið fannst ekki á kerfinu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1763 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2069 msgid "Font Style" msgstr "Leturstíll" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2070 msgid "Font style" msgstr "Leturstíll" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1781 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2087 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Víxla háletruðu af/á" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1782 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2088 msgid "Toggle superscript" msgstr "Víxla háletruðu af/á" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1794 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2100 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Víxla lágletruðu af/á" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1795 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2101 msgid "Toggle subscript" msgstr "Víxla lágletruðu af/á" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1831 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2119 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2120 +msgid "Align left" +msgstr "Jafna til vinstri" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2125 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2126 +msgid "Align center" +msgstr "Miðjujafna" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2131 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2132 +msgid "Align right" +msgstr "Jafna til hægri" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2137 msgid "Justify" msgstr "Hliðjöfnun" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2138 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Hliðjafna (aðeins flæðitexti)" + #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1838 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2144 msgid "Alignment" msgstr "Jöfnun" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1839 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2145 msgid "Text alignment" msgstr "Jöfnun texta" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1868 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2169 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Láréttur texti" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2174 msgid "Vertical — RL" msgstr "Lóðrétt — HV" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1869 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2175 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "Lóðréttur texti — línur: hægri til vinstri" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1874 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2180 msgid "Vertical — LR" msgstr "Lóðrétt — VH" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1875 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2181 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "Lóðréttur texti — línur: vinstri til hægri" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1881 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2187 msgid "Writing mode" msgstr "Skrifhamur" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1882 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2188 msgid "Block progression" msgstr "Framvinda í blokkum" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1906 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2212 msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Sjálfvirk stefna staftákna" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1911 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2217 msgid "Upright" msgstr "Upprétt" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1912 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2218 msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Stefna staftákna upprétt" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1917 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2223 msgid "Sideways" msgstr "Til hliðar" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1918 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2224 msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Stefna staftákna til hliðar" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1924 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2230 msgid "Text orientation" msgstr "Stefna texta" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1925 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2231 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "Stefna texta (staftákna) í lóðréttum texta." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1949 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2255 msgid "LTR" msgstr "LTR" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1950 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256 msgid "Left to right text" msgstr "Texti frá vinstri til hægri" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1955 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261 msgid "RTL" msgstr "RTL" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1956 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262 msgid "Right to left text" msgstr "Texti frá hægri til vinstri" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1962 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268 msgid "Text direction" msgstr "Textastefna" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1963 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "Textastefna fyrir texta sem venjulega er láréttur." #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1989 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 msgid "Smaller spacing" msgstr "Minna millibil" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1989 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2028 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2059 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1989 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 msgid "Larger spacing" msgstr "Meira millibil" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1994 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2300 msgid "Line Height" msgstr "Línuhæð" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1995 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2301 msgid "Line:" msgstr "Lína:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1996 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302 msgid "Spacing between baselines" msgstr "Bil milli grunnlína" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "jákvætt" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342 +msgid "Line spacing adapts to font size." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2347 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "Lágmark" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348 +msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2352 +msgid "Even" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2353 +msgid "Lines evenly spaced." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358 +#, fuzzy +msgid "Adjustable ☠" +msgstr "Aðlaga alfa-gegnsæi" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359 +msgid "Line spacing fully adjustable" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2365 +msgid "Line Spacing Mode" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2366 +msgid "" +"How should multiple baselines be spaced?\n" +" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" +" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" +" Even: Evenly spaced.\n" +" Adjustable: No restrictions." +msgstr "" + #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2028 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2059 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414 msgid "Negative spacing" msgstr "Neikvætt bil" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2028 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2059 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414 msgid "Positive spacing" msgstr "Jákvætt bil" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2033 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2388 msgid "Word spacing" msgstr "Orðabil" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2034 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2389 msgid "Word:" msgstr "Orð:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2390 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Bil á milli orða (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2064 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2419 msgid "Letter spacing" msgstr "Stafabil" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2065 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2420 msgid "Letter:" msgstr "Stafur:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2066 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2421 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Bil á milli stafa (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2095 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2450 msgid "Kerning" msgstr "Stafþjöppun" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2096 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2451 msgid "Kern:" msgstr "Stafþjöppun:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2097 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2452 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Lárétt stafþjöppun (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2126 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2481 msgid "Vertical Shift" msgstr "Lóðrétt hliðrun" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2127 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2482 msgid "Vert:" msgstr "Lóðr:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2128 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2483 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Lóðrétt hliðrun (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2157 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2512 msgid "Letter rotation" msgstr "Snúningur stafa" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2158 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2513 msgid "Rot:" msgstr "Snú:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2159 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2514 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Snúningur staftákna (gráður)" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2183 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2538 msgid "Unset line height" msgstr "Losa um hæð línu" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2184 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2539 msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2196 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2551 msgid "Show outer style" msgstr "Sýna ytri stíl" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2197 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2552 msgid "" "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " "the block." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Litur/gegnsæi notað í litaaflögun" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new stars" msgstr "Stíll nýrra stjarna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stíll nýrra rétthyrninga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stíll nýrra þrívíddarkassa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stíll nýrra sporbauga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stíll nýrra spírala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með blýanti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stíll nýrra skrautskriftardrátta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 ../src/widgets/toolbox.cpp:211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 ../src/widgets/toolbox.cpp:218 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255 msgid "Bounding box" msgstr "Umgjörð" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Grípa í umgjarðir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 msgid "Bounding box edges" msgstr "Hliðar umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 msgid "Bounding box corners" msgstr "Horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Grípa í horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 msgid "BBox Centers" msgstr "Miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Grípa í miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1291 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1309 msgid "Snap to paths" msgstr "Grípa í ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Path intersections" msgstr "Skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Grípa í skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "To nodes" msgstr "Í hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Grípa í frjálsa hnúta, þar með talin horn ferhyrninga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Smooth nodes" msgstr "Mýkja hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Grípa í mjúka hnúta, þ.m.t. fjórðungsboga sporbauga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Line Midpoints" msgstr "Miðpunktar á línum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 msgid "Others" msgstr "Annað" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s." "frv.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 msgid "Object Centers" msgstr "Miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Grípa í miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 msgid "Rotation Centers" msgstr "Snúningsmiðjur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 msgid "Text baseline" msgstr "Grunnlína texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Page border" msgstr "Jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap to the page border" msgstr "Grípa í jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap to grids" msgstr "Grípa í hnitanet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Snap guides" msgstr "Grípa í stoðlínur" #. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(samklemmd aflögun)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 msgid "(broad tweak)" msgstr "(breið aflögun)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breidd aflögunarflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)" #. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 msgid "(minimum force)" msgstr "(lágmarkskraftur)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 msgid "(maximum force)" msgstr "(hámarkskraftur)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 msgid "Force" msgstr "Kraftur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 msgid "Force:" msgstr "Kraftur:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Kraftur aflögunaraðgerðar" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:169 msgid "Move mode" msgstr "Færsluhamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:170 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Ýta hlutum í hvaða átt sem er" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:175 msgid "Move in/out mode" msgstr "Færslu inn/út hamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:176 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Færa hluti í áttina að bendli; með Shift frá bendli" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "Move jitter mode" msgstr "Flökta færslu hamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Færa hluti í slembiáttir" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 msgid "Scale mode" msgstr "Kvörðunarhamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:188 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Minnka hluti; stækka með Shift" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:193 msgid "Rotate mode" msgstr "Snúningshamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:194 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Snúa hlutum; með Shift rangsælis" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:199 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Tvöföldunar/eyðingarhamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:200 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Tvöfalda hluti, eyða með Shift" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 msgid "Push mode" msgstr "Ýtihamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:206 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Ýta hlutum ferla í hvaða átt sem er" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Vaxa/minnka hamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Minnka hluta ferla (innfella); stækka með Shift (útfella)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Aðdráttar/fráhrindingarhamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Draga hluti í áttina að bendli; með Shift frá bendli" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:223 msgid "Roughen mode" msgstr "Ýfingarhamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Ýfa hluta ferla" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:229 msgid "Color paint mode" msgstr "Litmálunarhamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:230 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Mála lit verkfærisins á valda hluti" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:235 msgid "Color jitter mode" msgstr "Flökta litum hamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:236 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Flökta litum á völdum hlutum" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241 msgid "Blur mode" msgstr "Móðunarhamur" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Afskerpa valda hluti meira; með Shift er það minna" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:269 msgid "Channels:" msgstr "Litrásir:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:281 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "Í litaham virkar þetta á litblæ hluta (H)" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:285 msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:297 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "Í litaham virkar þetta á litmettun hluta (S)" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:301 msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:313 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "Í litaham virkar þetta á ljósleika hluta (L)" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:317 msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:329 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "Í litaham virkar þetta á ógegnsæi hluta (O)" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:333 msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(úfið, einfaldað)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(fínlegt, en margir hnútar)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347 msgid "Fidelity" msgstr "Nákvæmni" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347 msgid "Fidelity:" msgstr "Nákvæmni:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:348 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -31887,7 +32511,7 @@ msgstr "" "Lágt gildi fyrir nákvæmni einfaldar ferla, mikil nákvæmni viðheldur betur " "lögun ferils en gæti búið til marga nýja hnúta" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:367 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta krafti aðgerðar" @@ -32016,25 +32640,32 @@ msgstr "" msgid "Please select a rectangle" msgstr "Veldu rétthyrning" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:98 ../share/extensions/measure.py:61 +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3325 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4530 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4703 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3328 msgid "Nothing is selected. Please select something." msgstr "Ekkert er valið. Veldu eitthvað." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868 msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898 #, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" @@ -32043,27 +32674,27 @@ msgstr "" "Get ekki skrifað í uppgefna skrá!\n" "%s" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044 #, python-format msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " "orientation points using Orientation tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4051 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4082 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4084 msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " "should not be the same. If there are three orientation points they should " "not be in a straight line.)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4254 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " @@ -32072,7 +32703,7 @@ msgstr "" "Aðvörun! Fann gallaða stefnupunkta í '%s' laginu. Gcode-kóðinn sem út úr " "þessu kemur gæti verið ónothæfur!" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4267 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " @@ -32082,7 +32713,7 @@ msgstr "" "sem út úr þessu kemur gæti verið ónothæfur!" #. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " "All other objects will be ignored!\n" @@ -32092,94 +32723,94 @@ msgid "" "and File->Import this file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4298 msgid "" "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " "layer! Using bottom-most layer for them." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4375 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4378 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4392 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4395 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4557 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4712 msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4671 msgid "" "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4760 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5006 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4771 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4960 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5015 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515 msgid "Please select at least one path to engrave and run again." msgstr "Veldu a.m.k. einn feril til að rista og keyrðu þetta svo aftur." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5523 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5544 #, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5615 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5620 msgid "csp_normalised_normal error. See log." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5808 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "Ekki þarf að rista hvöss horn." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5852 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" @@ -32254,19 +32885,23 @@ msgstr "Python útgáfa: " msgid "Please select an object" msgstr "Veldu einhvern hlut" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:38 msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:42 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:46 msgid "An error occurred while processing the XCF file." msgstr "Villa kom upp við að vinna með XFC-skrána." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:92 ../share/extensions/inkex.py:358 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:228 msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "Viðbótin krefst að minnsta kosti eins lags sem ekki sé tómt." @@ -32282,6 +32917,10 @@ msgstr "Hreyfingar" msgid "Pen " msgstr "Penni " +#: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130 +msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." +msgstr "" + #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "No HPGL data found." @@ -32294,7 +32933,7 @@ msgid "" msgstr "" #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57 +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" @@ -32326,11 +32965,12 @@ msgstr "" msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:358 -msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:146 +#, fuzzy +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "Allt valið miðlar eigindi til þess síðasta" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:182 msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "" @@ -32537,20 +33177,12 @@ msgstr "" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "Gat ekki fundið merki: %s" -#: ../share/extensions/measure.py:61 -msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" - #: ../share/extensions/measure.py:123 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 -#: ../share/extensions/perspective.py:52 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:52 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "" @@ -32584,63 +33216,61 @@ msgid "" "numpy." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:60 -#: ../share/extensions/summersnight.py:49 +#: ../share/extensions/perspective.py:69 ../share/extensions/summersnight.py:58 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:67 -#: ../share/extensions/summersnight.py:57 +#: ../share/extensions/perspective.py:76 ../share/extensions/summersnight.py:66 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:93 -#: ../share/extensions/summersnight.py:90 +#: ../share/extensions/perspective.py:102 +#: ../share/extensions/summersnight.py:99 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:95 -#: ../share/extensions/summersnight.py:92 +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:101 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:98 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +#: ../share/extensions/perspective.py:107 +#: ../share/extensions/summersnight.py:104 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:68 +#: ../share/extensions/plotter.py:71 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:146 +#: ../share/extensions/plotter.py:156 msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" msgstr "pySerial er ekki uppsett. Farðu í gegnum þessi skref:" -#: ../share/extensions/plotter.py:147 +#: ../share/extensions/plotter.py:157 msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" msgstr "1. Sæktu og afþjappaðu (unzip) þessari skrá á harða diskinn þinn:" -#: ../share/extensions/plotter.py:149 +#: ../share/extensions/plotter.py:159 msgid "" "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" msgstr "" "2. Afritaðu \"serial\" möppuna (má finna inni ú skránni sem var verið að " "afþjappa)" -#: ../share/extensions/plotter.py:150 +#: ../share/extensions/plotter.py:160 msgid "" " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" "\\Lib\\" @@ -32648,11 +33278,11 @@ msgstr "" " inn í eftirfarandi Inkscape möppu: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" "\\Lib\\" -#: ../share/extensions/plotter.py:151 +#: ../share/extensions/plotter.py:161 msgid "3. Close and restart Inkscape." msgstr "3. Lokaðu og endurræstu Inkscape." -#: ../share/extensions/plotter.py:200 +#: ../share/extensions/plotter.py:210 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." @@ -32891,7 +33521,7 @@ msgstr "Fjöldi búta:" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:34 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 @@ -33272,6 +33902,10 @@ msgstr "" msgid "Number Nodes" msgstr "Fjöldi hnúta" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 +msgid "Font size:" +msgstr "Leturstærð:" + #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Dot size:" msgstr "Punktstærð:" @@ -33473,6 +34107,21 @@ msgid "" " " msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "Borðskurðarplotter (Desktop Cutting Plotter)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF frálag" + #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "DXF Input" msgstr "DXF ílag" @@ -33527,7 +34176,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Flytja inn AutoCAD's Document Exchange snið" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" msgstr "Borðskurðarplotter (Desktop Cutting Plotter)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 @@ -33652,23 +34302,9 @@ msgstr "" msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF frálag" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit verður að vera uppsett til keyrslu; skoðaðu http://www.pstoedit.net/" -"pstoedit" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF skrá skrifuð af pstoedit" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Borðskurðarplotter (Desktop Cutting Plotter)" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Edge 3D" @@ -35325,28 +35961,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "Upplausn X (pát):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Upplausn Y (pát):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" @@ -35361,7 +35993,7 @@ msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "HP Graphics Language skrá (*.hpgl)" @@ -35383,35 +36015,32 @@ msgstr "" "umbreyttir í ferla. Notaðu plottviðbótina (Viðbótavalmynd) til að plotta " "beint í gegnum raðtengingu." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 msgid "Plotter Settings " msgstr "Plotterstillingar " -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "Pen number:" msgstr "Penni númer:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "Númer penna (verkfæris) sem á að nota (Staðlaður: '1')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "Pen force (g):" msgstr "Kraftur penna (g):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "Hraði penna (sm/sek eða mm/sek):" @@ -35427,43 +36056,43 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Snúningur (°, réttsælis):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "Snúningur teikningar (sjálfgefið: 0°)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 msgid "Mirror X axis" msgstr "Spegla X-ás" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "Mirror Y axis" msgstr "Spegla Y-ás" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "Center zero point" msgstr "Núllpunktur miðju" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " @@ -35471,65 +36100,65 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 msgid "Plot Features " msgstr "Eiginleikar plotts " #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 msgid "Overcut (mm):" msgstr "Afgangur (overcut = mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 msgid "Precut" msgstr "Forskurður" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 msgid "Curve flatness:" msgstr "Flatleiki sveiglínu:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 msgid "Auto align" msgstr "Sjálfvirk jöfnun" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " @@ -35537,13 +36166,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 +#, fuzzy +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "Umbreyti hlutum í ferla..." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70 +msgid "" +"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " +"before plotting (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38 msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "Flytja út HP Graphics Language skrá" @@ -35714,13 +36356,11 @@ msgstr "Tvöfalda endaferla" msgid "Interpolate style" msgstr "Stíll brúunar" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Use Z-order" msgstr "Nota Z-röð" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" msgstr "" @@ -35737,72 +36377,87 @@ msgid "Other Attribute:" msgstr "Önnur eigindi:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Other Attribute type:" msgstr "Önnur tegund eiginda:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Apply to:" msgstr "Beita á:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Start Value:" msgstr "Upphafsgildi:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "End Value:" msgstr "Lokagildi:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 msgid "Translate X" msgstr "Hliðra X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Translate Y" msgstr "Hliðra Y" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 msgid "Fill" msgstr "Fylling" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Other" msgstr "Annað" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "Önnur eigindi:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." msgstr "" "Ef þú velur \"Annað\", verðurðu að þekkja SVG eigindin til þess að geta sett " "hérna hvað þetta \"annað\" er." -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Integer Number" msgstr "Heiltölugildi" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Float Number" msgstr "Fleytitölugildi" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" msgstr "Stíll" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 msgid "Transformation" msgstr "Umbreyting" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 +msgid "Values" +msgstr "Gildi" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 msgid "No Unit" msgstr "Engin eining" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " @@ -36137,8 +36792,9 @@ msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Setja fjölda dálka á sjálfgefið:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +#, fuzzy msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Þessi viðbót gerir þér kleift að sérsníða lyklabindingarnar sem JessyInk " @@ -36182,8 +36838,9 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "Draga/Aðdráttur" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Þessi viðbót gerir þér kleift að sérsníða músarmeðhöndlunina sem JessyInk " @@ -36871,10 +37528,6 @@ msgstr "Undirskuggi" msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 -msgid "Values" -msgstr "Gildi" - #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 msgid "Show values" msgstr "Sýna gildi" @@ -37161,10 +37814,29 @@ msgid "Connection Settings " msgstr "Valkostir tengingar " #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Port type:" +msgstr "Tegund grafs:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Parallel port:" +msgstr "Samhliða" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" +"Gátt raðtengisins, á Windows eitthvað í líkingu við 'COM1', á Linux eitthvað " +"eins og: '/dev/ttyUSB0' (sjálfgefið: COM1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "Serial port:" msgstr "Raðtengi (serial):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" @@ -37172,19 +37844,19 @@ msgstr "" "Gátt raðtengisins, á Windows eitthvað í líkingu við 'COM1', á Linux eitthvað " "eins og: '/dev/ttyUSB0' (sjálfgefið: COM1)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 msgid "Serial baud rate:" msgstr "Sendingarhraði (baud rate):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" msgstr "Baud-hraði raðtengisins (sjálfgefið: 9600)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 msgid "Serial byte size:" msgstr "Bitastærð raðtengis:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 #, no-c-format msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " @@ -37193,11 +37865,11 @@ msgstr "" "Bætastærð raðtengisins, 99% allra plottara nota sjálfgefnu stillinguna " "(sjálfgefið: 8 bita)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 msgid "Serial stop bits:" msgstr "Stopp-bitar raðtengis:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 #, no-c-format msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " @@ -37206,11 +37878,11 @@ msgstr "" "Stopp-bitar raðtengisins, 99% allra plottara nota sjálfgefnu stillinguna " "(sjálfgefið: 1 biti)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 msgid "Serial parity:" msgstr "Pörun raðtengis (parity):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 #, no-c-format msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " @@ -37219,11 +37891,11 @@ msgstr "" "Pörun raðtengisins, 99% allra plottara nota sjálfgefnu stillinguna " "(sjálfgefið: ekkert)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 msgid "Serial flow control:" msgstr "Flæðistýring raðtengis:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 msgid "" "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" @@ -37231,70 +37903,75 @@ msgstr "" "Hugbúnaðar / Vélbúnaðarstjórnun raðtengingarinnar (sjálfgefið: " "hugbúnaðarstjórnun)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 msgid "Command language:" msgstr "Skipanamál:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "Skipanamálið sem á að nota (sjálfgefið: HPGL)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "Raðtengi (serial):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "Hugbúnaður (XON/XOFF)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "Vélbúnaður (RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "Vélbúnaður (DSR/DTR + RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 msgid "DMPL" msgstr "DMPL" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "KNK plottari (HPGL tilbrigði)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "Hliðrænar (LPT) tengingar eru ekki studdar." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "Snúningur (°, réttsælis):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:67 msgid "Show debug information" msgstr "Birta villuleitarupplýsingar" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:68 msgid "" "Check this to get verbose information about the plot without actually " "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" @@ -37304,8 +37981,7 @@ msgstr "" msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "AutoCAD Plot ílag" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" msgstr "HP Graphics Language Plot skrá [AutoCAD] (UC) (*.plt)" @@ -37517,10 +38193,6 @@ msgstr "Strik" msgid "Maximum" msgstr "Hámark" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "Lágmark" - #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Mean" msgstr "Miðgildi" @@ -38228,8 +38900,7 @@ msgstr "Láglína:" msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "Ílag frá sK1 vigurteikningaskrám" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" msgstr "sK1 vigurteikningaskrár (UC) (*.sk1)" @@ -39186,18 +39857,15 @@ msgstr "Halli (gráður):" msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "Fela línur á bak við hnöttinn" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile-ílag" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "Vinsælt snið fyrir myndskreytingar" @@ -39230,49 +39898,222 @@ msgid "_Color display mode" msgstr "_Litbirtingarhamur" #: ../share/ui/menus.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Canvas orientation" +msgstr "Stefna síðu:" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:11 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "Birta/_Fela" -#: ../share/ui/menus.xml.h:11 +#: ../share/ui/menus.xml.h:12 msgid "_Layer" msgstr "_Lag" -#: ../share/ui/menus.xml.h:12 +#: ../share/ui/menus.xml.h:13 msgid "_Object" msgstr "_Hlutur" -#: ../share/ui/menus.xml.h:13 +#: ../share/ui/menus.xml.h:14 msgid "Cli_p" msgstr "_Afmarka" -#: ../share/ui/menus.xml.h:14 +#: ../share/ui/menus.xml.h:15 msgid "Mas_k" msgstr "Hu_la" -#: ../share/ui/menus.xml.h:15 +#: ../share/ui/menus.xml.h:16 msgid "Patter_n" msgstr "_Mynstur" -#: ../share/ui/menus.xml.h:16 +#: ../share/ui/menus.xml.h:17 msgid "_Path" msgstr "_Ferill" -#: ../share/ui/menus.xml.h:18 +#: ../share/ui/menus.xml.h:19 msgid "Filter_s" msgstr "_Síur" -#: ../share/ui/menus.xml.h:19 +#: ../share/ui/menus.xml.h:20 msgid "Exte_nsions" msgstr "_Viðbætur" -#: ../share/ui/menus.xml.h:20 +#: ../share/ui/menus.xml.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: ../share/ui/menus.xml.h:21 +#: ../share/ui/menus.xml.h:22 msgid "Tutorials" msgstr "Leiðbeiningar" +#~ msgid "" +#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +#~ "Graphics (SVG) file format." +#~ msgstr "" +#~ "Frjálst og opið vigurmyndaforrit, með svipuðum eiginleikum og " +#~ "Illustrator, CorelDraw eða Xara X, sem styðst við W3C-staðla fyrir " +#~ "Scalable Vector Graphics (SVG) skráasnið." + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +#~ "blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +#~ "interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path " +#~ "operations, trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a " +#~ "thriving user and developer community by using open, community-oriented " +#~ "development." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape styður marga af framsæknustu eiginleikum SVG (línumerki, klóna, " +#~ "gegnsæisblöndun, o.s.frv.), einnig er mikil áhersla lögð á að " +#~ "straumlínulaga viðmótið. Mjög auðvelt er að breyta hnútum, framkvæma " +#~ "flóknar aðgerðir á ferlum, línuteikna bitamyndir auk margs annars. " +#~ "Markmið okkar er líka að viðhalda blómlegu samfélagi notenda og hönnuða " +#~ "og er það gert með opinni, félagsmiðaðri framþróun." + +#~ msgid "Measure Line" +#~ msgstr "Mæla línu" + +#~ msgid ". Change custom values for this parameter" +#~ msgstr ". Breyta sérsniðnum gildum fyrir þessa breytu" + +#~ msgid "Scale item %" +#~ msgstr "Kvarða atriði %" + +#~ msgid "Preserve position" +#~ msgstr "Varðveita staðsetningu" + +#~ msgid "Clone shape -d-" +#~ msgstr "Klóna lögun -d-" + +#~ msgid "Clone transforms" +#~ msgstr "Ummyndanir klóna" + +#~ msgid "Clone fill" +#~ msgstr "Fylling klóna" + +#~ msgid "Clone stroke" +#~ msgstr "Útlína klóna" + +#~ msgid "Clone paint order" +#~ msgstr "Málunarröð klóna" + +#~ msgid "Clone filter" +#~ msgstr "Sía klóna" + +#~ msgid "Show attributes override" +#~ msgstr "Sýna breytingar á eigindum" + +#~ msgid "Hide attributes override" +#~ msgstr "Fela breytingar á eigindum" + +#~ msgid "Text right/left" +#~ msgstr "Texti hægri/vinstri" + +#~ msgid "CSS DIN line" +#~ msgstr "CSS DIN lína" + +#~ msgid "CSS helpers" +#~ msgstr "CSS hjálparar" + +#~ msgid "CSS anotation" +#~ msgstr "CSS glósa" + +#~ msgid "CSS arrows" +#~ msgstr "CSS örvar" + +#~ msgid "About Inkscape" +#~ msgstr "Um Inkscape" + +#~ msgid "_Splash" +#~ msgstr "_Upphaf" + +#~ msgid "_Authors" +#~ msgstr "_Höfundar" + +#~ msgid "_Translators" +#~ msgstr "Þýð_endur" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Notkunarleyfi" + +#~ msgid "Show close button on dialogs" +#~ msgstr "Birta lokunarhnapp á samskiptagluggum" + +#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#~ msgstr "Hvort samskiptagluggar hafi lokunarhnapp (krefst endurræsingar)" + +#~ msgid "requires restart" +#~ msgstr "krefst endurræsingar" + +#~ msgid "Vertical text" +#~ msgstr "Lóðréttur texti" + +#~ msgid "Text path offset" +#~ msgstr "Hliðrun textaferils" + +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "_Móða:" + +#~ msgid "Rotate Zero" +#~ msgstr "Enginn snúningur" + +#~ msgid "Flip Horizontal" +#~ msgstr "Fletta lárétt" + +#~ msgid "Flip Vertical" +#~ msgstr "Fletta lóðrétt" + +#~ msgid "Flip None" +#~ msgstr "Engin fletting" + +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "Leturgerð" + +#~ msgid "on:" +#~ msgstr "á:" + +#~ msgid "Choose a gradient" +#~ msgstr "Veldu litstigul" + +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "Velja:" + +#~ msgid "Repeat:" +#~ msgstr "Endurtaka:" + +#~ msgid "Select a stop for the current gradient" +#~ msgstr "Veldu stoppmerki fyrir þennan litstigul" + +#~ msgid "Stops:" +#~ msgstr "Stoppmerki:" + +#~ msgid "Coons" +#~ msgstr "Coons" + +#~ msgid "Fill by:" +#~ msgstr "Fylla eftir:" + +#~ msgid "Close gaps:" +#~ msgstr "Loka bilum:" + +#~ msgid "Shape:" +#~ msgstr "Form:" + +#~ msgid "" +#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgstr "" +#~ "pstoedit verður að vera uppsett til keyrslu; skoðaðu http://www.pstoedit." +#~ "net/pstoedit" + +#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#~ msgid "DXF file written by pstoedit" +#~ msgstr "DXF skrá skrifuð af pstoedit" + +#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "Mappa fyrir litasnið (%s) er ekki tiltæk." |
