summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJabier Arraiza <jabier.arraiza@marker.es>2018-07-18 21:18:59 +0000
committerJabier Arraiza <jabier.arraiza@marker.es>2018-07-18 21:20:41 +0000
commit01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd (patch)
treea75cb49ab7e54130a82d6156fc237da81dee891b /po/is.po
parentFixes to inkscape.po (diff)
downloadinkscape-01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd.tar.gz
inkscape-01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd.zip
update po folder
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po14069
1 files changed, 7455 insertions, 6614 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 467b0bce5..218b6effb 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-30 23:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,43 +19,18 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1
+#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Main application window"
+msgstr "Aðalgluggi forritsins"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"
-#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Vector Graphics Editor"
msgstr "Teikniforrit fyrir vigramyndir / línuteikningar"
-#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
-"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
-"Graphics (SVG) file format."
-msgstr ""
-"Frjálst og opið vigurmyndaforrit, með svipuðum eiginleikum og Illustrator, "
-"CorelDraw eða Xara X, sem styðst við W3C-staðla fyrir Scalable Vector "
-"Graphics (SVG) skráasnið."
-
-#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
-"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
-"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
-"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
-"developer community by using open, community-oriented development."
-msgstr ""
-"Inkscape styður marga af framsæknustu eiginleikum SVG (línumerki, klóna, "
-"gegnsæisblöndun, o.s.frv.), einnig er mikil áhersla lögð á að straumlínulaga "
-"viðmótið. Mjög auðvelt er að breyta hnútum, framkvæma flóknar aðgerðir á "
-"ferlum, línuteikna bitamyndir auk margs annars. Markmið okkar er líka að "
-"viðhalda blómlegu samfélagi notenda og hönnuða og er það gert með opinni, "
-"félagsmiðaðri framþróun."
-
-#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Main application window"
-msgstr "Aðalgluggi forritsins"
-
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape teikniforrit fyrir vigramyndir"
@@ -327,7 +302,7 @@ msgstr "Herma eftir stíl við olíumálun"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Pencil"
msgstr "Blýantur"
@@ -693,8 +668,7 @@ msgstr "Svarthol"
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32
msgid "Morphology"
msgstr "Lögun"
@@ -1065,27 +1039,30 @@ msgstr "Svart ljós"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
@@ -1093,9 +1070,9 @@ msgstr "Svart ljós"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -1116,7 +1093,7 @@ msgstr "Svart ljós"
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Color"
msgstr "Litur"
@@ -4373,6 +4350,20 @@ msgid "Blank"
msgstr "Tómt"
#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr "CD miði 120mmx120mm "
@@ -4420,161 +4411,146 @@ msgstr "Autt blað með engum lögum"
msgid "no layers empty"
msgstr "engin lög auð"
-#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:251 ../src/box3d.cpp:1305
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "3D Box"
-msgstr "Þrívíddarkassi"
-
-#: ../src/color-profile.cpp:897 ../src/color-profile.cpp:914
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(ógildur UTF-8-strengur)"
-
-#: ../src/color-profile.cpp:899
-msgctxt "Profile name"
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Núverandi lag er falið</b>. Birtu það til að teikna á það."
-#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Núverandi lag er læst</b>. Opnaðu það til að teikna á það."
-#: ../src/desktop-events.cpp:250
+#: ../src/desktop-events.cpp:259
msgid "Create guide"
msgstr "Búa til stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:506
+#: ../src/desktop-events.cpp:515
msgid "Move guide"
msgstr "Færa stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:513 ../src/desktop-events.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:136
+#: ../src/desktop-events.cpp:522 ../src/desktop-events.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:141
msgid "Delete guide"
msgstr "Eyða stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:549
+#: ../src/desktop-events.cpp:558
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Stoðlína</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:766
+#: ../src/desktop.cpp:765
msgid "No previous transform."
msgstr "Enginn fyrri ummyndun."
-#: ../src/desktop.cpp:789
+#: ../src/desktop.cpp:788
msgid "No next transform."
msgstr "Engin næsta ummyndun."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "Grid _units:"
msgstr "Einin_gar hnitanets:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "_Origin X:"
msgstr "X uppha_f:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X-hnit upphafspunkts hnitanets"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y upp_haf:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y-hnit upphafspunkts hnitanets"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:686
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Millibil _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Grunnlengd Z-áss"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306
msgid "Angle X:"
msgstr "Horn X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Horn X-áss"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385
msgid "Angle Z:"
msgstr "Horn Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Horn Z-áss"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:342 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "_Litur á aukahnitalínu:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:342 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Litur á aukahnitalínu"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:342 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Litur á minni hnitalínum"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:347 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Litur á _aðalásum hnitalínu:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:347 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Major grid line color"
msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:346 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Litur á aðal-hnitalínum (áherslulínum)"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:352 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Aðal_hnitalínur hverja:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:352 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "lines"
msgstr "línur"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Rétthyrnt hnitanet"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Jafnhliða hnitanet"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:242
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:238
msgid "Create new grid"
msgstr "Búa til nýtt hnitanet"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:304
msgid "_Enabled"
msgstr "_Virkt"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:309
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -4582,11 +4558,11 @@ msgstr ""
"Ákvarðar hvort grípa eigi í þetta hnitanet eða ekki. Getur verið virkjað "
"fyrir ósýnileg hnitanet."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:309
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Einungis _grípa í sýnilegar hnitalínur"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:314
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -4594,11 +4570,11 @@ msgstr ""
"Þegar rennt er frá, eru ekki allar hnitalínur birtar. Aðeins verður gripið í "
"þær sem eru sýnilegar"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:314
msgid "_Visible"
msgstr "_Sýnilegt"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:319
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -4606,25 +4582,25 @@ msgstr ""
"Ákvarðar hvort birta eigi þetta hnitanet eða ekki. Hlutir grípa samt sem "
"áður í ósýnileg hnitanet."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:691
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Millibil _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:726
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_Sýna punkta í stað lína"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:727
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína"
@@ -4774,11 +4750,11 @@ msgstr "Miðpunktur umgjarðar"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Miðpunktur á hlið umgjarðar"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1471
msgid "Smooth node"
msgstr "Mjúkur hnútur"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1470
msgid "Cusp node"
msgstr "Frjáls hnútur"
@@ -4834,35 +4810,35 @@ msgstr "Margfeldi af millibilum hnitanets"
msgid " to "
msgstr " til "
-#: ../src/document.cpp:553
+#: ../src/document.cpp:564
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nýtt skjal %d"
-#: ../src/document.cpp:558
+#: ../src/document.cpp:569
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Skjal í minni %d"
-#: ../src/document.cpp:587
+#: ../src/document.cpp:598
msgid "Memory document %1"
msgstr "Skjal í minni %1"
-#: ../src/document.cpp:886
+#: ../src/document.cpp:897
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Ónefnt skjal %d"
-#: ../src/event-log.cpp:181
+#: ../src/event-log.cpp:179
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[óbreytt]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/event-log.cpp:365 ../src/event-log.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2630
msgid "_Undo"
msgstr "_Afturkalla"
-#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/event-log.cpp:375 ../src/event-log.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2632
msgid "_Redo"
msgstr "_Endurgera"
@@ -4886,16 +4862,16 @@ msgstr " strengur: "
msgid " description: "
msgstr " lýsing: "
-#: ../src/extension/effect.cpp:40
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Engar kjörstillingar)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Extensions"
msgstr "Viðbætur"
#. \FIXME change this
-#. This is some filler text, needs to change before relase
+#. This is some filler text, needs to change before release
#: ../src/extension/error-file.cpp:54
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
@@ -4916,14 +4892,14 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Birta glugga við ræsingu"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:133
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' í vinnslu, bíddu aðeins..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:262
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -4931,77 +4907,81 @@ msgstr ""
" Þessu veldur gölluð .inx skrá fyrir þessa viðbót. Gölluð .inx skrá gæti "
"verið afleiðing af misheppnaðri uppsetningu Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:272
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr "viðbótin er einungis hönnuð fyrir Windows."
-#: ../src/extension/extension.cpp:277
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "ID-auðkenni var ekki skilgreint fyrir hana."
-#: ../src/extension/extension.cpp:281
+#: ../src/extension/extension.cpp:278
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "ekkert heiti var skilgreint fyrir hana."
-#: ../src/extension/extension.cpp:285
+#: ../src/extension/extension.cpp:282
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "XML-lýsingin fyrir hana tapaðist."
-#: ../src/extension/extension.cpp:289
+#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr ""
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
+#: ../src/extension/extension.cpp:293
msgid "a dependency was not met."
msgstr "kerfishæði var ekki uppfyllt."
-#: ../src/extension/extension.cpp:316
+#: ../src/extension/extension.cpp:313
msgid "Extension \""
msgstr "Viðbótin \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:316
+#: ../src/extension/extension.cpp:313
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" hlóðst ekki inn vegna "
-#: ../src/extension/extension.cpp:665
+#: ../src/extension/extension.cpp:659
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Gat ekki búið til villuannálsskrá '%s' fyrir viðbótina"
-#: ../src/extension/extension.cpp:777
+#: ../src/extension/extension.cpp:769
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Heiti:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:778
+#: ../src/extension/extension.cpp:770
msgid "ID:"
msgstr "Auðkenni (ID):"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "State:"
msgstr "Staða:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Loaded"
msgstr "Lesið inn"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Unloaded"
msgstr "Óhlaðið"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Deactivated"
msgstr "Afvirkjað"
-#: ../src/extension/extension.cpp:810
+#: ../src/extension/extension.cpp:802
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1094
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:756
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1130
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5020,12 +5000,13 @@ msgstr "Aðlaganleg mörk"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
@@ -5033,14 +5014,14 @@ msgstr "Breidd:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "Hæð:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "Hliðrun:"
@@ -5052,7 +5033,7 @@ msgstr "Hliðrun:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:76
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43
@@ -5093,14 +5074,14 @@ msgstr "Bæta við suði"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1744
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
@@ -5151,7 +5132,7 @@ msgstr "Móða"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
msgid "Radius:"
msgstr "Radíus:"
@@ -5234,7 +5215,7 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Beita viðarkolastílfæringu á valdar bitamyndir"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:393
msgid "Colorize"
msgstr "Lita"
@@ -5244,7 +5225,7 @@ msgstr ""
"Lita valdar bitamyndir með tilteknum lit, með því að nota uppgefið gegnsæi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
msgid "Contrast"
msgstr "Birtuskil"
@@ -5257,29 +5238,29 @@ msgstr "Aðlaga:"
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "Auka eða minnka birtuskil í bitamyndum"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:67
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Crop"
msgstr "Utansníða"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
msgid "Top (px):"
msgstr "Efst (px):"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
msgid "Bottom (px):"
msgstr "Neðst (px):"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
msgid "Left (px):"
msgstr "Vinstri (px):"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
msgid "Right (px):"
msgstr "Hægri (px):"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "Utanskera valdar bitamyndir"
@@ -5290,7 +5271,7 @@ msgstr "Fletta í gegnum litaspjald"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409
msgid "Amount:"
msgstr "Magn:"
@@ -5362,7 +5343,7 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "Fella saman valdar bitamyndir"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
@@ -5397,7 +5378,7 @@ msgid "Level (with Channel)"
msgstr "Litatíðnijafna (með litrás)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
msgid "Channel:"
msgstr "Litrás:"
@@ -5473,15 +5454,15 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:922
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:328
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid "Opacity"
msgstr "Ógegnsæi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1650 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Ógegnsæi:"
@@ -5509,7 +5490,7 @@ msgstr "Minnka truflanir"
#. Paint order
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:344
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
@@ -5555,8 +5536,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Skerpa valdar bitamyndir"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1653
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
msgid "Solarize"
msgstr "Ofurlýsa"
@@ -5589,7 +5570,7 @@ msgstr "Litmörk"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163
msgid "Threshold:"
msgstr "Litmörk:"
@@ -5648,151 +5629,151 @@ msgstr "Fjöldi innfelldra/útfelldra afrita hlutarins sem á að gera"
msgid "Generate from Path"
msgstr "Búa til út frá ferli"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Takmarka við PS-stig:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript stig 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript stig 2"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Text output options:"
msgstr "Valmöguleikar textafrálags:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
msgid "Embed fonts"
msgstr "Ívefja letur"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
msgid "Convert text to paths"
msgstr "Umbreyta texta í ferla"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr "Sleppa texta í PDF, og búa til LaTeX skrá"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Sjónbrellusíur fyrir röstun"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Upplausn fyrir röstun (pát):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
msgid "Output page size"
msgstr "Blaðsíðustærð frálags"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
msgid "Use document's page size"
msgstr "Nota blaðsíðusstærð skjalsins"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Use exported object's size"
msgstr "Nota stærð útflutta hlutarins"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "Blæðing/Spássía (mm):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Takmarka útflutning við hluti með auðkenni:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
msgid "PostScript File"
msgstr "Postscript-skrá"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Blæðing/Spássía (mm)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated PostScript skrá"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "Takmarka við PDF-útgáfu:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.5"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
msgid "Output page size:"
msgstr "Blaðsíðustærð frálags:"
#. Dialog settings
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:105
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:107
msgid "Page Selector"
msgstr "Blaðsíðuval"
#. "Select page:" label
#. Labels
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:122
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:124
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:124
msgid "Select page:"
msgstr "Veldu síðu:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:141
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "af %i"
@@ -5806,86 +5787,85 @@ msgstr "af %i"
#. if (extension == NULL)
#. checkbox.set_sensitive(FALSE);
#. / Add the buttons in the bottom of the dialog
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:149
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:151
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:50
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:915 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1052
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1599
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:161 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:913 ../src/ui/dialog/export.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1602
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:26
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:33
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1089 ../src/ui/interface.cpp:1406
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1089
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 ../src/ui/interface.cpp:1375
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1170
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:150
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:151
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:159
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:298
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:152
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820
msgid "_OK"
msgstr "Í _lagi"
#. Fill in the template
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:220
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:221
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:222
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:423
msgid "No preview"
msgstr "Engin forskoðun"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Corel DRAW ílag"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 skrár (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Opna skrár vistaðar með Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Corel DRAW sniðmátsílag"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:330
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13 sniðskrár (*.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Opna skrár vistaðar með Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange skráaílag"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:343
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange skrár (.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Opna þjappaðar skiptiskrár vistaðar með Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:351
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skráaílag"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:354
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:356
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skrár (*.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Opna kynningaskiptiskrár vistaðar með Corel DRAW"
@@ -6005,24 +5985,25 @@ msgstr "Litur lýsingar"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1774
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:111
@@ -6047,7 +6028,7 @@ msgstr "Litur lýsingar"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
@@ -6063,7 +6044,7 @@ msgstr "Mattur búðingur"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
msgid "Brightness"
msgstr "Birtustig"
@@ -6133,11 +6114,12 @@ msgstr "Blanda:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:55
@@ -6149,15 +6131,16 @@ msgstr "Dekkja"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
msgid "Screen"
msgstr "Skjár"
@@ -6166,13 +6149,14 @@ msgstr "Skjár"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:53
@@ -6184,10 +6168,11 @@ msgstr "Margfalda"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:56
@@ -6232,9 +6217,9 @@ msgid "Erosion"
msgstr "Veðrun"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1281
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1393
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"
@@ -6247,19 +6232,20 @@ msgstr "Tegund blöndunar:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
@@ -6292,37 +6278,37 @@ msgstr "Uppruni ójafna"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:377
msgid "Red"
msgstr "Rautt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
msgid "Green"
msgstr "Grænt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
msgid "Blue"
msgstr "Blátt"
@@ -6345,31 +6331,31 @@ msgstr "Ljósdreifing"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1236 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312
msgid "Lightness"
msgstr "Ljósleiki (L)"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323
msgid "Precision"
msgstr "Nákvæmni"
@@ -6386,7 +6372,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Fjarlægt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Point"
msgstr "Punktljós"
@@ -6400,13 +6386,13 @@ msgstr "Valkostir fjarlægs ljóss"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
msgid "Azimuth"
msgstr "Áttarhorn"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
msgid "Elevation"
msgstr "Hækkun"
@@ -6475,7 +6461,7 @@ msgstr "Bakgrunnur:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/object/sp-image.cpp:491
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
@@ -6488,7 +6474,7 @@ msgid "Background opacity"
msgstr "Ógegnsæi bakgrunns"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1116
msgid "Lighting"
msgstr "Lýsing"
@@ -6513,15 +6499,13 @@ msgid "Transparency type:"
msgstr "Tegund gegnsæis:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
-#: ../src/filter-enums.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "Atop"
msgstr "Ofaná"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "In"
msgstr "Inn"
@@ -6529,17 +6513,17 @@ msgstr "Inn"
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr "Breytir mynd í búðing"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
msgid "Brilliance"
msgstr "Gljái"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
msgid "Over-saturation"
msgstr "Yfir-litmettun"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
@@ -6548,384 +6532,386 @@ msgstr "Yfir-litmettun"
msgid "Inverted"
msgstr "Viðsnúið"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:87
msgid "Brightness filter"
msgstr "Birtustigssía"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154
msgid "Channel Painting"
msgstr "Málun litrása"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:296
msgid "Saturation"
msgstr "Litmettun (S)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:98
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa gegnsæi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:176
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "Skipta út RGB fyrir einhvern lit"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255
msgid "Color Blindness"
msgstr "Litblinduhermir"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
msgid "Blindness type:"
msgstr "Tegund litblindu:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr "Einlita stafir (atypical achromatopsia)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr "Einlita keilur (atypical achromatopsia)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr "Græn hálfgerð (deuteranomaly)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
msgid "Green blind (deuteranopia)"
msgstr "Græn blinda (deuteranopia)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
msgid "Red weak (protanomaly)"
msgstr "Rauð hálfgerð (protanomaly)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr "Rauð blinda (protanopia)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
msgstr "Blá hálfgerð (tritanomaly)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr "Blá blinda (tritanopia)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287
msgid "Simulate color blindness"
msgstr "Líkja eftir litblindu"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330
msgid "Color Shift"
msgstr "Hliðrun lita"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
msgid "Shift (°)"
msgstr "Hnikun (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:341
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr "Snúa litblæ og afmetta"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
msgid "Harsh light"
msgstr "Hart ljós"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
msgid "Normal light"
msgstr "Venjulegt ljós"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
msgid "Duotone"
msgstr "Tvítóna (duo)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
msgid "Blend 1:"
msgstr "Blöndun 1:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
msgid "Blend 2:"
msgstr "Blöndun 2:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "Blanda í mynd eða hlut með flæðilit"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:500 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
msgstr "Millifærsla litþátta"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Identity"
msgstr "Auðkenni"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
msgid "Table"
msgstr "Tafla"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1038
msgid "Discrete"
msgstr "Óáberandi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127
msgid "Linear"
msgstr "Línulegt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
msgid "Gamma"
msgstr "Litróf (gamma)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "Uppbygging einfaldrar millifærslu litþátta"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:585
msgid "Duochrome"
msgstr "Tvílitað"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
msgid "Fluorescence level"
msgstr "Styrkur flúrljómunar"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
msgid "Swap:"
msgstr "Víxla:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
msgid "No swap"
msgstr "Ekki víxla"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
msgid "Color and alpha"
msgstr "Lit og gegnsæi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
msgid "Color only"
msgstr "Bara lit"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
msgid "Alpha only"
msgstr "Bara gegnsæi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:598
msgid "Color 1"
msgstr "Litur 1"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:601
msgid "Color 2"
msgstr "Litur 2"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Umbreyta ljómagildum í tveggja lita litaspjald"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:710
msgid "Extract Channel"
msgstr "Ná í litrás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
msgid "Cyan"
msgstr "Grænblátt (cyan)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478
msgid "Magenta"
msgstr "Blárautt (magenta)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481
msgid "Yellow"
msgstr "Gult"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
msgid "Background blend mode:"
msgstr "Blöndunarhamur bakgrunns:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:725
msgid "Channel to alpha"
msgstr "Litrás í alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:733
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "Ná út litrás sem gegnsærri mynd"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Deyfa yfir í svart eða hvítt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
msgid "Fade to:"
msgstr "Deyfa í:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
msgid "White"
msgstr "Hvítt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Deyfa yfir í svart eða hvítt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:895
msgid "Greyscale"
msgstr "Grátóna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
msgid "Transparent"
msgstr "Gegnsætt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Sérsníða grátóna einingar"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:981
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
msgid "Invert"
msgstr "Umhverfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
msgid "Invert channels:"
msgstr "Umsnúa litrásum:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
msgid "No inversion"
msgstr "Enginn umsnúningur"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
msgid "Red and blue"
msgstr "Rautt og blátt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
msgid "Red and green"
msgstr "Rautt og grænt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
msgid "Green and blue"
msgstr "Grænt og blátt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
msgid "Light transparency"
msgstr "Gegnsæi ljóss"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
msgid "Invert hue"
msgstr "Umhverfa litblæ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
msgid "Invert lightness"
msgstr "Umsnúa ljósleika"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
msgid "Invert transparency"
msgstr "Umsnúa gegnsæi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1000
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr "Sýsla með viðsnúning á litblæ, ljósleika og gegnsæi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
msgid "Lights"
msgstr "Ljós"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggar"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
msgid "Offset"
msgstr "Hliðrun"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1128
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr "Breyta ljósum og skuggum hvoru fyrir sig"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1187
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Ljósleiki-Birtuskil"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "Breyta ljósleika og birtuskilum hvoru fyrir sig"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1266
msgid "Nudge RGB"
msgstr "Hnika til RGB"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
msgid "Red offset"
msgstr "Hliðrun rauðs"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 ../src/ui/dialog/layers.cpp:919
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
-#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/dialog/layers.cpp:932
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
+#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
msgid "Green offset"
msgstr "Hliðrun græns"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
msgid "Blue offset"
msgstr "Hliðrun blás"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1291
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
@@ -6933,23 +6919,23 @@ msgstr ""
"Hnika til RGB litrásunum, hverri fyrir sig og blanda þeim við mismunandi "
"tegundir bakgrunna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1378
msgid "Nudge CMY"
msgstr "Hnika til CMY"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
msgid "Cyan offset"
msgstr "Hliðrun grænblás (cyan)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
msgid "Magenta offset"
msgstr "Hliðrun blárauðs (magenta)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
msgid "Yellow offset"
msgstr "Hliðrun guls"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1403
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
@@ -6957,80 +6943,137 @@ msgstr ""
"Hnika til CMY litrásunum, hverri fyrir sig og blanda þeim við mismunandi "
"tegundir bakgrunna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1484
msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr "Fjórtóna fantasía"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "Dreifing litblæs (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Colors"
msgstr "Litir"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Skipta út litblæ fyrir tvo liti"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend"
+msgstr "Suðblöndun:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "Blöndunarhamur:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Difference"
+msgstr "Mismunur"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 ../src/filter-enums.cpp:68
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Birtustig"
+
+#. New in Compositing and Blending Level 1
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:58
+msgid "Overlay"
+msgstr "Yfirlag"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "Upplita"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
+msgid "Color Burn"
+msgstr "Brenna lit"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Hart ljós"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:280
+msgid "Hue"
+msgstr "Litblær (H)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/splivarot.cpp:86
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Útilokun"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1655
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "Snúningur litblæs (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
msgid "Moonarize"
msgstr "Mánalýsa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Klassísk ofurlýsing (sólarisering) ljósmynda"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1740
msgid "Tritone"
msgstr "Þrítóna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
msgid "Enhance hue"
msgstr "Bæta litblæ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
msgid "Phosphorescence"
msgstr "Fosfórljómi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
msgid "Colored nights"
msgstr "Litaðar nætur"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
msgid "Hue to background"
msgstr "Litblær á bakgrunn"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1751
msgid "Global blend:"
msgstr "Víðvær blöndun:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1757
msgid "Glow"
msgstr "Bjarmi"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
msgid "Glow blend:"
msgstr "Blöndun bjarma"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1763
msgid "Local light"
msgstr "Staðbundin lýsing"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
msgid "Global light"
msgstr "Víðvær lýsing"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1767
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "Dreifing litblæs (°):"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1778
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
@@ -7041,15 +7084,14 @@ msgid "Felt Feather"
msgstr "Filtifjöðrun"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
-#: ../src/filter-enums.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Out"
msgstr "Út"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Stroke:"
msgstr "Útlína:"
@@ -7124,7 +7166,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
msgid "Roughen"
msgstr "Ýfa"
@@ -7196,16 +7238,17 @@ msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1242 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
msgid "Antialiasing"
msgstr "Afstöllun"
@@ -7233,13 +7276,11 @@ msgstr "Fela mynd"
msgid "Composite type:"
msgstr "Tegund samsetningar:"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Over"
msgstr "Yfir"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
@@ -7309,12 +7350,12 @@ msgstr "Suðfylling"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:745
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
@@ -7425,7 +7466,7 @@ msgid "Clean-up"
msgstr "Hreinsa til"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1214 ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
@@ -7434,8 +7475,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2004
msgid "Drawing"
msgstr "Teikningu"
@@ -7444,7 +7485,7 @@ msgstr "Teikningu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 ../src/splivarot.cpp:2366
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 ../src/splivarot.cpp:2386
msgid "Simplify"
msgstr "Einfalda"
@@ -7515,16 +7556,11 @@ msgid "Contrasted"
msgstr "Með auknum birtuskilum"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
msgid "Line width"
msgstr "Línubreidd"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21
-msgid "Blend mode:"
-msgstr "Blöndunarhamur:"
-
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr ""
@@ -7716,21 +7752,19 @@ msgstr "Blekblettur á þurrkublað eða grófan pappír"
msgid "Blend"
msgstr "Blöndun"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:263
msgid "Source:"
msgstr "Uppruni:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1543
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:165
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:921 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "Hamur:"
@@ -7776,17 +7810,17 @@ msgstr "Útklippa"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Endurmála allt sýnilegt sem einlitað"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "%s bitamyndarinnflutningur"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr "Tegund innflutnings myndar:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
@@ -7795,46 +7829,47 @@ msgstr ""
"Ígræðsla gefur sjálfstæðar en stærri SVG-skrár. Tilvísanir í skrár utan "
"þessa SVG-skjals valda því að allar skrárnar verða að flytjast saman."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
#, c-format
msgid "Embed"
msgstr "Ívefja"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:141
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Tengill"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
#, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "PÁT myndar:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
#, c-format
msgid "From file"
msgstr "Úr skrá"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
#, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir innflutning"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Myndgerðarhamur myndar:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
@@ -7843,30 +7878,30 @@ msgstr ""
"Þegar mynd er kvörðuð upp í stærð, mýkja hana eða halda stöllóttri (stórir "
"mynddílar). (Mun ekki virka í öllum vöfrum.)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
#, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "Ekkert (sjálfvirkt)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Mýkja (besta fyrir gæðum)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Stallað (besta fyrir hraða)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr "Fela þennan glugga næst og beita alltaf sömu aðgerðum."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr "Ekki spyrja aftur"
@@ -7883,42 +7918,40 @@ msgstr "GIMP litstigull (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Litstiglar notaðir í GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:711
msgid "Grid"
msgstr "Hnitanet"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
msgid "Line Width:"
msgstr "Línubreidd:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Lárétt millibil:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Lóðrétt millibil:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Lárétt hliðrun:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Lóðrétt hliðrun:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 ../share/extensions/frame.inx.h:2
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
@@ -7939,93 +7972,93 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun:"
msgid "Render"
msgstr "Myndgerð"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399
msgid "Grids"
msgstr "Hnitanet"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Teikna feril sem er hnitalína"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
msgid "JavaFX Output"
msgstr "JavaFX frálag"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX Raytracer skrá"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:94
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX frálag"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX með PSTricks fjölvum (*.tex)"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks skrá"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX prentun"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2135
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "OpenDocument teikningarfrálag"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2140
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument teikning (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument teikningarskrá"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
msgid "media box"
msgstr "media box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
msgid "crop box"
msgstr "crop box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
msgid "trim box"
msgstr "trim box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80
msgid "bleed box"
msgstr "bleed box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
msgid "art box"
msgstr "art box"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
msgid "Clip to:"
msgstr "Afmarka við:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid "Page settings"
msgstr "Stillingar blaðsíðu"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Nákvæmni við nálgun á litstigulsmöskvum:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
@@ -8033,29 +8066,29 @@ msgstr ""
"<b>Athugið</b>: ef nákvæmni er sett of mikil getur af því leitt að SVG "
"skráin verði mjög stór og afköst tölvunnar minnki."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr "Poppler/Cairo innflutningur"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
msgid "Internal import"
msgstr "Innri innflutningur"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid "rough"
msgstr "gróft"
@@ -8066,111 +8099,111 @@ msgstr "gróft"
#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
#. Font option
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Skipta út PDF-letri með því uppsetta letri sem heitir líkasta nafninu"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
msgid "Embed images"
msgstr "Ívefja myndir"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152
msgid "Import settings"
msgstr "Innflutningsstillingar"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:315
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF innflutningsstillingar"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:454
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "gróft"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:455
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "miðlungs"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:456
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:459
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "fínt"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:460
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "mjög fínt"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF ílag"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:948
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
msgstr "Portable Document Format (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document snið"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
msgid "AI Input"
msgstr "AI ílag"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:961
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 og hærra (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:962
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Opna skrár vistaðar með Adobe Illustrator 9.0 eða nýrri"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay frálag"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (einungis ferlar og form)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay Raytracer skrá"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG ílag"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:125
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphic vigurteikning (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:126
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Innbyggt snið fyrir Inkscape og staðall frá W3C"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG frálag Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:139
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:140
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG-snið með Inkscape-viðbótum"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:148 ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG frálag"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:153
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Hreint SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:154
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "SVG vigurteikning eins og sniðið er skilgreint af W3C"
@@ -8202,48 +8235,48 @@ msgstr "Þjappað hreint SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "SVG vigurteikningasnið þjappað með GZip"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
msgid "VSD Input"
msgstr "VSD ílag"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Microsoft Visio skýringamynd (*.vsd)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 6 og síðar"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325
msgid "VDX Input"
msgstr "VDX ílag"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft Visio XML skýringamynd (*.vdx)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2010 og síðar"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:338
msgid "VSDM Input"
msgstr "VSDM ílag"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdm)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2013 og síðar"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:350
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:351
msgid "VSDX Input"
msgstr "VSDX ílag"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:355
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdx)"
@@ -8287,23 +8320,21 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Vigurteikningasnið notað af Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:102
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44 ../src/ui/dialog/panel-dialog.h:168
-#: ../src/ui/dialog/panel-dialog.h:217 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:142
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145
msgid "_Apply"
msgstr "Virkj_a"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:249
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253
msgid "Live preview"
msgstr "Gagnvirk forskoðun"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:249
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Eru áhrifin forskoðuð á myndfletinum í rauntíma?"
@@ -8311,47 +8342,47 @@ msgstr "Eru áhrifin forskoðuð á myndfletinum í rauntíma?"
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Sjálfvirk skynjun sniðs mistókst. Skráin verður opnuð sem SVG."
-#: ../src/file-update.cpp:320
+#: ../src/file-update.cpp:325
msgid "Convert legacy Inkscape file"
msgstr "Umbreyta eldri Inkscape skrám"
-#: ../src/file-update.cpp:325
+#: ../src/file-update.cpp:331
msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:333
+#: ../src/file-update.cpp:339
msgid ""
"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
"unsure.)</b>"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:336
+#: ../src/file-update.cpp:342
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:338
+#: ../src/file-update.cpp:344
msgid ""
"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:342
+#: ../src/file-update.cpp:348
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:344
+#: ../src/file-update.cpp:350
msgid "Create a backup file in same directory."
msgstr "Búa til öryggisafrit í sömu möppu."
-#: ../src/file-update.cpp:345
+#: ../src/file-update.cpp:351
msgid "More details..."
msgstr "Nánari upplýsingar..."
-#: ../src/file-update.cpp:348
+#: ../src/file-update.cpp:354
msgid ""
"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
@@ -8374,66 +8405,66 @@ msgid ""
"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:391
+#: ../src/file-update.cpp:397
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
-#: ../src/file-update.cpp:613
+#: ../src/file-update.cpp:619
msgid "Update Document"
msgstr "Uppfæra skjal"
-#: ../src/file.cpp:165
+#: ../src/file.cpp:168
msgid "default.svg"
msgstr "sjálfgefið.svg"
-#: ../src/file.cpp:281 ../src/main-cmdlinexact.cpp:174
+#: ../src/file.cpp:289 ../src/main-cmdlinexact.cpp:181
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "Skemmdir tenglar hafa verið lagaðir þannig að þeir beini á skrár."
-#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1347
+#: ../src/file.cpp:300 ../src/file.cpp:1294
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Gat ekki lesið umbeðnu skrána '%s"
-#: ../src/file.cpp:318
+#: ../src/file.cpp:326
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Skjalið ekki ennþá vistað. Get ekki endurheimt."
-#: ../src/file.cpp:324
+#: ../src/file.cpp:332
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Breytingar munu tapast! Ertu viss um að þú viljir endurlesa skjalið %1?"
-#: ../src/file.cpp:350
+#: ../src/file.cpp:358
msgid "Document reverted."
msgstr "Skjal endurheimt."
-#: ../src/file.cpp:352
+#: ../src/file.cpp:360
msgid "Document not reverted."
msgstr "Skjal ekki endurheimt."
-#: ../src/file.cpp:502
+#: ../src/file.cpp:510
msgid "Select file to open"
msgstr "Veldu skrá til að opna"
-#: ../src/file.cpp:584
+#: ../src/file.cpp:592
msgid "Clean up document"
msgstr "Hreinsa skjalið"
-#: ../src/file.cpp:591
+#: ../src/file.cpp:599
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaða skilgreiningu í &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaðar skilgreiningar í &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:596
+#: ../src/file.cpp:604
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Engar ónotaðar skilgreiningar í &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:630
+#: ../src/file.cpp:638
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8442,65 +8473,82 @@ msgstr ""
"Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið (%s). Það gæti stafað af "
"óþekktri skráarendingu."
-#: ../src/file.cpp:631 ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:650
-#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:663
+#: ../src/file.cpp:639 ../src/file.cpp:649 ../src/file.cpp:658
+#: ../src/file.cpp:665 ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:682
+#: ../src/file.cpp:692
msgid "Document not saved."
msgstr "Skjalið ekki vistað."
-#: ../src/file.cpp:640
+#: ../src/file.cpp:648
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "Skráin %s er ritvarin. Taktu ritvörnina af og reyndu aftur."
-#: ../src/file.cpp:649
+#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:691
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Ekki tókst að vista skrána %s."
-#: ../src/file.cpp:682 ../src/file.cpp:684
+#: ../src/file.cpp:669
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:679
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:716
msgid "Document saved."
msgstr "Skjalið vistað."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:827 ../src/file.cpp:1506
+#: ../src/file.cpp:774 ../src/file.cpp:1453
msgid "drawing"
msgstr "teikning"
-#: ../src/file.cpp:832
+#: ../src/file.cpp:779
msgid "drawing-%1"
msgstr "teikning-%1"
-#: ../src/file.cpp:849
+#: ../src/file.cpp:796
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Veldu skrá til að vista afrit í"
-#: ../src/file.cpp:851
+#: ../src/file.cpp:798
msgid "Select file to save to"
msgstr "Veldu skrá til að vista í"
-#: ../src/file.cpp:956 ../src/file.cpp:958
+#: ../src/file.cpp:903 ../src/file.cpp:905
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Engar breytingar þarf að vista."
-#: ../src/file.cpp:977
+#: ../src/file.cpp:924
msgid "Saving document..."
msgstr "Vista skjal..."
-#: ../src/file.cpp:1344 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
+#: ../src/file.cpp:1291 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1092
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
-#: ../src/file.cpp:1394
+#: ../src/file.cpp:1341
msgid "Select file to import"
msgstr "Veldu skrá til að flytja inn"
-#: ../src/file.cpp:1527
+#: ../src/file.cpp:1474
msgid "Select file to export to"
msgstr "Veldu skrá til að flytja út í"
-#: ../src/file.cpp:1780
+#: ../src/file.cpp:1727
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Flytja inn klippimynd"
@@ -8564,47 +8612,10 @@ msgstr "Fyllilitur"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Litur útlínu"
-#. New in Compositing and Blending Level 1
-#: ../src/filter-enums.cpp:58
-msgid "Overlay"
-msgstr "Yfirlag"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:59
-msgid "Color Dodge"
-msgstr "Upplita"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:60
-msgid "Color Burn"
-msgstr "Brenna lit"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-msgid "Hard Light"
-msgstr "Hart ljós"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:62
msgid "Soft Light"
msgstr "Mjúkt ljós"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:73
-msgid "Difference"
-msgstr "Mismunur"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:80
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Útilokun"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
-msgid "Hue"
-msgstr "Litblær (H)"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:68
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Birtustig"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Matrix"
msgstr "Fylki"
@@ -8621,8 +8632,7 @@ msgstr "Snúa litblæ"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Ljómi í alfa-gegnsæi"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33
msgid "Default"
@@ -8637,7 +8647,7 @@ msgstr "Hreinsa"
msgid "Copy"
msgstr "Afrita"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560
+#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1563
msgid "Destination"
msgstr "Áfangastaður"
@@ -8665,8 +8675,8 @@ msgstr "Ljósara"
msgid "Arithmetic"
msgstr "Útreiknað"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919
+#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
msgid "Duplicate"
msgstr "Tvöfalda"
@@ -8703,90 +8713,90 @@ msgstr "Blettljós"
msgid "Spot Light"
msgstr "Kastljós"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Umhverfa litum í litstigli"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Snúa við litstigli"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
msgid "Delete swatch"
msgstr "Eyða litaprufu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Upphaf</b> línulegs litstiguls"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Endir</b> línulegs litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Miðjumerki</b> línulegs litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Miðja</b> hringlaga litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Radíus</b> hringlaga litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Brennipunktur</b> hringlaga litstiguls"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/gradient-drag.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Miðjumerki</b> hringlaga litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "<b>Horn</b> litstigulsmöskva"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "<b>Haldfang</b> litstigulsmöskva"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/gradient-drag.cpp:109 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>Strekkjari</b> litstigulsmöskva"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:563
+#: ../src/gradient-drag.cpp:567
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:806
+#: ../src/gradient-drag.cpp:810
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Sameina litstigulshaldföng"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Færa litstigulshaldfang"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1186 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Eyða stoppmerki í litstigli"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1472
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1476
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -8795,17 +8805,17 @@ msgstr ""
"%s %d fyrir: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa hliðrun; smella með "
"<b>Ctrl+Alt</b> til að eyða stoppi"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1492
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1480 ../src/gradient-drag.cpp:1489
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1496
msgid " (stroke)"
msgstr " (útlína)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr "%s fyrir: %s%s"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1493
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8814,7 +8824,7 @@ msgstr ""
"%s for: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa horn, með <b>Ctrl+Alt</b> "
"til að vernda horn, með <b>Ctrl+Shift</b> til að kvarða út frá miðju"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1497
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1501
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -8822,7 +8832,7 @@ msgstr ""
"Hringlaga litstigull <b>miðja</b> og <b>fókus</b>; draga með <b>Shift</b> "
"til að aðskilja fókus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1500
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1504
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8837,50 +8847,50 @@ msgstr[1] ""
"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstiglum; draga með <b>Shift</"
"b> til að aðskilja"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2781
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2785
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Færa litstigulshaldföng"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2815
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2819
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Færa miðjumerki litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:3104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3106
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Eyða stoppmerkjum í litstigli"
-#: ../src/inkscape.cpp:224
+#: ../src/inkscape.cpp:226
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Get ekki opnað möppuna %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:240
+#: ../src/inkscape.cpp:242
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Sjálfvirk vistun skjala..."
-#: ../src/inkscape.cpp:308
+#: ../src/inkscape.cpp:310
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Sjálfvirk vistun mistókst! Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið."
-#: ../src/inkscape.cpp:311 ../src/inkscape.cpp:318
+#: ../src/inkscape.cpp:313 ../src/inkscape.cpp:320
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Ekki tókst að vista skrána %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:333
+#: ../src/inkscape.cpp:335
msgid "Autosave complete."
msgstr "Sjálfvirkri vistun lokið."
-#: ../src/inkscape.cpp:647
+#: ../src/inkscape.cpp:667 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:649
msgid "Untitled document"
msgstr "Ónefnt skjal"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:679
+#: ../src/inkscape.cpp:697
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape rakst á innri villu og verður núna lokað.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:680
+#: ../src/inkscape.cpp:698
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -8888,66 +8898,61 @@ msgstr ""
"Sjálfvirk öryggisafrit af óvistuðum skjölum voru útbúin á eftirfarandi "
"stöðum:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:699
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit af eftirfarandi skjölum mistókst:\n"
-#. wether to launch in fullscreen mode
-#. wether to search folders for SVG files recursively
-#. time (in seconds) after which the next image of the slideshow is automatically loaded
-#. scale factor for images
-#. (currently only applied to the first image - others are resized to window dimensions)
-#: ../src/inkview.cpp:69
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:6
msgid "Inkscape Options"
msgstr "Valkostir Inkscape"
-#: ../src/inkview.cpp:70
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:7
msgid "Default program options"
msgstr "Sjálfgefnir valkostir forritsins"
-#: ../src/inkview.cpp:76
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:13
msgid "Launch in fullscreen mode"
msgstr "Ræsa í skjáfylliham"
-#: ../src/inkview.cpp:83
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:20
msgid "Search folders recursively"
msgstr "Leita einnig í undirmöppum"
-#: ../src/inkview.cpp:90 ../src/inkview.cpp:98
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:27 ../src/inkview-options-group.cpp:35
msgid "NUM"
msgstr "NUM"
-#: ../src/inkview.cpp:91
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:28
msgid "Change image every NUM seconds"
msgstr "Skipta um mynd á NUM sekúndna fresti"
-#: ../src/inkview.cpp:99
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:36
msgid "Scale image by factor NUM"
msgstr "Kvarða mynd um NUM hlutfall"
-#: ../src/inkview.cpp:105
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:42
msgid "FILES/FOLDERS…"
msgstr "SKRÁR/MÖPPUR…"
-#: ../src/inkview.cpp:120
+#: ../src/inkview.cpp:71
msgid "File or folder does not exist"
msgstr "Skráin eða mappan er ekki til"
-#: ../src/inkview.cpp:149
+#: ../src/inkview.cpp:104
msgid "Could not open file"
msgstr "Gat ekki opnað skrá"
-#: ../src/inkview.cpp:175
+#: ../src/inkview.cpp:130
msgid "- display SVG files"
msgstr "- birta SVG-skrár"
-#: ../src/inkview.cpp:177
+#: ../src/inkview.cpp:132
msgid ""
"Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n"
"or show them as a slide show."
msgstr ""
-#: ../src/inkview.cpp:180
+#: ../src/inkview.cpp:135
msgid ""
"Example:\n"
" inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files"
@@ -8955,7 +8960,7 @@ msgstr ""
"Dæmi:\n"
" inkview -t 3 skrá1.svg skrá2.svgz röð*.svg more_files"
-#: ../src/inkview.cpp:213
+#: ../src/inkview.cpp:168
msgid "No valid files to load."
msgstr ""
@@ -8963,388 +8968,434 @@ msgstr ""
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Hætt við drátt á haldfangi eða hnút."
-#: ../src/knotholder.cpp:180
+#: ../src/knotholder.cpp:194
msgid "Change handle"
msgstr "Skipta um haldfang"
-#: ../src/knotholder.cpp:317
+#: ../src/knotholder.cpp:331
msgid "Move handle"
msgstr "Færa haldfang"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:336 ../src/knotholder.cpp:358
+#: ../src/knotholder.cpp:350 ../src/knotholder.cpp:372
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Flytja</b> mynsturfyllingu innan hlutarins"
-#: ../src/knotholder.cpp:340 ../src/knotholder.cpp:362
+#: ../src/knotholder.cpp:354 ../src/knotholder.cpp:376
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Kvarða</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að halda stærðarhlutföllum"
-#: ../src/knotholder.cpp:344 ../src/knotholder.cpp:366
+#: ../src/knotholder.cpp:358 ../src/knotholder.cpp:380
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Snúa</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:652
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:661
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
#. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Bend"
msgstr "Beygja"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Gears"
msgstr "Tannhjól"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Mynstur eftir ferli"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Sauma saman undirferla"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Knot"
msgstr "Hnútur"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Construct grid"
msgstr "Stoðnet"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spiro-splína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Afmyndun umgjarðar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Brúun undirferla"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Strikaskygging (gróft)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Sketch"
msgstr "Skissa"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Ruler"
msgstr "Mælistika"
#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Power stroke"
msgstr "Kraftlína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:2939
msgid "Clone original"
msgstr "Klóna upprunalegt"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "Afmyndun grindar 2"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Fjarvídd/Umgjörð"
#. TODO:Wrong name with "-"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Interpolate points"
msgstr "Brúa punkta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Ummynda með 2 punktum"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:513
msgid "Show handles"
msgstr "Sýna haldföng"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149
msgid "BSpline"
msgstr "BSplína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Join type"
msgstr "Gerð samsetningar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Taper stroke"
msgstr "Mjókkandi lína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Samhverfa speglunar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Rotate copies"
msgstr "Snúa afritum"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Attach path"
msgstr "Festa feril"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Fylling milli útlína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 ../src/selection-chemistry.cpp:2963
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 ../src/selection-chemistry.cpp:2937
msgid "Fill between many"
msgstr "Fylling milli margra"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "Sporbaugur með 5 punktum"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
msgid "Bounding Box"
msgstr "Umgjörð"
-#. 9.93
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
-msgid "Measure Line"
-msgstr "Mæla línu"
+#. 0.93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "Málband"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr "Kverkrúnnun/Hornskurður"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Boolean operation"
msgstr "Bool-aðgerð"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
-msgid "Embrodery stitch"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Embroidery stitch"
msgstr "Útsaumspor"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+msgid "Power clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Power mask"
+msgstr "Kraftlína"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "Sporbaugur með 5 punktum"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Dash Stroke"
+msgstr "Útlína"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
msgid "doEffect stack test"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
msgid "Angle bisector"
msgstr "Helmingalína horns"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Hringur (eftir miðju og lengd geisla)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Hringur af þremur punktum"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Breytileg stroka"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Pressa út"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Afmyndun grindar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
msgid "Line Segment"
msgstr "Línubútur"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:156
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:57
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "Parallel"
msgstr "Samhliða"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:157
msgid "Path length"
msgstr "Lengd ferils"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:158
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Hornrétt helmingaskipting"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
msgid "Perspective path"
msgstr "Fjarvíddarferill"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:160
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Endurkvæm grind"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:161
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Snertill (tangens) á feril"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:162
msgid "Text label"
msgstr "Textalýsing"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:366
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:393
msgid "Is visible?"
msgstr "Sýnilegt?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:366
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:393
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:395
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:422
msgid "No effect"
msgstr "Engin brella"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:819
-msgid ". Change custom values for this parameter"
-msgstr ". Breyta sérsniðnum gildum fyrir þessa breytu"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr " <b>_Búa til</b> "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 ../src/live_effects/effect.cpp:870
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 ../src/live_effects/effect.cpp:880
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:76
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897
+msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79
msgid "Set"
msgstr "Setja"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 ../src/live_effects/effect.cpp:912
+msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 ../src/live_effects/effect.cpp:899
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:913
+msgid "<b>Current parameter value:</b> "
+msgstr ""
+
#. image-rendering
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:839
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:852
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
msgid "Unset"
msgstr "Afsetja"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:852
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:866
msgid "</b>: Set default parameters"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:952
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:984
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Viðfang breytingar <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:957
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:989
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19
msgid "Start path:"
msgstr "Upphafsferill:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
msgid "Start path position:"
msgstr "Upphafsstaða ferils:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
msgid "Start path curve start:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "Starting curve"
msgstr "Upphafssveiglína"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
msgid "Start path curve end:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "Ending curve"
msgstr "Endasveiglína"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
msgid "End path:"
msgstr "Endaferill:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
msgid "End path position:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "End path curve start:"
msgstr ""
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Bend path:"
msgstr "Beygjuferill:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
msgid "Width of the path"
msgstr "Breidd ferilsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "Bre_idd er í lengdareiningum"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "U_pprunalegur ferill er lóðréttur"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:283
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "Hunsa hnúta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301
msgid "Change the width"
msgstr "Breyta breidd"
@@ -9449,22 +9500,22 @@ msgstr "Virki fyrir tegund fyllingar:"
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
msgstr "Virki fyrir tegund fyllingar (vinduhamur)"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
msgid "Linked path:"
msgstr "Tengdur ferill:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
msgid "Visual Bounds"
msgstr "Sjónræn mörk"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Notar myndræna umgjörð"
@@ -9478,7 +9529,7 @@ msgstr "Breyta fjölda þrepa með því að ýta á Ctrl-lykil"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Helper size:"
msgstr ""
@@ -9496,8 +9547,8 @@ msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr "Virkja breytingar ef vægi > 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum"
@@ -9517,84 +9568,58 @@ msgstr "Sjálfgefin breidd"
msgid "Make cusp"
msgstr "Gera frjálst"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151
msgid "Change to default weight"
msgstr "Breyta í sjálfgefna breidd"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "Breyta í 0 breidd"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:187
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:195
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Skipta um stigbreytu"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:23
-msgid "Linked Item:"
-msgstr "Tengt atriði:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:23
-msgid "Item from which to take the original data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:24
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
-msgid "Scale %"
-msgstr "Kvarði %"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:24
-msgid "Scale item %"
-msgstr "Kvarða atriði %"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:25
-msgid "Preserve position"
-msgstr "Varðveita staðsetningu"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:26
-msgid "Inverse clone"
-msgstr "Umsnúa klóna"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:26
-msgid "Use LPE item as origin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:27
-msgid "Clone shape -d-"
-msgstr "Klóna lögun -d-"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:28
-msgid "Clone transforms"
-msgstr "Ummyndanir klóna"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:29
-msgid "Clone fill"
-msgstr "Fylling klóna"
-
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30
-msgid "Clone stroke"
-msgstr "Útlína klóna"
+#, fuzzy
+msgid "No shape"
+msgstr "Ekki víxla"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31
-msgid "Clone paint order"
-msgstr "Málunarröð klóna"
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
+msgid "Without LPE's"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32
-msgid "Clone opacity"
-msgstr "Ógegnsæi klóna"
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "Spiro-splína"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
-msgid "Clone filter"
-msgstr "Sía klóna"
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With LPE's"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:322
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:337
-msgid "Show attributes override"
-msgstr "Sýna breytingar á eigindum"
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "Tengt atriði:"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:335
-msgid "Hide attributes override"
-msgstr "Fela breytingar á eigindum"
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Shape linked"
+msgstr "Þeir aftengdir"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "Leyfa ummyndanir"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
msgid "Size _X:"
@@ -9612,175 +9637,227 @@ msgstr "Stærð _Y:"
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Stærð hnitanetsins í Y-áttina."
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Skuggsjá"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
msgid "Fuse paths"
msgstr "Bræða saman ferla"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
msgid "Method:"
msgstr "Aðferð:"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
msgid "Rotate methods"
msgstr "Snúningsaðferðir"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
msgid "Origin"
msgstr "Upphaf"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "Laga til uppruna snúningsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
msgid "Start point"
msgstr "Upphafspunktur"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
msgid "Starting point to define start angle"
msgstr "Upphafspunktur sem skilgreinir upphafshorn"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr "Aðlaga upphafspunkt til að skilgreina upphafshorn"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
msgid "Starting angle"
msgstr "Upphafshorn"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
msgid "Angle of the first copy"
msgstr "Horn fyrsta afrits"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
msgid "Rotation angle"
msgstr "Snúningshorn"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "Horn á milli tveggja eintaka"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Number of copies"
msgstr "Fjöldi eintaka"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "Fjöldi eintaka upprunalega ferilsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
msgid "Gap"
msgstr "Skarð"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
msgid "360º Copies"
msgstr "360º afrit"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
msgstr "Ekkert snúningshorn, fast við 360º"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
msgid "Mirror copies"
msgstr "Spegla afritum"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
msgid "Mirror between copies"
msgstr "Spegla á milli eintaka"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
msgid "Split elements"
msgstr "Skipta upp stökum"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145
msgid "Reset styles"
msgstr "Endurstilla stíla"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid "Stitch path:"
msgstr "Saumspor:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Ferillinn sem verður notaður sem saumur."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "F_jöldi ferla:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "Fjöldi ferla sem verða útbúnir."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "Scale _width:"
msgstr "Kvarða _breidd:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "Kvarða _breidd í hlutfalli við lengd"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "Fjöldi þrepa:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Hole factor"
+msgstr "Kvörðunarhlutfall"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Use segments"
+msgstr "Eyða bút"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Half start/end"
+msgstr "Bogi: Breyta upphafi/enda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr "Upphafs- og endamælingar virkar."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
+msgid "Unify dashes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
+msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Info Box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Important messages"
+msgstr "Innflutningsstillingar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr "Fimm punktar sem þarf til að byggja sporbaug"
@@ -9822,7 +9899,7 @@ msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
-msgid "traveling salesman 5-opt (miutes)"
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:44
@@ -9939,7 +10016,7 @@ msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
-msgid "_Enable left & right paths"
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
@@ -9947,7 +10024,7 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
-msgid "_Enable top & bottom paths"
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
@@ -9962,145 +10039,148 @@ msgstr "Stefna"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:23
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
msgid "Fuse coincident points"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-msgid "Allow transforms"
-msgstr "Leyfa ummyndanir"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
msgid "Join subpaths"
msgstr "Sameina undirferla"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:26
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
msgid "Close"
msgstr "Loka"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
msgid "Close path"
msgstr "Loka ferli"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
msgid "Second path:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Reverse Second"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:27
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1905
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2211
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
msgid "Force arc"
msgstr "Þvinga boga"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
msgid "Force bezier"
msgstr "Þvinga Bezier-feril"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:197
msgid "Unit"
msgstr "Eining"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
msgid "Mode, fillet or chamfer"
msgstr "Hamur, kverkrúnnun eða hornskurður"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
msgid "Radius (unit or %):"
msgstr "Radíus (eining eða %):"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr "Radíus, í einingum eða %"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "Þrepun hornskurðar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
msgid "Chamfer steps"
msgstr "Þrepun hornskurðar"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr "Sveigjanleg stærð radíus (%)"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
msgid "Mirror Knots"
msgstr "Spegla hnútum"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
msgid "Hide knots"
msgstr "Hunsa hnúta"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
msgid "Apply changes if radius = 0"
msgstr "Virkja breytingar ef radíus = 0"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
msgid "Apply changes if radius > 0"
msgstr "Virkja breytingar ef radíus > 0"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64
msgid "Helper path size with direction to node:"
msgstr "Stærð hjálparferils með stefnu á hnút:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
msgid "Helper path size with direction to node"
msgstr "Stærð hjálparferils með stefnu á hnút"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
msgid "Fillet"
msgstr "Kverkrúnnun"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:237
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
msgid "Inverse fillet"
msgstr "Umsnúa kverkrúnnun"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:67
msgid "Chamfer"
msgstr "Hornskurður"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:244
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:248
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "Umsnúa hornskurði"
@@ -10131,27 +10211,27 @@ msgstr "Lágm. radíus:"
msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr "Lágmarksradíus, lág gildi geta hægt á vinnslu"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid "Trajectory:"
msgstr "Slóð:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "Ferillinn sem milliþrepin eru búin til eftir."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Steps_:"
msgstr "Þrep_:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "Ákvarðar fjölda þrepa frá upphafs- að endaferli."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "_Jafnt millibil"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
@@ -10159,195 +10239,195 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128
msgid "CubicBezierFit"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
msgid "Interpolator type:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:62
msgid "Beveled"
msgstr "Fláað"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564
msgid "Rounded"
msgstr "Rúnnað"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
msgid "Miter"
msgstr "Hornskeyting"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
msgid "Miter Clip"
msgstr "Afmörkun hornskeytingar"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:143
msgid "Butt"
msgstr "Endi"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144
msgid "Square"
msgstr "Ferningur"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146
msgid "Peak"
msgstr "Toppur"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "Breidd útlínunnar"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
msgid "Line cap"
msgstr "Línuendi"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "Breyta lögun útlínuenda"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:262
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:270
msgid "Join:"
msgstr "Samsetningar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Ákvarðar lögun á hornum ferilsins"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "Miter limit:"
msgstr "Mörk hornskeytingar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
msgid "Force miter"
msgstr "Þvinga hornskeytingu"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr "Hunsar mörk hornskeytingar og þvingar fram samsetningu."
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "_Jafnbreitt:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "Í ein_ingum línubreiddar"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "St_roke width"
msgstr "Br_eidd útlínu"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "Brei_dd útlínu þverferils"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "S_witcher size:"
msgstr "Stærð _flettis:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Stærð stefnuvísis/flettis"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Merki þverana"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Crossings signs"
msgstr "Merki þverana"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:619
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Dragðu til að velja þverun, smelltu til að fletta henni"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:657
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Breyta þverun hnúts"
@@ -10362,262 +10442,267 @@ msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Spegla hnúta lóðrétt"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "Skipta um bool-breytu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr "Uppfæra á meðan hnútar færast (kannski hægvirkt)"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Control 0:"
msgstr "Stýring 0:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 1:"
msgstr "Stýring 1:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 2:"
msgstr "Stýring 2:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 3:"
msgstr "Stýring 3:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 4:"
msgstr "Stýring 4:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 5:"
msgstr "Stýring 5:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 6:"
msgstr "Stýring 6:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 7:"
msgstr "Stýring 7:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Stýring 8x9:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Stýring 10x11:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 12:"
msgstr "Stýring 12:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 13:"
msgstr "Stýring 13:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 14:"
msgstr "Stýring 14:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 15:"
msgstr "Stýring 15:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 16:"
msgstr "Stýring 16:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 17:"
msgstr "Stýring 17:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 18:"
msgstr "Stýring 18:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 19:"
msgstr "Stýring 19:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Stýring 20x21:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Stýring 22x23:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Stýring 24x26:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Stýring 25x27:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Stýring 28x30:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Stýring 29x31:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr "Stýring 32x33x34x35:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
@@ -10625,314 +10710,308 @@ msgstr ""
"Stýring 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
msgid "Reset grid"
msgstr "Frumstilla hnitanet"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
msgid "Show Points"
msgstr "Birta punkta"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
msgid "Hide Points"
msgstr "Fela punkta"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1862
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2168
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:56
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
-msgid "Font"
-msgstr "Letur"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
-msgid "Font Selector"
-msgstr "Leturveljari"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:187
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
msgstr "Stefna"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
msgid "Orientation method"
msgstr "Aðferð við stefnu"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
-msgid "Curve on origin"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "Ógegnsæi klóna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Set color and opacity of the measurements"
+msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
+msgid "Font"
+msgstr "Letur"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
-msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
+msgid "Font Selector"
+msgstr "Leturveljari"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Fix overlaps °"
+msgstr "Hámarksskörun:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:225
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
msgid "Text top/bottom"
msgstr "Texti uppi/niðri"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
-msgid "Text right/left"
-msgstr "Texti hægri/vinstri"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
msgid "Helpline distance"
msgstr "Fjarlægð stoðlína"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
msgid "Helpline overlap"
msgstr "Skörun stoðlína"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:62
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 ../src/seltrans.cpp:475
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:758 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:761 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:417
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Scale"
msgstr "Kvarði"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
msgid "Scaling factor"
msgstr "Kvörðunarhlutfall"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Format"
msgstr "Snið"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid ""
+"Optional segment index that exclude measure, comma limited, you can add more "
+"LPE like this to fill the holes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Inverse blacklist"
+msgstr "Umsnúa kverkrúnnun"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist as whitelist"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
msgid "Arrows outside"
msgstr "Örvar að utan"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
msgid "Flip side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Scale sensitive"
msgstr "Næmt fyrir kvarða"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
msgid "Local Number Format"
msgstr "Staðvært tölusnið"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
msgid "Local number format"
msgstr "Staðvært tölusnið"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
-msgid "Line Group 0.5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
-msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
-msgid "Rotate Anotation"
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Annotation"
msgstr "Snúa glósu"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
msgid "Hide if label over"
msgstr "Fela ef skýring er yfir"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
msgid "Hide DIN line if label over"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-msgid "CSS DIN line"
-msgstr "CSS DIN lína"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-msgid "CSS helpers"
-msgstr "CSS hjálparar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:74
-msgid "CSS anotation"
-msgstr "CSS glósa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:74
-msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:75
-msgid "CSS arrows"
-msgstr "CSS örvar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:75
-msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has extra "
+"selectors. Use !important to override defaults..."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:321
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "Óreglulegur kvarði"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:726
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:741
-msgid "Show DIM CSS style override"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:739
-msgid "Hide DIM CSS style override"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Vertical Page Center"
msgstr "Lóðrétt miðja síðu"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
msgid "Horizontal Page Center"
msgstr "Lárétt miðja síðu"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
msgid "Free from reflection line"
msgstr "Laust frá endurkastslínu"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
msgid "X from middle knot"
msgstr "X frá miðjuhnút"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "Y from middle knot"
msgstr "Y frá miðjuhnút"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:53
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+#. Name
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:172
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:248
msgid "Mode"
msgstr "Hamur"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
msgid "Symmetry move mode"
msgstr "Samhverfur flutningshamur"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
msgid "Gap on split"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
msgid "Discard original path"
msgstr "Henda upprunalegum ferli"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
msgstr "Hakaðu við þetta til að halda einungis speglaða hluta ferilsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
msgstr "Bræða upprunalegan feril og speglunina saman í einn feril"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
msgid "Opposite fuse"
msgstr "Öfugt við sambræðslu"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
msgstr "Velur hina hlið speglunarinnar sem upprunalega"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
msgid "Start mirror line"
msgstr "Upphaf spegillínu"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
msgid "Adjust start of mirroring"
msgstr "Breyta upphafi speglunar"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
msgid "End mirror line"
msgstr "Endir spegillínu"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
msgid "Adjust end of mirroring"
msgstr "Breyta enda speglunar"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
msgid "Center mirror line"
msgstr "Miðja spegillínu"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
msgid "Adjust center of mirroring"
msgstr "Breyta miðju speglunar"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "Einfalt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "Einfalt, teygt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "Endurtekið"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Endurtekið, teygt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid "Pattern source:"
msgstr "Uppruni mynsturs:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Ferill sem á að setja eftir stoðferlinum"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Breidd mynstursins"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Afrit af mynstri:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "Hve mörg afrit mynsturs á að setja eftir stoðferlinum"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "_Breidd í lengdareiningum"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Kvarða breidd mynstursins í lengdareiningum þess"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
msgid "Spa_cing:"
msgstr "Milli_bil:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
@@ -10941,19 +11020,19 @@ msgstr ""
"Bil á milli afrita mynstursins. Neikvæð gildi eru leyfileg, en eru takmörkuð "
"við -90% af breidd mynsturs."
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "Venjuleg hlið_run:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Snertil_hliðrun (tangens):"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Hliðranir í einingum m_ynsturstærðar"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
@@ -10961,19 +11040,19 @@ msgstr ""
"Millibil, snertilhliðrun og venjuleg hliðrun eru birt sem hlutfall af breidd/"
"hæð"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "M_ynstur er lóðrétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Snúa mynstri um 90 gráður áður en því er beitt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "_Bræða saman nálæga enda:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
"Bræða saman enda sem eru nær hver öðrum en þessi tala, 0 þýðir að ekki eigi "
@@ -11046,46 +11125,102 @@ msgstr "Haldföng:"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:138
msgid "_Clear"
msgstr "_Hreinsa"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Hide clip"
+msgstr "Fela allt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "Umsnúa klóna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "Fletja út Bezier-ferla"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Convert clips to paths, undoable"
+msgstr "Umbreyta textum í ferla"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Snúa við l_itum myndar"
+
+#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Hide mask"
+msgstr "Fela mynd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "Bakgrunnsmynd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "Ógegnsæi bakgrunns"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "Bætir við lituðum ógegnsæum bakgrunni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
msgid "Round"
msgstr "Rúnnað"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
msgid "Zero width"
msgstr "Núllbreidd"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:143
msgid "Spiro"
msgstr "Spiro"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
msgid "Offset points"
msgstr "Hliðrunarpunktar"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
msgid "Sort points"
msgstr "Röðunarpunktar"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr "Raðar hliðrunarpunktum eftir tímagildi þeirra eftir ferlinum"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
msgstr "Mýking:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
@@ -11093,27 +11228,124 @@ msgstr ""
"Setur mýkingarstuðul fyrir CubicBezierJohan brúarann; 0 = línuleg brúun, 1 = "
"mjúkt"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Width scale:"
+msgstr "Breidd rétthyrnings"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Width scale all points"
+msgstr "Telja upp allt letur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
msgid "Start cap:"
msgstr "Upphafsendi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Ákvarðar lögun á upphafi ferilsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:302
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid "End cap:"
msgstr "Lokaendi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Ákvarðar lögun á enda ferilsins"
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "Útbúa sporbaug"
+
+#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse)
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Force circle"
+msgstr "Þvinga boga"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "Jafnlengdarhnitanet"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Methods to generate the ellipse"
+msgstr "Draga til að flytja sporbauginn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "Búa til rétthyrning til sneiðinga"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Draw Parallelogram around the ellipse"
+msgstr "Draga til að flytja sporbauginn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
+msgid "_Arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
+msgid "Generate open arc (open ellipse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "_Other Arc side"
+msgstr "Önnur eigindi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "switch sides of the arc"
+msgstr "Breidd ljósbaugsins í mynddílum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "_Slice Arc"
+msgstr "Sneiðari"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "slice the arc"
+msgstr "Framkvæma línuteiknun"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
+msgid "A_xes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Axes Rotation"
+msgstr "Snúningur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "Snúningshorn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Source _Path"
+msgstr "Upprunabreidd"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "Skipta út upprunalegum ferli"
+
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "Slembistig fyrir tíðni:"
@@ -11404,14 +11636,14 @@ msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:765 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499
msgid "Start"
msgstr "Upphaf"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:766 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512
msgid "End"
msgstr "Endir"
@@ -11423,9 +11655,8 @@ msgstr "_Merkja fjarlægð:"
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Lengd milli merkja á mælistiku"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
@@ -11487,23 +11718,28 @@ msgstr "Merki á jöðrum:"
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
msgid "Show nodes"
msgstr "Sýna hnúta"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
msgid "Show path"
msgstr "Sýna feril"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
msgid "Show center of node"
msgstr "Sýna miðju hnúts"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Show original"
+msgstr "Klóna upprunalegt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "Kvarða hnúta eða haldföng"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:58
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
@@ -11630,7 +11866,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Hve margar hjálparlínur (tanges) á að teikna"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Kvarði:"
@@ -11681,133 +11917,133 @@ msgstr "k_max:"
msgid "max curvature"
msgstr "hámarkssveigja"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
msgid "Extrapolated"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
msgid "Stroke width:"
msgstr "Breidd útlínu:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "Breidd (ekki mjókkandi) ferilsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
msgid "Start offset:"
msgstr "Hliðrun í upphafi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
msgid "Taper distance from path start"
msgstr "Fjarlægð mjókkunar frá upphafi ferils"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "End offset:"
msgstr "Hliðrun í enda:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "Endastaðsetning mjókkunarinnar"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "Mýking mjókkunar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr "Magn mýkingar sem beita skal á mjókkanir"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Join type:"
msgstr "Gerð samsetningar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "Gerð samsetningar fyrir ómýkta hnúta"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "Limit for miter joins"
msgstr "Takmörk fyrir hornskeytingar"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453
msgid "Start point of the taper"
msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457
msgid "End point of the taper"
msgstr "Endapunktur mjókkunarinnar"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Elastic"
msgstr "Teygjanlegt"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "Teygjanlegur ummyndunarhamur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
msgid "From original width"
msgstr "Úr upprunalegri breidd"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Lock length"
msgstr "Læsa lengd"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Læsa lengd við núverandi fjarlægð"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
msgid "Lock angle"
msgstr "Læsa horni"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Fletta lárétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
msgid "Flip vertical"
msgstr "Fletta lóðrétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
msgid "End point"
msgstr "Endapunktur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
msgid "Stretch"
msgstr "Teygja"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
msgid "Stretch the result"
msgstr "Teygja útkomu"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
msgid "Offset from knots"
msgstr "Hliðrun frá hnútum"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
msgid "First Knot"
msgstr "Fyrsti hnútur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
msgid "Last Knot"
msgstr "Seinasti hnútur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Rotation helper size"
msgstr "Stærð snúningshjálpar"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:201
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
msgid "Change index of knot"
msgstr "Breyta auðkenni hnúts"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:356
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:811
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:659
msgid "Reset"
msgstr "Frumstilla"
@@ -11865,118 +12101,175 @@ msgstr "Hámarks_flækjustig:"
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:79
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Skipta um bool-breytu"
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "Skipta um færibreytu leturhnapps"
+
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:70
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:78
msgid "Change font button parameter"
msgstr "Skipta um færibreytu leturhnapps"
-#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:123
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
msgid "Link to item on clipboard"
msgstr "Tengja við atriði á klippispjaldi"
-#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:236
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
msgid "Link item parameter to path"
msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:66
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:149
msgid "Link to item"
msgstr "Tengja við atriði"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:79
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:80
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82
msgid "Select original"
msgstr "Velja upprunalegt"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
-msgid "Link to path"
-msgstr "Tengja við feril"
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Allt óvirkt"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:266 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Link item parameter to item"
+msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Fjarlægja atriði/sett"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:188
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1855
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "Færa feril upp"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "Færa feril niður"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Fjarlægja síu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "Tengja við feril"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Reverse"
msgstr "Snúa við"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:129
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:318
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:539
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "_Sýnilegt"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558
msgid "Link path parameter to path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:168
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Toggle path parameter to path"
+msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202
msgid "Remove Path"
msgstr "Fjarlægja slóð"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880
-msgid "Move Down"
-msgstr "Færa niður"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888
-msgid "Move Up"
-msgstr "Færa upp"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:234
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:268
msgid "Move path up"
msgstr "Færa feril upp"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:264
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:298
msgid "Move path down"
msgstr "Færa feril niður"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:282
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:316
msgid "Remove path"
msgstr "Fjarlægja feril"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:201
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "Tengja færibreytu atriðis við feril"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Breyta á myndfleti"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:226
msgid "Copy path"
msgstr "Afrita feril"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:227
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:239
msgid "Paste path"
msgstr "Líma feril"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:239
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:251
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "Tengja við feril á klippispjaldi"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:507
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:526
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Líma viðfang ferils"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:139
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
msgid "Change point parameter"
msgstr "Skipta um breytu punkts"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:267
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:284
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:149
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
msgid "Change random parameter"
msgstr ""
@@ -12044,324 +12337,328 @@ msgstr ""
"<b>Kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna "
"samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:126
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:141
msgid "Change text parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:123
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:128
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:117
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:117
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:124
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:124
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Skipta um færibreytu vigurs"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:87
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
msgid "Change unit parameter"
msgstr ""
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:70
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:254
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:81 ../src/main-cmdlinexact.cpp:261
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Get ekki fundið ID-auðkenni hnúts: '%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:304
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Prenta útgáfunúmer Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:309
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:314
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:319
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:317 ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:332
-#: ../src/main.cpp:404 ../src/main.cpp:408 ../src/main.cpp:413
-#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:429 ../src/main.cpp:445
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:407 ../src/main.cpp:411 ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:421 ../src/main.cpp:432 ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:453
msgid "FILENAME"
msgstr "SKRÁARHEITI"
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:324
msgid "xverbs command"
msgstr "xverbs skipun"
-#: ../src/main.cpp:322
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "XVERBS_FILENAME"
msgstr "XVERBS_SKRÁARHEITI"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:329
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:334
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Flytja skjal út í PNG-skrá"
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:339
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 96)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:337 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
+#: ../src/main.cpp:340 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "PÁT"
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:344
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Útflutt svæði er öll teikningin (ekki síðan)"
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:354
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Útflutt svæði er öll síðan"
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid ""
+"Sets margin around exported area (default 0) in units of page size for SVG "
+"and mm for PS/EPS/PDF"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:399
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:402
msgid "VALUE"
msgstr "GILDI"
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:364
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:370
msgid "WIDTH"
msgstr "BREIDD"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:374
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:375
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÆÐ"
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:379
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:494
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+#: ../src/main.cpp:380 ../src/main.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
msgid "ID"
msgstr "Auðkenni (ID)"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:386
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:391
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:396
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:394
+#: ../src/main.cpp:397
msgid "COLOR"
msgstr "LITUR"
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:401
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Ógegnsæi bakgrunns útfluttrar bitamyndar (annað hvort 0.0 til 1.0, eða 1 til "
"255)"
-#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:406
msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
msgstr "Flytja skjal út í inkscape SVG-skrá (svipar til 'Vista sem')"
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:410
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Flytja skjal út sem venjulega SVG-skrá (ekki sodipodi eða inkscape "
"nafnaskilgreiningar)"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:415
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Flytja skjal út sem PS-skrá"
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:420
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Flytja skjal út sem EPS-skrá"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:425
msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:427
msgid "PS Level"
msgstr "PS stig"
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:431
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Flytja skjal út sem PDF-skrá"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:437
msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in "
"the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:438
msgid "PDF_VERSION"
msgstr "PDF_VERSION"
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:442
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:447
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Flytja skjal út sem Enhanced Metafile (EMF)"
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:452
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
msgstr "Flytja skjal út sem Windows Metafile (WMF) skrá"
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:457
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr "Umbreyta textahlutum í ferla við útflutning (PS, EPS, PDF, SVG)"
-#: ../src/main.cpp:459
+#: ../src/main.cpp:462
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:465
+#: ../src/main.cpp:468
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:471
+#: ../src/main.cpp:474
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:477
+#: ../src/main.cpp:480
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:483
+#: ../src/main.cpp:486
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:488
+#: ../src/main.cpp:491
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:493
+#: ../src/main.cpp:496
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:499
+#: ../src/main.cpp:502
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:504
+#: ../src/main.cpp:507
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:510
+#: ../src/main.cpp:513
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:515
+#: ../src/main.cpp:518
msgid ""
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
"inkscape)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:516
+#: ../src/main.cpp:519
msgid "BUS-NAME"
msgstr "BUS-NAME"
-#: ../src/main.cpp:521
+#: ../src/main.cpp:524
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:526
+#: ../src/main.cpp:529
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:527
+#: ../src/main.cpp:530
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERB-ID"
-#: ../src/main.cpp:531
+#: ../src/main.cpp:534
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:532
+#: ../src/main.cpp:535
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECT-ID"
-#: ../src/main.cpp:536
+#: ../src/main.cpp:539
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:541
+#: ../src/main.cpp:544
msgid "Do not fix legacy (pre-0.92) files' text baseline spacing on opening."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:546
-msgid "Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed."
+#: ../src/main.cpp:549
+msgid ""
+"Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed. ([none|scale-viewbox|"
+"scale-document])"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:865 ../src/main.cpp:1259
+#: ../src/main.cpp:793 ../src/main.cpp:1141
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -12377,78 +12674,424 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
+#. 3D box
+#: ../src/object/box3d.cpp:251 ../src/object/box3d.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "3D Box"
+msgstr "Þrívíddarkassi"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:913 ../src/object/color-profile.cpp:930
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ógildur UTF-8-strengur)"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:915
+msgctxt "Profile name"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:325
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Víxla hvarfpunkti"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:336
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Víxla mörgum hvarfpunktum"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "í %s"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
+msgid "without URI"
+msgstr "án URI-slóðar"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:531
+msgid "Slice"
+msgstr "Sneiða"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:543
+msgid "Chord"
+msgstr "Strengur"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395
+msgid "Arc"
+msgstr "Bogi"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Sporbaugur"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:403
+msgid "Circle"
+msgstr "Hringur"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:169
+msgid "Flow Region"
+msgstr "Flæðisvæði"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:313
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "Svæði útilokað frá flæði"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:275
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "Flæðitexti"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:277
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "Tengdur flæðitexti"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:283 ../src/object/sp-text.cpp:341
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1602
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [afskorið]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:285
+#, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "(%d stafur%s)"
+msgstr[1] "(%d stafir%s)"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:257
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "Búa til stoðlínur í kringum síðu"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Eyða öllum stoðlínum"
+
+#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:482
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eytt"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:491
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, "
+"<b>Del</b> til að eyða"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:495
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "lóðrétt, við %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:498
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "lárétt, við %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:503
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "við %d gráður, gegnum (%s,%s)"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:499
+msgid "embedded"
+msgstr "ívafið"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:507
+#, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "[gölluð tilvísun]: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:508
+#, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "af <b>%d</b> hlut"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "af <b>%d</b> hlutum"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:651 ../src/selection-chemistry.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Skipta upp hóp"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1037 ../src/verbs.cpp:218
+msgid "Object"
+msgstr "Hlutur"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>afmarkað</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>hulið</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>síað (%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>síað</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:112
+msgid "Line"
+msgstr "Lína"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:262 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:911
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:329
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "Tengd hliðrun"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "Breytileg hliðrun"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:337
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr "%s um %f pt"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:338
+msgid "outset"
+msgstr "útfella"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:338
+msgid "inset"
+msgstr "innfella"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:56
+msgid "Path"
+msgstr "Ferill"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:81
+#, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr ", ferilbrella: %s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "%i hnútur%s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "%i hnútar%s"
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Marghyrningur</b>"
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Fjöllína</b>"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rétthyrningur"
+
+#. Spiral
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spírall"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
+#, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "með %3f beygjum"
+
+#. Star
+#: ../src/object/sp-star.cpp:229 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:497
+msgid "Star"
+msgstr "Stjarna"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:230 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491
+msgid "Polygon"
+msgstr "Marghyrningur"
+
+#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
+#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
+#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
+#: ../src/object/sp-star.cpp:237
+#, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "með %d hlið"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:237
+#, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "með %d hliðum"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:63
+msgid "Conditional Group"
+msgstr "Skilyrtur hópur"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:322 ../src/verbs.cpp:352
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:345
+#, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "á ferli%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:346
+#, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:215
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "Klónuð stafgögn"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:231
+msgid " from "
+msgstr " frá "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:237 ../src/object/sp-use.cpp:271
+msgid "[orphaned]"
+msgstr "[munaðarlaust]"
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:214
+msgid "Text Span"
+msgstr "Spönnun texta"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234
+msgid "Symbol"
+msgstr "Tákn"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:236
+msgid "Clone"
+msgstr "Klón"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr "kallað %s"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Ónefnt tákn"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:257
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:266
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr "af: %s"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að sameina."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+#: ../src/path-chemistry.cpp:75
msgid "Combining paths..."
msgstr "Sameina ferla..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+#: ../src/path-chemistry.cpp:186
msgid "Combine"
msgstr "Sameina"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:187
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að sameina."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:199
+#: ../src/path-chemistry.cpp:206
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að rjúfa í sundur."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:203
+#: ../src/path-chemistry.cpp:210
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Sundra ferlum..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#: ../src/path-chemistry.cpp:294
msgid "Break apart"
msgstr "Sundra"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:293
+#: ../src/path-chemistry.cpp:298
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að rjúfa í sundur."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:301
+#: ../src/path-chemistry.cpp:306
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í ferla."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:307
+#: ../src/path-chemistry.cpp:312
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Umbreyti hlutum í ferla..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
msgid "Object to path"
msgstr "Hlutur sem ferill"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:330
+#: ../src/path-chemistry.cpp:338
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Engir hlutir</b> í valinu sem hægt er að breyta í feril."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:614
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að snúa við."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:622
+#: ../src/path-chemistry.cpp:639
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Sný við ferlum..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:660
+#: ../src/path-chemistry.cpp:677
msgid "Reverse path"
msgstr "Snúa við ferlum"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:663
+#: ../src/path-chemistry.cpp:680
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að snúa við."
-#: ../src/persp3d.cpp:322
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Víxla hvarfpunkti"
-
-#: ../src/persp3d.cpp:333
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Víxla mörgum hvarfpunktum"
-
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
msgstr "Dýfipenni"
@@ -12522,261 +13165,256 @@ msgstr ""
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:175
+#: ../src/rdf.cpp:177
msgid "CC Attribution"
msgstr "Creative Commons BY - Höfundar getið"
-#: ../src/rdf.cpp:180
+#: ../src/rdf.cpp:182
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "Creative Commons BY-SA - Höfundar getið, Deilist áfram"
-#: ../src/rdf.cpp:185
+#: ../src/rdf.cpp:187
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "Creative Commons BY-ND - Höfundar getið, Engar afleiður"
-#: ../src/rdf.cpp:190
+#: ../src/rdf.cpp:192
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "Creative Commons BY-NC - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni"
-#: ../src/rdf.cpp:195
+#: ../src/rdf.cpp:197
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr ""
"Creative Commons BY-NC-SA - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni, Deilist "
"áfram"
-#: ../src/rdf.cpp:200
+#: ../src/rdf.cpp:202
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr ""
"Creative Commons BY-NC-ND - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni, Engar "
"afleiður"
-#: ../src/rdf.cpp:205
+#: ../src/rdf.cpp:207
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
msgstr "CC0 Public Domain Dedication - Tileinkað almenningi"
-#: ../src/rdf.cpp:210
+#: ../src/rdf.cpp:212
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
-#: ../src/rdf.cpp:215
+#: ../src/rdf.cpp:217
msgid "Open Font License"
msgstr "Open Font notkunarleyfi"
#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1881
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/rdf.cpp:237 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1882
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
-#: ../src/rdf.cpp:236
+#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "A name given to the resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/rdf.cpp:240
msgid "Date:"
msgstr "Dagsetning:"
-#: ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/rdf.cpp:241
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+#: ../src/rdf.cpp:243 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Format:"
msgstr "Snið:"
-#: ../src/rdf.cpp:242
+#: ../src/rdf.cpp:244
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:245
+#: ../src/rdf.cpp:247
msgid "The nature or genre of the resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:248
+#: ../src/rdf.cpp:250
msgid "Creator:"
msgstr "Höfundur:"
-#: ../src/rdf.cpp:249
+#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:251
+#: ../src/rdf.cpp:253
msgid "Rights:"
msgstr "Réttindi:"
-#: ../src/rdf.cpp:252
+#: ../src/rdf.cpp:254
msgid "Information about rights held in and over the resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:254
+#: ../src/rdf.cpp:256
msgid "Publisher:"
msgstr "Útgefandi:"
-#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/rdf.cpp:257
msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:258
+#: ../src/rdf.cpp:260
msgid "Identifier:"
msgstr "Auðkenni:"
-#: ../src/rdf.cpp:259
+#: ../src/rdf.cpp:261
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:264
+#: ../src/rdf.cpp:266
msgid "Relation:"
msgstr "Tengt:"
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:267
msgid "A related resource"
msgstr "Tengt tilfang"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/rdf.cpp:269 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
msgid "Language:"
msgstr "Tungumál:"
-#: ../src/rdf.cpp:268
+#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "A language of the resource"
msgstr "Tungumál tilfangsins"
-#: ../src/rdf.cpp:270
+#: ../src/rdf.cpp:272
msgid "Keywords:"
msgstr "Stikkorð:"
-#: ../src/rdf.cpp:271
+#: ../src/rdf.cpp:273
msgid "The topic of the resource"
msgstr "Viðfangsefni tilfangsins"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:275
+#: ../src/rdf.cpp:277
msgid "Coverage:"
msgstr "Gildissvið:"
-#: ../src/rdf.cpp:276
+#: ../src/rdf.cpp:278
msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:281
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
-#: ../src/rdf.cpp:280
+#: ../src/rdf.cpp:282
msgid "An account of the resource"
msgstr ""
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:284
+#: ../src/rdf.cpp:286
msgid "Contributors:"
msgstr "Framlög frá:"
-#: ../src/rdf.cpp:285
+#: ../src/rdf.cpp:287
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
+#: ../src/rdf.cpp:291
msgid "URI:"
msgstr "Slóð (URI):"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:291
+#: ../src/rdf.cpp:293
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:295
+#: ../src/rdf.cpp:297
msgid "Fragment:"
msgstr "Hluti:"
-#: ../src/rdf.cpp:296
+#: ../src/rdf.cpp:298
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr ""
-#: ../src/resource-manager.cpp:374
+#: ../src/resource-manager.cpp:377
msgid "Fixup broken links"
msgstr "Laga rofna tengla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:385
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:395
msgid "Delete text"
msgstr "Eyða texta"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Engu</b>var eytt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:410 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:270
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:145
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:420 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:285
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1075
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1089
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1103
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:404
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:455
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að tvöfalda."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s afrit"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:573
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:583
msgid "Delete all"
msgstr "Eyða öllu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:707
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Veldu <b>einhverja hluti</b> til að hópa."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:765
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:787
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>Engir hlutir valdir</b> sem hægt er að henda út úr hóp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:796
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:800
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "Val <b>er ekki í hóp</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
msgid "Pop selection from group"
msgstr "Henda völdu út úr hóp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Veldu <b>hóp</b> til að skipta upp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:883
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Engir hópar</b> í valinu til að skipta upp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 ../src/sp-item-group.cpp:656
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1942
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Skipta upp hóp"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:975 ../src/selection-chemistry.cpp:1027
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:977 ../src/selection-chemistry.cpp:1029
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:982 ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 ../src/selection-chemistry.cpp:1116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 ../src/selection-chemistry.cpp:1035
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 ../src/selection-chemistry.cpp:1118
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -12784,156 +13422,156 @@ msgstr ""
"b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1021
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1023
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Hækka"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1049
msgid "Raise to top"
msgstr "Setja efst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1055
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1102
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1104
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Lækka"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1110
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka neðst."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1140
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Setja neðst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
msgstr "Veldu <b>hlut(i)</b> sem á að stafla upp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
msgid "We hit top."
msgstr "Komið efst upp."
#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1165
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
msgctxt "Undo action"
msgid "stack up"
msgstr "stafla upp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
msgstr "Veldu <b>hlut(i)</b> sem á að stafla niður."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1181
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
msgid "We hit bottom."
msgstr "Komið neðst."
#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191
msgctxt "Undo action"
msgid "stack down"
msgstr "stafla niður"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Ekkert hægt að afturkalla."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1210
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Ekkert hægt að endurtaka."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1282
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
msgid "Paste"
msgstr "Líma"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
msgid "Paste style"
msgstr "Líma stíl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
msgid "Paste live path effect"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334
msgid "Remove live path effect"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja síur af."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1686
msgid "Remove filter"
msgstr "Fjarlægja síu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1362
msgid "Paste size"
msgstr "Líma stærð"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1369
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1371
msgid "Paste size separately"
msgstr "Líma stærð sér"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir ofan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1427
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Hækka í næsta lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434
msgid "No more layers above."
msgstr "Engin fleiri lög fyrir ofan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1447
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir neðan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Lækka í fyrra lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
msgid "No more layers below."
msgstr "Engin fleiri lög fyrir neðan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1493
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1509 ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511 ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Flytja val á lagið"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1601 ../src/seltrans.cpp:385
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1603 ../src/seltrans.cpp:390
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "Get ekki umbreytt ígræddu SVG."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1769
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjarlægja ummyndun"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Snúa 90° rangsælis"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Snúa 90° réttsælis"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1885 ../src/seltrans.cpp:478
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1887 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:787
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"
@@ -12954,7 +13592,7 @@ msgid "Move horizontally"
msgstr "Færa lárétt"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 ../src/selection-chemistry.cpp:2331
-#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:695
+#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:698
msgid "Move"
msgstr "Færa"
@@ -12966,281 +13604,281 @@ msgstr "Færa lóðrétt um mynddíla"
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Færa lárétt um mynddíla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2532
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2536
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að klóna."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klóna"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Veldu <b>klóna</b> sem á að endurtengja."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2668
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Engir klónar</b> í valinu til að endurtengja."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671
msgid "Relink clone"
msgstr "Endurtengja klóna"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 ../src/selection-chemistry.cpp:2792
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 ../src/selection-chemistry.cpp:2766
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Veldu <b>klóna</b> sem á að aftengja."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779 ../src/selection-chemistry.cpp:2810
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 ../src/selection-chemistry.cpp:2784
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Engir klónar</b> í valinu til að aftengja."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
msgid "Unlink clone"
msgstr "Aftengja klóna"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2814
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2788
msgid "Unlink clone recursively"
msgstr "Aftengja alla klóna"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2824
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2798
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2884
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2970
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "Veldu feril/ferla til að fylla."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í línumerki."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033
msgid "Objects to marker"
msgstr "Hluti sem merkipunkt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3082
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í stoðlínur."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3103
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077
msgid "Objects to guides"
msgstr "Hlutir sem stoðlínur"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að umbreyta í tákn."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3251
msgid "Group to symbol"
msgstr "Hóp sem tákn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3253
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3264
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3274
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3319
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3335
msgid "Group from symbol"
msgstr "Hóp úr tákni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í mynstur."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Hlutir sem mynstur"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3442
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3502
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Engar mynsturfyllingar</b> í myndvalinu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3505
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mynstur sem hlut"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3587
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að gera afrit af sem bitamynd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3591
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Myndgeri bitamynd..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3778
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
msgid "Create bitmap"
msgstr "Búa til bitamynd"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3800 ../src/selection-chemistry.cpp:3910
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Veldu <b>hluti</b> þar sem á að búa til afmörkunarferlil eða laghulu úr."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3886 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Búa til afmarkandi hóp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3914
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079
msgid "Set clipping path"
msgstr "Setja afmörkunarferil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4060
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4081
msgid "Set mask"
msgstr "Setja hulu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4072
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4093
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja afmörkunarferla eða laghulur af."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210
msgid "Release clipping path"
msgstr "Sleppa afmörkunarferli"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4191
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212
msgid "Release mask"
msgstr "Sleppa hulu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4207
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að aðlaga myndflöt að."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4215 ../src/verbs.cpp:3186
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3225
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Laga síðu að vali"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4289 ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Swap fill and stroke of an object"
msgstr "Víxla fyllingu og útlínu hlutar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4317 ../src/verbs.cpp:3188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3227
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Laga síðu að teikningu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Laga síðu að vali eða teikningu"
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#: ../src/selection-describer.cpp:122
msgid "root"
msgstr "rót (root)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/selection-describer.cpp:124 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
msgid "none"
msgstr "ekkert"
-#: ../src/selection-describer.cpp:143
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "lag <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:145
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "lag<b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " í %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid " hidden in definitions"
msgstr " falið í skilgreiningum"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " í hópi %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " í nafnlausum hóp (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:177
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " í <b>%i</b> lagi"
msgstr[1] " í <b>%i</b> lögum"
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:211
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
#, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundinni %2$s"
msgstr[1] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundunum %2$s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -13277,571 +13915,247 @@ msgid ""
"Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:873
+#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876
msgid "Skew"
msgstr "Skekkja"
-#: ../src/seltrans.cpp:497
+#: ../src/seltrans.cpp:502
msgid "Set center"
msgstr "Setja miðju"
-#: ../src/seltrans.cpp:570
+#: ../src/seltrans.cpp:575
msgid "Stamp"
msgstr "Stimpill"
-#: ../src/seltrans.cpp:720
+#: ../src/seltrans.cpp:725
msgid "Reset center"
msgstr "Frumstilla miðju"
-#: ../src/seltrans.cpp:958 ../src/seltrans.cpp:1062
+#: ../src/seltrans.cpp:965 ../src/seltrans.cpp:1069
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1199
+#: ../src/seltrans.cpp:1206
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Skekkja</b>: %0.2f&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1275
+#: ../src/seltrans.cpp:1282
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Snúa</b>: %0.2f&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/seltrans.cpp:1312
+#: ../src/seltrans.cpp:1319
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Færa <b>miðju</b> til %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1458
+#: ../src/seltrans.cpp:1464
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
-#: ../src/shortcuts.cpp:397 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330
+#: ../src/shortcuts.cpp:403 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1324
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Veldu skráarheiti til útflutnings"
-#: ../src/shortcuts.cpp:402
+#: ../src/shortcuts.cpp:408
msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
msgstr "Inkscape flýtilyklar (*.xml)"
-#: ../src/shortcuts.cpp:431
+#: ../src/shortcuts.cpp:437
msgid "Select a file to import"
msgstr "Veldu skrá til að flytja inn"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:147
-#, c-format
-msgid "to %s"
-msgstr "í %s"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:151
-msgid "without URI"
-msgstr "án URI-slóðar"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:385 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364
-msgid "Slice"
-msgstr "Sneiða"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:388 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:378
-msgid "Chord"
-msgstr "Strengur"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:391
-msgid "Arc"
-msgstr "Bogi"
-
-#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:395 ../src/sp-ellipse.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Sporbaugur"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:399
-msgid "Circle"
-msgstr "Hringur"
-
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:178
-msgid "Flow Region"
-msgstr "Flæðisvæði"
-
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:331
-msgid "Flow Excluded Region"
-msgstr "Svæði útilokað frá flæði"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:279
-msgid "Flowed Text"
-msgstr "Flæðitexti"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:281
-msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr "Tengdur flæðitexti"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1602
-msgid " [truncated]"
-msgstr " [afskorið]"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
-#, c-format
-msgid "(%d character%s)"
-msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] "(%d stafur%s)"
-msgstr[1] "(%d stafir%s)"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:258
-msgid "Create Guides Around the Page"
-msgstr "Búa til stoðlínur í kringum síðu"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Eyða öllum stoðlínum"
-
-#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:482
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eytt"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:491
-msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
-msgstr ""
-"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, "
-"<b>Del</b> til að eyða"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:495
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "lóðrétt, við %s"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:498
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "lárétt, við %s"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:503
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "við %d gráður, gegnum (%s,%s)"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:514
-msgid "embedded"
-msgstr "ívafið"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:522
-#, c-format
-msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr "[gölluð tilvísun]: %s"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:523
-#, c-format
-msgid "%d &#215; %d: %s"
-msgstr "%d &#215; %d: %s"
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1941
-msgid "Group"
-msgstr "Hópur"
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
-#, c-format
-msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "af <b>%d</b> hlut"
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
-#, c-format
-msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "af <b>%d</b> hlutum"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:208
-msgid "Object"
-msgstr "Hlutur"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1044
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>afmarkað</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1050
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>hulið</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>síað (%s)</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1062
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>síað</i>"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:112
-msgid "Line"
-msgstr "Lína"
-
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:296 ../src/sp-lpe-item.cpp:765
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:329
-msgid "Linked Offset"
-msgstr "Tengd hliðrun"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:331
-msgid "Dynamic Offset"
-msgstr "Breytileg hliðrun"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:337
-#, c-format
-msgid "%s by %f pt"
-msgstr "%s um %f pt"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:338
-msgid "outset"
-msgstr "útfella"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:338
-msgid "inset"
-msgstr "innfella"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "Ferill"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:82
-#, c-format
-msgid ", path effect: %s"
-msgstr ", ferilbrella: %s"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:85
-#, c-format
-msgid "%i node%s"
-msgstr "%i hnútur%s"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:85
-#, c-format
-msgid "%i nodes%s"
-msgstr "%i hnútar%s"
-
-#: ../src/sp-polygon.cpp:171
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Marghyrningur</b>"
-
-#: ../src/sp-polyline.cpp:119
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Fjöllína</b>"
-
-#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rétthyrningur"
-
-#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spírall"
-
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:224
-#, c-format
-msgid "with %3f turns"
-msgstr "með %3f beygjum"
-
-#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467
-msgid "Star"
-msgstr "Stjarna"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460
-msgid "Polygon"
-msgstr "Marghyrningur"
-
-#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
-#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
-#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:253
-#, c-format
-msgid "with %d vertex"
-msgstr "með %d hlið"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:253
-#, c-format
-msgid "with %d vertices"
-msgstr "með %d hliðum"
-
-#: ../src/sp-switch.cpp:63
-msgid "Conditional Group"
-msgstr "Skilyrtur hópur"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:342
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
-#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Texti"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:372
-#, c-format
-msgid "on path%s (%s, %s)"
-msgstr "á ferli%s (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:373
-#, c-format
-msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr "%s (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:215
-msgid "Cloned Character Data"
-msgstr "Klónuð stafgögn"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:231
-msgid " from "
-msgstr " frá "
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:272
-msgid "[orphaned]"
-msgstr "[munaðarlaust]"
-
-#: ../src/sp-tspan.cpp:215
-msgid "Text Span"
-msgstr "Spönnun texta"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:235
-msgid "Symbol"
-msgstr "Tákn"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:237
-msgid "Clone"
-msgstr "Klón"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247 ../src/sp-use.cpp:249
-#, c-format
-msgid "called %s"
-msgstr "kallað %s"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:249
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Ónefnt tákn"
-
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:258
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/sp-use.cpp:267
-#, c-format
-msgid "of: %s"
-msgstr "af: %s"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:59
+#: ../src/splivarot.cpp:65
msgid "Union"
msgstr "Bræða saman"
-#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Intersection"
msgstr "Skörun"
-#: ../src/splivarot.cpp:87
+#: ../src/splivarot.cpp:93
msgid "Division"
msgstr "Uppskipting"
-#: ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/splivarot.cpp:100
msgid "Cut path"
msgstr "Klippa feril"
-#: ../src/splivarot.cpp:318
+#: ../src/splivarot.cpp:324
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:321
+#: ../src/splivarot.cpp:327
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:324
+#: ../src/splivarot.cpp:330
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:327
+#: ../src/splivarot.cpp:333
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1663
+#: ../src/splivarot.cpp:1683
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1679
+#: ../src/splivarot.cpp:1699
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Umbreyta útlínu í feril"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1682
+#: ../src/splivarot.cpp:1702
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1753
+#: ../src/splivarot.cpp:1773
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Valinn hlutur er <b>ekki ferill</b>, er ekki hægt að innfella/útfella."
-#: ../src/splivarot.cpp:1844 ../src/splivarot.cpp:1911
+#: ../src/splivarot.cpp:1864 ../src/splivarot.cpp:1931
msgid "Create linked offset"
msgstr "Búa til tengt hliðrað afrit"
-#: ../src/splivarot.cpp:1845 ../src/splivarot.cpp:1912
+#: ../src/splivarot.cpp:1865 ../src/splivarot.cpp:1932
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Búa til breytilega hliðrun"
-#: ../src/splivarot.cpp:1937
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að innfella/útfella."
-#: ../src/splivarot.cpp:2122
+#: ../src/splivarot.cpp:2142
msgid "Outset path"
msgstr "Útfella feril"
-#: ../src/splivarot.cpp:2122
+#: ../src/splivarot.cpp:2142
msgid "Inset path"
msgstr "Innfella feril"
-#: ../src/splivarot.cpp:2124
+#: ../src/splivarot.cpp:2144
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að innfella/útfella."
-#: ../src/splivarot.cpp:2286
+#: ../src/splivarot.cpp:2306
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Einföldun ferla (aðskilinna):"
-#: ../src/splivarot.cpp:2288
+#: ../src/splivarot.cpp:2308
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Einföldun ferla:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2325
+#: ../src/splivarot.cpp:2345
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> af <b>%d</b> ferlum einfaldaðir..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2338
+#: ../src/splivarot.cpp:2358
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> ferlar einfaldaðir."
-#: ../src/splivarot.cpp:2352
+#: ../src/splivarot.cpp:2372
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að einfalda."
-#: ../src/splivarot.cpp:2368
+#: ../src/splivarot.cpp:2388
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að einfalda."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:90
+#: ../src/text-chemistry.cpp:92
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Veldu <b>texta og feril</b> til að setja texta á feril."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:95
+#: ../src/text-chemistry.cpp:97
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/text-chemistry.cpp:103
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+#: ../src/text-chemistry.cpp:113
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
"Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að setja hann á "
"feril."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Put text on path"
msgstr "Setja texta á feril"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:193
+#: ../src/text-chemistry.cpp:194
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Veldu <b>texta á ferli</b> til að fjarlægja hann af ferlinum."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:212
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Engir textar-á-ferli</b> í valinu."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Remove text from path"
msgstr "Fjarlægja texta af ferli"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277
+#: ../src/text-chemistry.cpp:258 ../src/text-chemistry.cpp:278
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:280
+#: ../src/text-chemistry.cpp:281
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Fjarlægja handvirk stafabil"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:300
+#: ../src/text-chemistry.cpp:301
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:369
+#: ../src/text-chemistry.cpp:370
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Flæða texta inn í lögun"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:391
+#: ../src/text-chemistry.cpp:392
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:464
+#: ../src/text-chemistry.cpp:463
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Afflæða flæðitexta"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:476
+#: ../src/text-chemistry.cpp:475
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Veldu <b>flæðitexta</b> til að umbreyta."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:494
+#: ../src/text-chemistry.cpp:493
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
"Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að umbreyta honum."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:521
+#: ../src/text-chemistry.cpp:520
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan texta"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:526
+#: ../src/text-chemistry.cpp:525
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta."
@@ -13849,590 +14163,592 @@ msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta."
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr ""
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Línuteiknun: %1. %2 hnútar"
-#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124
-#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:363
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:60 ../src/trace/trace.cpp:125
+#: ../src/trace/trace.cpp:133 ../src/trace/trace.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:397
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Veldu <b>mynd</b> til að draga línur eftir"
-#: ../src/trace/trace.cpp:94
+#: ../src/trace/trace.cpp:95
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Veldu aðeins eina <b>mynd</b> til að draga línur eftir"
-#: ../src/trace/trace.cpp:112
+#: ../src/trace/trace.cpp:113
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Veldu eina mynd og eitt eða fleiri form fyrir ofan hana"
-#: ../src/trace/trace.cpp:216
+#: ../src/trace/trace.cpp:217
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Línuteiknun: Ekkert virkt skjáborð"
-#: ../src/trace/trace.cpp:314
+#: ../src/trace/trace.cpp:315
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Ógild SIOX útkoma"
-#: ../src/trace/trace.cpp:407
+#: ../src/trace/trace.cpp:408
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Línuteiknun: Ekkert vikt skjal"
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:440
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Línuteiknun: Myndin er ekki með nein bitamyndagögn"
-#: ../src/trace/trace.cpp:446
+#: ../src/trace/trace.cpp:447
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Línuteiknun: Hef rakningu..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:549
+#: ../src/trace/trace.cpp:550
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Línuteikna bitamynd"
-#: ../src/trace/trace.cpp:553
+#: ../src/trace/trace.cpp:554
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Línuteiknun: Lokið. Gerði %ld hnúta"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:258
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ekkert var afritað."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:389 ../src/ui/clipboard.cpp:604
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:633
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:608
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:637 ../src/ui/clipboard.cpp:669
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Ekkert á klippispjaldi."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:450
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stíla á."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:457 ../src/ui/clipboard.cpp:474
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Enginn stíll á klippispjaldi."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:500
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stærð á."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:508
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:512
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Engin stærð á klippispjaldi."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:565
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:569
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr ""
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:591
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:595
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Engin brella á klippispjaldi."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:610 ../src/ui/clipboard.cpp:647
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki nothæfan feril."
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:58
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard does not contain any."
+msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki nothæfan feril."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:59
msgid "Go to parent"
msgstr "Fara í forvera"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:96
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97
msgid "Hide selected objects"
msgstr "Fela valda hluti"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:104
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105
msgid "Unhide objects below"
msgstr "Birta hluti fyrir neðan"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:112
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113
msgid "Lock selected objects"
msgstr "Læsa völdum hlutum"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:120
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121
msgid "Unlock objects below"
msgstr "Aflæsa hlutum fyrir neðan"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:144
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:145
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Fara inn í hóp #%1"
#. Pop selection out of group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:158
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:159
msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "_Henda völdu út úr hóp"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:323 ../src/verbs.cpp:3118
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:324 ../src/verbs.cpp:3157
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Eiginleikar hlutar..."
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:332
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:333
msgid "_Select This"
msgstr "_Velja þetta"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:343
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:344
msgid "Select Same"
msgstr "Velja sama"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:353
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Fylling og útlína"
#. Select same fill color
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:360
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:361
msgid "Fill Color"
msgstr "Fyllilitur"
#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:367
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:368
msgid "Stroke Color"
msgstr "Útlínulitur"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:375
msgid "Stroke Style"
msgstr "Stíll útlínu"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:381
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:382
msgid "Object type"
msgstr "Tegund hlutar"
#. Move to layer
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:388
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:389
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "_Flytja á lag ..."
#. Create link
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:399
msgid "Create _Link"
msgstr "Búa til ten_gil"
#. Set mask
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:421 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1956
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:422 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923
msgid "Set Mask"
msgstr "Setja hulu"
#. Release mask
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:432
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433
msgid "Release Mask"
msgstr "Sleppa hulu"
#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:443
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:444
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "Búa til afma_rkandi hóp"
#. Set Clip
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:450
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:451
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Set_ja afmörkun"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:461
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:462
msgid "Release C_lip"
msgstr "S_leppa afmörkun"
#. Group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:472 ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2743
msgid "_Group"
msgstr "_Hópa"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:543
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:544
msgid "Create link"
msgstr "Búa til tengil"
#. Ungroup
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:578 ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:579 ../src/verbs.cpp:2745
msgid "_Ungroup"
msgstr "Skipta _upp hóp"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:608
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609
msgid "Link _Properties..."
msgstr "_Eiginleikar tengils..."
#. Select item
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:614
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:615
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Fylgja tengli"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:620
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:621
msgid "_Remove Link"
msgstr "Fja_rlægja tengil"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:652
msgid "Remove link"
msgstr "Fjarlægja tengil"
#. Image properties
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:661
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:662
msgid "Image _Properties..."
msgstr "E_iginleikar myndar..."
#. Edit externally
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:667
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:668
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Breyta með öðru forriti..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:676 ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:677 ../src/verbs.cpp:2824
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Línu_teikna bitamynd..."
#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:685
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr "Línuteikna Pixel Art"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:695
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Ívefja mynd"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:706
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Ná í mynd..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:850 ../src/ui/contextmenu.cpp:870
-#: ../src/verbs.cpp:3081
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:851 ../src/ui/contextmenu.cpp:871
+#: ../src/verbs.cpp:3120
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Fylling og útlína..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3100
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3139
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Texti og letur..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3108
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3147
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Yfirfara stafsetningu..."
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Um Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape website"
+msgstr "Inkscape: _Grunnur"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Upphaf"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
+msgid "© 2017 Inkscape Developers"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Höfundar"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Þýð_endur"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Notkunarleyfi"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+"Draw Freely."
+msgstr "Vinna með SVG vektorteikningar (Scalable Vector Graphics)"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
#.
#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
+#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the
+#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
+#. default untranslated "about.svg" file
+#.
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:113
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli (sv1@fellsnet.is), 2014-2015"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
msgid "Align"
msgstr "Jafna"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
msgid "Distribute"
msgstr "Dreifa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Lágmarks lárétt millibil (í punktum) milli umgjarða"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Lágmarks lóðrétt millibil (í punktum) milli umgjarða"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:412
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Fjarlægja skaranir"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:238
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Laga til tengilínunet"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Víxla staðsetningum"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:660
msgid "Unclump"
msgstr "Afklumpa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
msgid "Randomize positions"
msgstr "Slemigera staðsetningu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Dreifa grunnlínum texta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
msgid "Align text baselines"
msgstr "Jafna grunnlínur texta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
msgid "Rearrange"
msgstr "Endurraða"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
msgid "Nodes"
msgstr "Hnútar"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
msgid "Relative to: "
msgstr "Miðað við: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "_Meðhöndla valið sem hóp: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3218
-#: ../src/verbs.cpp:3219
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3257
+#: ../src/verbs.cpp:3258
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Jafna hægri jaðra hluta við vinstri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3220
-#: ../src/verbs.cpp:3221
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3259
+#: ../src/verbs.cpp:3260
msgid "Align left edges"
msgstr "Jafna vinstri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3222
-#: ../src/verbs.cpp:3223
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3261
+#: ../src/verbs.cpp:3262
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Miðja á lóðréttum ás"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3224
-#: ../src/verbs.cpp:3225
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3263
+#: ../src/verbs.cpp:3264
msgid "Align right sides"
msgstr "Jafna hægri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3226
-#: ../src/verbs.cpp:3227
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3265
+#: ../src/verbs.cpp:3266
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Jafna vinstri jaðra hluta við hægri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3228
-#: ../src/verbs.cpp:3229
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3267
+#: ../src/verbs.cpp:3268
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Jafna neðri jaðra hluta við efri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3230
-#: ../src/verbs.cpp:3231
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3269
+#: ../src/verbs.cpp:3270
msgid "Align top edges"
msgstr "Jafna efri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3232
-#: ../src/verbs.cpp:3233
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3271
+#: ../src/verbs.cpp:3272
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Miðja á láréttum ás"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3234
-#: ../src/verbs.cpp:3235
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3273
+#: ../src/verbs.cpp:3274
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Jafna neðri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3236
-#: ../src/verbs.cpp:3237
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3275
+#: ../src/verbs.cpp:3276
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Jafna efri jaðra hluta við neðri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Jafna grunnlínum texta lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Jafna grunnlínur texta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Gera lárétt millibil hluta jöfn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Dreifa vinstri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Dreifa hægri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Gera lóðrétt millibil hluta jöfn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Dreifa efri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lóðrétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Dreifa neðri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Dreifa grunnlínum texta lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Dreifa grunnlínum texta lóðrétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:374
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Laga fallega til valið tengilínunet"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð vals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð stöflunar"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - snúið réttsælis"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Slembigera miðjur í báðar áttir"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Afklumpa hluti: reyna að jafna út fjarlægðir jaðar-í-jaðar"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"Færa hluti eins lítið og mögulegt er til að umgjarðir þeirra skarist ekki"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lárétta línu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lóðrétta línu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Dreifa völdum hnútum lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
msgid "Last selected"
msgstr "Síðast valið"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078
msgid "First selected"
msgstr "Fyrst valið"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
msgid "Biggest object"
msgstr "Stærsta hlutinn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
msgid "Smallest object"
msgstr "Minnsta hlutinn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1486
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1984
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Page"
msgstr "Síðu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
msgid "Selection Area"
msgstr "Valsvæði"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
msgid "Middle of selection"
msgstr "Miðja myndvals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
msgid "Min value"
msgstr "Lágmarksgildi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
msgid "Max value"
msgstr "Hámarksgildi"
@@ -14446,16 +14762,16 @@ msgid "Profile name:"
msgstr "Heiti sniðs:"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 ../src/verbs.cpp:2662
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1053
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:914 ../src/verbs.cpp:2565
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:915 ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
msgid "_Save"
msgstr "_Vista"
@@ -14463,367 +14779,367 @@ msgstr "_Vista"
msgid "Add profile"
msgstr "Bæta við sniði"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:102
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Samhverfa"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: Einföld hliðrun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: speglun"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: spegilhliðrun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: speglun + spegilhliðrun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: speglun + speglun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: speglun + 180&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: spegilhliðrun + 180&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: speglun + speglun + 180&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; snúningur + 45&#176; speglun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; snúningur + 90&#176; speglun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: speglun + 120&#176; snúningur, þéttur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: speglun + 120&#176; snúningur, dreifður"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: speglun + 60&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Veldu einn af 17 samhverfuhópum fyrir tiglun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:164
msgid "S_hift"
msgstr "_Hliðra"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:174
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>X hliðrun:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Lárétt hliðrun á röð (í % af breidd flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Lárétt hliðrun á dálk (í % af breidd flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Slembin lárétt hliðrun um þessa prósentutölu"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Y hliðrun:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Lóðrétt hliðrun á röð (í % af hæð flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Lóðrétt hliðrun á dálk (í % af hæð flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Slembin lóðrétt hliðrun um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Veldisvísir:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Hvort raðir eru með jafn miklu bili (1), eru samleitin (<1) eða ósamleitin "
"(>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Hvort dálkar eru með jafn miklu bili (1), eru samleitin (<1) eða ósamleitin "
"(>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:415
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:564
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Varaleið:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Víxla formerki hliðrunar fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Víxla formerki hliðrunar fyrir hvern dálk"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:269 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Taka saman:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Taka saman hliðranir fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Taka saman hliðranir fyrir hvern dálk"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Sleppa flís:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Sleppa hæð flísar í hliðrun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Sleppa breidd flísar í hliðrun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Kvarða"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X kvarði:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Lárétt kvörðun á röð (í % af breidd flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Lóðrétt kvörðun á dálk (í % af breidd flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Slembin lárétt kvörðun um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y kvörðun:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Lóðrétt kvörðun á röð (í % af hæð flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Lóðrétt kvörðun á dálki (í % af hæð flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Slembin lóðrétt kvörðun um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Hvort kvörðun raðar er einsleit (1), samleitin (<1) eða ósamleitin (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:395
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Hvort kvörðun dálks sé einsleit (1), samleitin (<1) eða ósamleitin (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Grunnur:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:401 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:415
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Grunnur fyrir logra spírals: ekki notað (0), samleitið (<1), eða ósamleitið "
"(>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Víxla formerki kvörðunar í hverri röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Víxla formerki kvörðunar i hverjum dálki"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Safna saman kvörðum hverrar raðar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Safna saman kvörðum hvers dálks"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
msgid "_Rotation"
msgstr "_Snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:469
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Horn:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Snúa flísum um þetta horn fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Snúa flísum um þetta horn fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Slembið snúningshorn um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Víxla snúningsstefnu hverrar raðar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Víxla snúningsstefnu hvers dálks"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Safna saman snúningi fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Safna saman snúningi fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Móðun og ógegnsæi"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Móðun:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Afskerpa flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Afskerpa flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:564
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Slembin afskerping flísar um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Víxla formerki afskerpingar fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Víxla formerki afskerpingar fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Ógegnsæi:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Minnka ógegnsæi flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Minnka ógegnsæi flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Slembið ógegnsæi flísar um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Víxla formerkjum ógegnsæis fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Víxla formerkjum ógegnsæis fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
msgid "Co_lor"
msgstr "_Litur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
msgid "Initial color: "
msgstr "Upphafslitur: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Upphafslitur tiglaðra klóna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke or on spray tool in copy mode)"
@@ -14831,71 +15147,71 @@ msgstr ""
"Upphafslitur klóna (virkar bara ef frumritið hefur ekki fyllingu eða "
"útlínur, eða með sprautunaráhaldi í afritunarham)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Slembinn litblær flísar um þessa prósentu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Breyta mettun litarins um þessa prósentu fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Breyta mettun litarins um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Slembin litmettun um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Breyta ljósleika litarins um þessa prósentu fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Breyta ljósleika litarins um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Slembinn ljósleiki um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Víxla formerkjum litabreytinga fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Breyta formerkjum litabreytinga fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760
msgid "_Trace"
msgstr "Línu_teikna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "Draga útlínur teikningarinnar undir klónuð/afrituð atriði"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
"and apply it"
@@ -14903,180 +15219,180 @@ msgstr ""
"Fyrir hvert klón/afrit, veldu gildi úr teikningunni á staðsetningu "
"atriðisins og láta það gilda um atriðið"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:782
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "Velja úr teikningunni:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "velja sýnilegan lit og gegnsæi"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Veldu heildar uppsafnaða ógegnsæið"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Veldu rauða partinn af litnum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Veldu græna partinn af litnum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Veldu bláa partinn af litnum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Veldu litblæ (hue) litarins"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Veldu mettun (saturation) litarins"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Veldu ljósleika (lightness) litarins"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Fiktaðu með valið gildi:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gamma-leiðrétting:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
msgid "Randomize:"
msgstr "Slembigera:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Slembivelja valið gildi um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
msgid "Invert:"
msgstr "Umsnúa:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Snúa við valið gildi"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:894
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Beita gildinu á klónin:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
msgid "Presence"
msgstr "Viðvera"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:933
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "Beita á tíglaða klóna:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Hve margar raðir í tigluninni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Hve margir dálkar í tigluninni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1017
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Breidd rétthyrnings sem á að fylla"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1040
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Hæð rétthyrnings sem á að fylla"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1055
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Raðir, dálkar: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1056
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1065
msgid "Width, height: "
msgstr "Breidd, hæð: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1066
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1085
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1111
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Búa til</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1113
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
@@ -15085,28 +15401,28 @@ msgstr ""
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
msgid " _Unclump "
msgstr " Afkl_umpa "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1136
msgid " Re_move "
msgstr " Fja_rlægja: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1137
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
msgid " R_eset "
msgstr " _Frumstilla "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -15114,40 +15430,40 @@ msgstr ""
"Frumstilla allar hliðranir, kvarðanir, snúninga, gegnsæi og litabreytingar í "
"glugganum á núll"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Ekkert valið.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Meira en einn hlutur valinn</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Hlutur hefur <b>%d</b> tíglaða klóna.</small>tile"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Hlutur hefur enga tíglaða klóna.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1939
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1949
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers klóna á að afklumpa."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1959
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Afklumpa tiglaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1998
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers tiglaða klóna á að fjarlægja."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2013
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2021
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Eyða tigluðum klónum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2066
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2074
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -15156,23 +15472,23 @@ msgstr ""
"b>."
#. set statusbar text
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2074
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2082
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Bý til tigluð klón...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2490
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2498
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Búa til tiglaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2683
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2690
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Á röð:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2697
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2704
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Á dálk:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2705
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2712
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Slembigert:</small>"
@@ -15224,154 +15540,154 @@ msgstr "Grípa meldingar"
msgid "Release log messages"
msgstr "Sleppa meldingum"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
msgid "Metadata"
msgstr "Lýsigögn"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgid "License"
msgstr "Notkunarleyfi"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:971
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Core einindi</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Notkunarleyfi</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Nota afstöllun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Checkerboard background"
msgstr "Köflóttur bakgrunnur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid ""
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
"full opacity."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Show page _border"
msgstr "Sýna _jaðar síðu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Jaðar ofan á _teikningu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_Sýna skugga jaðars"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Bak_grunnslitur:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
"bitmap)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Border _color:"
msgstr "Lit_ur jaðars:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Page border color"
msgstr "Litur síðujaðra"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Color of the page border"
msgstr "Litur á jaðri síðu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Display _units:"
msgstr "Sý_na einingar:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Show _guides"
msgstr "Birta st_oðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Sýna eða fela stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "_Litur stoðlínu:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Guideline color"
msgstr "Litur stoðlínu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Litur stoðlína"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Litur á ljó_mun:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Litur stoðlínu við ljómun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Litur stoðlínu þegar hún er undir músarbendlinum"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Snap _distance"
msgstr "_Gripfjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Aðeins _grípa í þegar verið er nær en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Always snap"
msgstr "Alltaf grípa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hluti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Alltaf grípa í hluti, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -15380,23 +15696,23 @@ msgstr ""
"vegalengdar sem tilgreind er hér fyrir neðan"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Gri_pfjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Aðeins grí_pa í þegar verið er nær en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hnitanet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Alltaf grípa í hnitanet, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -15405,23 +15721,23 @@ msgstr ""
"vegalengdar sem tilgreind er hér fyrir neðan"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Grip_fjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Grípa í þegar verið er nær _en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Alltaf grípa í stoðlínur, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -15430,108 +15746,107 @@ msgstr ""
"vegalengdar sem tilgreind er hér fyrir neðan"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Grípa í afmörkunarferla"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr "Þegar gripið er í ferla, grípa þá einnig í afmörkunarferla"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Grípa í huluferla"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr "Þegar gripið er í ferla, grípa þá einnig í huluferla"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Grípa hornrétt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr "Þegar gripið er í ferla eða stoðlínur, grípa þá einnig hornrétt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Grípa í snertilstefnu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
"Þegar gripið er í ferla eða stoðlínur, grípa þá einnig í snertla (tangens)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Create new grid."
msgstr "Búa til nýtt hnitanet."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjarlægja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Fjarlægja valið hnitanet."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
msgid "Guides"
msgstr "Stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 ../src/verbs.cpp:3069
msgid "Snap"
msgstr "Grip"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
msgid "Scripting"
msgstr "Skriftun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Almennt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Blaðsíðustærð</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Bakgrunnur</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Jaðar</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Birting</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Stoðlínur</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Grípa í hluti</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Grípa í hnitanet</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Grípa í stoðlínur</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Ýmislegt</b>"
@@ -15539,180 +15854,181 @@ msgstr "<b>Ýmislegt</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 ../src/verbs.cpp:3202
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:521 ../src/verbs.cpp:3241
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Tengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:587
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:597
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:299
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:308
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331
msgid "_Remove"
msgstr "Fja_rlægja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Fjarlægja tengt litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Tengd litasnið:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Tiltæk litasnið:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
msgid "Link Profile"
msgstr "Tengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:678
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Aftengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743
msgid "Profile Name"
msgstr "Heiti litasniðs"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:779
msgid "External scripts"
msgstr "Ytri skriftuskrár"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:780
msgid "Embedded scripts"
msgstr "ívafðar skriftur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Ytri skriftuskrár:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "Bæta við núverandi skráarheiti eða vafra eftir skrá"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:364
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
msgid "Filename"
msgstr "Skráarheiti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Ívafðar skriftuskrár:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
+#. Name
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:879
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:895
msgid "Script id"
msgstr "Auðkenni skriftu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:901
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Innihald:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:997
msgid "_Save as default"
msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Vista þessi lýsigögn sem sjálfgefin lýsigögn"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999
msgid "Use _default"
msgstr "Nota _sjálfgefið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Nota það sem áður var vistað sem sjálfgefin lýsigögn"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1059
msgid "Add external script..."
msgstr "Bæta við ytri skriftuskrá..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1098
msgid "Select a script to load"
msgstr "Veldu skriftu til að hlaða inn"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1126
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Bæta við ívafinni skriftu..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1157
msgid "Remove external script"
msgstr "Fjarlægja skriftuskrá"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1186
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1280
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1364
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Útbúa</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Skilgreind hnitanet</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1598
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1611
msgid "Remove grid"
msgstr "Fjarlægja hnitanet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1690
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Breytti sjálfgefinni birtingareiningu"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3044
msgid "_Page"
msgstr "_Síða"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3048
msgid "_Drawing"
msgstr "_Teikning"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3050
msgid "_Selection"
msgstr "_Valið"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121
msgid "_Custom"
msgstr "_Annað"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:139 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Mælieiningar:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
msgid "_Export As..."
msgstr "_Flytja út sem..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "_Magnflytja út alla valda hluti"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -15720,11 +16036,11 @@ msgstr ""
"Flytja hvern valinn hlut út í sína eigin PNG skrá, nota "
"útflutningsábendingar sem finnast (varúð: yfirskrifar án þess að spyrja!)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
msgid "Use interlacing"
msgstr "Nota brúun"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
msgid ""
"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
"images, but big images will look better sooner when loading the file"
@@ -15732,104 +16048,104 @@ msgstr ""
"Virkjar ADAM7-brúun fyrir PNG frálag. Þetta gefur dálítið stærri myndir, en "
"stórar myndir munu fyrr líta betur út þegar mynd er hlaðið inn"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
msgid "Bit depth"
msgstr "Bitadýpt"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid "Compression"
msgstr "Þjöppun"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
msgid "pHYs dpi"
msgstr "Pát pHY"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Fela allt nema það sem er valið"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Í útfluttri mynd, fela allt nema það sem er valið"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
msgid "Close when complete"
msgstr "Loka þegar er búið"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Loka þessum skilaboðaglugga þegar útflutningi er lokið"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Flytja út svæði</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
msgid "Wid_th:"
msgstr "_Breidd:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
msgid "Hei_ght:"
msgstr "_Hæð:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Myndstærð</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/export.cpp:265
msgid "pixels at"
msgstr "mynddílar í"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
msgid "dp_i"
msgstr "_pát"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
msgid "_Height:"
msgstr "_Hæð:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
msgid "dpi"
msgstr "pát"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:281
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>_Skráarheiti</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:319
msgid "_Export"
msgstr "_Flytja út"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:321
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum"
#. Advanced
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:327
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegt"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:341
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
@@ -15837,81 +16153,81 @@ msgstr ""
"Mun þvinga fram raunupplausn (pát/dpi) á PNG-skrá. Settu þetta á 72 ef þú "
"hefur í hyggju að vinna PNG-myndina í Photoshop"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:481
msgid "bitmap"
msgstr "bitamynd"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:588
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "M_agnflytja út %d valinn hlut"
msgstr[1] "M_agnflytja út %d valda hluti"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:904
msgid "Export in progress"
msgstr "Útflutningur í gangi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
msgid "No items selected."
msgstr "Engir hlutir valdir."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1012 ../src/ui/dialog/export.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 ../src/ui/dialog/export.cpp:1012
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Flyt út %1 skrár"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1056 ../src/ui/dialog/export.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1054 ../src/ui/dialog/export.cpp:1056
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Flyt út skrána <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067 ../src/ui/dialog/export.cpp:1162
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Gat ekki flutt út í skráarnafnið %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Gat ekki flutt út í skráarheitið <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1085
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr "Flutti út <b>%d</b> skrár úr <b>%d</b> völdum atriðum."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1096
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Þú verður að setja inn skráarheiti."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1097
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Þú verður að velja skráarnafn"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1112
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1128
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Mappan %s er ekki til, eða slóðin er ekki mappa.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 ../src/ui/dialog/export.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1142 ../src/ui/dialog/export.cpp:1144
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Flyt út %1 (%2 x %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Teikning flutt út í <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
msgid "Export aborted."
msgstr "Hætt við útflutning."
@@ -15919,8 +16235,8 @@ msgstr "Hætt við útflutning."
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 ../src/verbs.cpp:304
-#: ../src/verbs.cpp:323 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 ../src/verbs.cpp:314
+#: ../src/verbs.cpp:333 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
@@ -15940,7 +16256,7 @@ msgstr "Upplýsingar"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
@@ -15956,8 +16272,7 @@ msgstr "Upplýsingar"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:33
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8
@@ -15973,97 +16288,97 @@ msgstr "Hjálp"
msgid "Parameters"
msgstr "Viðföng"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:527
msgid "too large for preview"
msgstr "of stórt fyrir forskoðun"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:613
msgid "Enable preview"
msgstr "Virkja forskoðun"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:398
msgid "All Files"
msgstr "Allar skrár"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Allar Inkscape-skrár"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
msgid "All Images"
msgstr "Allar myndir"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
msgid "All Vectors"
msgstr "Allir vigrar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Allar bitamyndir"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1552
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Bæta skráarendingu við sjálfkrafa"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1164
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424
msgid "Guess from extension"
msgstr "Giska út frá endingu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443
msgid "Left edge of source"
msgstr "Vinstri brún upprunalegs"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444
msgid "Top edge of source"
msgstr "Efri brún upprunalegs"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
msgid "Right edge of source"
msgstr "Hægri brún upprunalegs"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1446
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Neðri brún upprunalegs"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
msgid "Source width"
msgstr "Upprunabreidd"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Source height"
msgstr "Upprunahæð"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
msgid "Destination width"
msgstr "Úttaksbreidd"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
msgid "Destination height"
msgstr "Úttakshæð"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Upplausn (mynddílar á tommu - PÁT)"
@@ -16071,32 +16386,32 @@ msgstr "Upplausn (mynddílar á tommu - PÁT)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1485
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
msgid "Document"
msgstr "Skjal"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:170
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 ../src/verbs.cpp:180
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2008
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Myndval"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1517
msgid "Source"
msgstr "Uppruni"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1534
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540
msgid "Antialias"
msgstr "Afstöllun"
@@ -16112,20 +16427,20 @@ msgstr "Forskoða"
msgid "No file selected"
msgstr "Engin skrá valin"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61
msgid "_Fill"
msgstr "_Fylla"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Litur útlín_u"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Stíll ú_tlínu"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -16133,228 +16448,228 @@ msgid ""
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:625
msgid "Image File"
msgstr "Myndskrá"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Valið SVG eigindi"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:698
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
msgid "Slope"
msgstr "Hallatala"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
msgid "Intercept"
msgstr "Skurðpunktur"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
msgid "Amplitude"
msgstr "Útslag"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031
msgid "Exponent"
msgstr "Veldisvísir"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
msgid "New transfer function type"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1162
msgid "Light Source:"
msgstr "Ljósgjafi:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr ""
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
msgid "X coordinate"
msgstr "X hnit"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y hnit"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
msgid "Z coordinate"
msgstr "Z hnit"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
msgid "Points At"
msgstr "Beinist að"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Veldisvísir endurkasts"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr ""
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192
msgid "Cone Angle"
msgstr "Horn keilu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1258
msgid "New light source"
msgstr "Nýr ljósgjafi"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1310
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Tvöfalda"
#. File
#. Tag
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1322
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:987 ../src/verbs.cpp:2559
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "_New"
msgstr "_Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1344
msgid "_Filter"
msgstr "_Sía"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1374
msgid "R_ename"
msgstr "Endu_rnefna"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1508
msgid "Rename filter"
msgstr "Endurnefna síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1553
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1560
msgid "Apply filter"
msgstr "Beita síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1633
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1645
msgid "filter"
msgstr "sía"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652
msgid "Add filter"
msgstr "Bæta við síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1690
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1702
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Tvítaka síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1762
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1773
msgid "_Effect"
msgstr "Sjón_brella"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1783
msgid "Connections"
msgstr "Tengingar"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1911
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922
msgid "Remove filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2438
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2451
msgid "Remove merge node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2560
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2615
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633
msgid "Add Effect:"
msgstr "Bæta við sjónhverfingu:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2616
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
msgid "No effect selected"
msgstr "Engin brella valin"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2617
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635
msgid "No filter selected"
msgstr "Engin sía valin"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2680
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2698
msgid "Effect parameters"
msgstr "Viðföng sjónbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2681
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Almennar stillingar fyrir síu"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2741
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
msgid "Coordinates:"
msgstr "Hnit:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2741
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2741
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
msgid "Dimensions:"
msgstr "Hlutföll:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Breidd áhrifasvæðis síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Hæð áhrifasvæðis síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -16362,79 +16677,79 @@ msgid ""
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
msgid "Value(s):"
msgstr "Gildi:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
msgid "A:"
msgstr "A:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
msgid "Operator:"
msgstr "Stýritákn:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "breidd samvindufylkis"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "hæð samvindufylkis"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Target:"
msgstr "Úttak:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -16442,7 +16757,7 @@ msgstr ""
"X-hnit markpunkts í samvindufylkinu. Samvindan hefur áhrif á mynddíla í "
"kringum þennan punkt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -16451,11 +16766,11 @@ msgstr ""
"kringum þennan punkt."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
msgid "Kernel:"
msgstr "Kjarni:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -16465,11 +16780,11 @@ msgid ""
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
msgid "Divisor:"
msgstr "Deilir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -16477,191 +16792,191 @@ msgid ""
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
msgid "Bias:"
msgstr "Tilhneiging:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
msgid "Edge Mode:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Varðveita alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Dreifilitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Kvörðun yfirborðs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Constant:"
msgstr "Fasti:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
msgid "X displacement:"
msgstr "X færsla:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y færsla:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
msgid "Flood Color:"
msgstr "Flæðilitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Staðalfrávik:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
msgid "Source of Image:"
msgstr "Uppruni myndar:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
msgid "Delta X:"
msgstr "Mismunur X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
msgid "Delta Y:"
msgstr "Mismunur Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
msgid "Specular Color:"
msgstr "Endurkastslitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Veldisvísir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Grunntíðni:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
msgid "Octaves:"
msgstr "Áttundir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
msgid "Seed:"
msgstr "Sáðtala:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Bæta við viðfangi á síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -16669,7 +16984,7 @@ msgid ""
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -16677,7 +16992,7 @@ msgid ""
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -16692,7 +17007,7 @@ msgstr ""
"þessari síubreytu, þá er hin sértæka gaussíska afskerping mun hraðvirkari, "
"auk þess að vera óháð upplausn."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16700,7 +17015,7 @@ msgid ""
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -16708,26 +17023,26 @@ msgid ""
"effects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -16735,21 +17050,21 @@ msgid ""
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2928
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
@@ -16757,339 +17072,339 @@ msgid ""
"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2936
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2938
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Tvítaka viðfang síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3036
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Setja viðfang síu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "F_ind:"
msgstr "F_inna:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "R_eplace:"
msgstr "Skipt_a út:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Skipta út samsvörun með þessu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "_All"
msgstr "_Allt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all layers"
msgstr "Leita í öllum lögum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Current _layer"
msgstr "Núverandi _lag"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Takmarka leit við núverandi lag"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Sele_ction"
msgstr "Myn_dval"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Takmarka leit við núverandi val"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:61
-#: ../share/ui/menus.xml.h:17
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
+#: ../share/ui/menus.xml.h:18
msgid "_Text"
msgstr "_Texti"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search in text objects"
msgstr "Leita í textahlutum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "_Properties"
msgstr "_Eiginleikar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search in"
msgstr "Leita í"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "Passa við stafstöðu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "E_xact match"
msgstr "Ná_kvæm samsvörun"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Passa eingöngu við heila hluti"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Include _hidden"
msgstr "Hafa með _falið"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Hafa falda hluti með í leit"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Hafa með _læst"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Hafa læsta hluti með í leit"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "General"
msgstr "Almennt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "_ID"
msgstr "Auðkenni (_ID)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Search id name"
msgstr "Leita að heiti auðkenna"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Attribute _name"
msgstr "_Heiti á eigindi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Search attribute name"
msgstr "Leita að heiti eiginda"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Attri_bute value"
msgstr "_Gildi eigindis"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Search attribute value"
msgstr "Leita að gildi eiginda"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "_Style"
msgstr "_Stíll"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "Search style"
msgstr "Leita að stíl"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "F_ont"
msgstr "_Letur"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "Search fonts"
msgstr "Leita að letri"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "All types"
msgstr "Allar tegundir"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search all object types"
msgstr "Leita í öllum tegundum hluta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Rectangles"
msgstr "Rétthyrningar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search rectangles"
msgstr "Leita í rétthyrningum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Ellipses"
msgstr "Sporbaugar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Leita í sporbaugum, hringgeirum og hringum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Stars"
msgstr "Stjörnur"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Leita í stjörnum og marghyrningum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Spirals"
msgstr "Spíralar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Search spirals"
msgstr "Leita í spírölum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 ../src/widgets/toolbox.cpp:1309
msgid "Paths"
msgstr "Ferlar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Leita í ferlum, línum og fjöllínum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Texts"
msgstr "Textar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search text objects"
msgstr "Leita í textahlutum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search groups"
msgstr "Leita í hópum"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Klónar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Search clones"
msgstr "Leita í klónum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search images"
msgstr "Leita í myndum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Offsets"
msgstr "Hliðranir"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search offset objects"
msgstr "Leita í hliðruðum hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Object types"
msgstr "Tegundir hluta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
msgid "_Find"
msgstr "_Leita"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Velja alla hluti sem samsvara valskilyrðum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "_Replace All"
msgstr "S_kipta út öllu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Replace all matches"
msgstr "Skipta út öllum samsvörunum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:795
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Ekkert sem skipta má út"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> hlutur fannst (af <b>%d</b>), %s samsvörun."
msgstr[1] "<b>%d</b> hlutir fundust (af <b>%d</b>), %s samsvörun."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839
msgid "exact"
msgstr "nákvæmlega"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839
msgid "partial"
msgstr "að hluta"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "%1 samsvörun skipt út"
msgstr[1] "%1 samsvörunum skipt út"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "%1 hlutur fannst"
msgstr[1] "%1 hlutir fundust"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:860
msgid "Replace text or property"
msgstr "Skipta út texta eða eiginleika"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864
msgid "Nothing found"
msgstr "Ekkert fannst"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:869
msgid "No objects found"
msgstr "Engir hlutir fundust"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:890
msgid "Select an object type"
msgstr "Veldu tegund hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908
msgid "Select a property"
msgstr "Veldu eiginleika"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:72
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
@@ -17097,728 +17412,728 @@ msgstr ""
"\n"
"Sumt letur er ekki tiltækt og hefur því verið skipt út."
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75
msgid "Font substitution"
msgstr "Útskipting á letri"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
msgid "Select all the affected items"
msgstr "Velja alla viðkomandi hluti"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:99
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Ekki birta þessa aðvörun aftur"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:232
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr "Letrinu '%1' skipt út fyrir '%2'"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:49 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
msgid "all"
msgstr "allt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54
msgid "common"
msgstr "almennt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
msgid "inherited"
msgstr "erft"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Arabic"
msgstr "Arabískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Armenian"
msgstr "Armeskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Coptic"
msgstr "Koptískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kýrílskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagarí"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Ethiopic"
msgstr "Eþíópískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Georgian"
msgstr "Georgískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
msgid "Gothic"
msgstr "Gotneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
msgid "Greek"
msgstr "Grískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Gujarati"
msgstr "Gújaratí"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gúrmúkí"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
msgid "Han"
msgstr "Han"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
msgid "Hangul"
msgstr "Hangúl"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Hiragana"
msgstr "Híragana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Khmer"
msgstr "Khmerískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Lao"
msgstr "Laó"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
msgid "Latin"
msgstr "Latneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaíalam"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongólskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Ogham"
msgstr "Ógam"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
msgid "Old Italic"
msgstr "Fornítalskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Oriya"
msgstr "Oryanskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Runic"
msgstr "Rúnir"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Sinhala"
msgstr "Sínhala"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Syriac"
msgstr "Sýrlenskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Tamil"
msgstr "Tamílskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Telugu"
msgstr "Telúgú"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Thaana"
msgstr "Thaanískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Thai"
msgstr "Tælenskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Tibetan"
msgstr "Tíbetskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Kanadískt frumbyggja"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Buhid"
msgstr "Búhid"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanva"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
msgid "Braille"
msgstr "Braille blindraletur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Cypriot"
msgstr "Kýpverskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Limbu"
msgstr "Limbú"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
msgid "Osmanya"
msgstr "Ósmanía"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
msgid "Shavian"
msgstr "Shavískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
msgid "Linear B"
msgstr "Línulegt B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Nýja Tai Lue"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Buginese"
msgstr "Buginískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
msgid "Old Persian"
msgstr "Forn-persneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
msgid "unassigned"
msgstr "ekki úthlutað"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Balinese"
msgstr "Balískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "Cuneiform"
msgstr "Leirtöfluskrift"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "Phoenician"
msgstr "Fönikískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundaneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
msgid "Carian"
msgstr "Carian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
msgid "Lycian"
msgstr "Lycian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
msgid "Lydian"
msgstr "Lydian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
msgid "Basic Latin"
msgstr "Grunn-latneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Latína-1 viðbótar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latínuviðauki-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latínuviðauki-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA-hljóðfræðitákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Bilbreytistafir"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Samsetning broddmerkja"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Grískt og koptískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Kýrílskt viðbótar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arabískt viðbótar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "NKo"
msgstr "NKo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Samaritan"
msgstr "Samarískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangúl Jamó"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Eþíópískt viðbótar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Samræmd kanadísk atkvæðaskrift"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Sameinuð atkvæðamál kanadískra frumbyggja - viðauki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Khmer-tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Vedískar viðbætur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Hljóðfræðitákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Hljóðfræðiviðbætur auknar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Viðbótar samsetningar broddstafamerkja"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Latneskir aukalegir viðaukar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grískt viðauki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "General Punctuation"
msgstr "Almenn greinamerki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Yfir- og undirskrift"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Gjaldmiðlatákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Samlagandi broddstafamerki fyrir tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Staflík tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Number Forms"
msgstr "Töluform"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Arrows"
msgstr "Örvar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Stærðfræðiaðgerðatákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Ýmis tæknileg tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Control Pictures"
msgstr "Stjórnmyndir"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Myndlestur (OCR)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Umlukt leturtákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Box Drawing"
msgstr "Rammateikning"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Block Elements"
msgstr "Blokkareiningar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Rúmfræðiform"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Ýmis tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Aukaörvar-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braille-mynstur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Aukaörvar-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Viðbótar stærðfræðiaðgerðatákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Ýmis tákn og örvar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latínuviðauki-C"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Georgískt viðbótar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Eþíópískt viðauki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Kyrilískt viðauki-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Auka greinamerki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "CJK sérhljóðaviðbót (radicals)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kangxi sérhljóðar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Stafir til lýsingar myndleturs"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK-tákn og kommusetning"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangúl-samhæft Jamó"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbún"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo viðauki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK útlínur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Katakana-hljóðfræðiviðbætur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Umlykjandi CJK stafir og mánuðir"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK samhæfni"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK samræmt myndletur viðauki A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Jijing-sexröndungar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK samræmt myndletur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Ji-atkvæðatákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi sérhljóðar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Kyrilískt viðauki-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Tónbreytar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latínuviðauki-D"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Algeng indversk talnasnið"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari viðaukið"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo viðauki-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Javanese"
msgstr "Javaneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar viðauki-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Hangúl-atkvæðatákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo viðauki-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "High Surrogates"
msgstr "Háir staðgenglar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "Háir einkanotastaðgenglar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Lágir staðgenglar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Private Use Area"
msgstr "Einkanotasvæði"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK-samhæfð myndtákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Hljóðstafa-samhengisform"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabísk samhengisform-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Afbrigðaveljarar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Lóðrétt form"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Samsetning hálfmerkja"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK samræmingarform"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Smáformaafbrigði"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabísk samhengisform-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Hálfbreið og fullbreið form"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Specials"
msgstr "Sértákn"
@@ -17834,137 +18149,137 @@ msgstr "Svið: "
msgid "Append"
msgstr "Bæta við"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:550
msgid "Append text"
msgstr "Bæta við texta"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:338
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Raða á hnitanet"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Lárétt millibil dálka."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Lóðrétt millibil raða."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:609
msgid "_Rows:"
msgstr "_Raðir:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:619
msgid "Number of rows"
msgstr "Fjöldi raða"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:623
msgid "Equal _height"
msgstr "Jöfn _hæð"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:634
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:651
msgid "_Columns:"
msgstr "_Dálkar:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
msgid "Number of columns"
msgstr "Fjöldi dálka"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:665
msgid "Equal _width"
msgstr "Jöfn _breidd"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687
msgid "Alignment:"
msgstr "Jöfnun:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:697
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "La_ga að valsvæði"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:704
msgid "_Set spacing:"
msgstr "_Setja millibil:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Lo_cked"
msgstr "_Læst"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr "Læsa tilfærslu stoðlína"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Afs_tæð breyting"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Færa og/eða snúa stoðlínu afstætt við núverandi stillingar"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
msgid "_Label:"
msgstr "S_kýring:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
msgid "_Angle:"
msgstr "H_orn:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:133
msgid "Set guide properties"
msgstr "Stilla eiginleika stoðlínu"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:163
msgid "Guideline"
msgstr "Stoðlína"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:289
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "Auðkenni stoðlínu: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:295
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Núverandi: %s"
@@ -17991,62 +18306,78 @@ msgstr "Myn_dval"
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Aðeins myndval eða allt skjalið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
msgid "Show selection cue"
msgstr "Sýna valmerkingu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Leyfa breytingar á litstiglum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Umbreyting í stoðlínur notar jaðra í stað umgjarðar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Ctrl+smella _punktstærð:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid "times current stroke width"
msgstr "sinnum núverandi línubreidd"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
msgid "Base simplify:"
msgstr "Einfalda grunn:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Pressure change for new knot:"
+msgstr "Þrýstihorn (gráður):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+msgid ""
+"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create "
+"a new PowerStroke knot."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Engir hlutir valdir</b> sem hægt er að taka stíl eftir."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -18054,289 +18385,289 @@ msgstr ""
"<b>Meira en einn hlutur valinn</b>. Get ekki tekið við stíl frá mörgum "
"hlutum."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Style of new objects"
msgstr "Stíll nýrra hluta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
msgid "Last used style"
msgstr "Síðast notaða stíl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Eigin stíl þessa verkfæris:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Take from selection"
msgstr "Taka frá myndvali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Stíl þessa verkfæris fyrir nýja hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Muna stíl (fyrst) valins hlutar sem eigin stíl þessa verkfæris"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "Tools"
msgstr "Verkfæri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Umgjörð sem á að nota"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Myndræn umgjörð"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Rúmfræðileg umgjörð"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Umbreyting í stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Halda hlutum eftir umbreytingu í stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Meðhöndla hópa sem staka hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Average all sketches"
msgstr "Meðaltal allra skissa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Breidd er í algildum einingum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Select new path"
msgstr "Veldu nýjan feril"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Ekki festa tengilínur við textahluti"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Selector"
msgstr "Valtól"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "When transforming, show"
msgstr "Við umbreytingu, birta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "Objects"
msgstr "Hlutir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Birta raunverulega hluti við færslu eða umbreytingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Box outline"
msgstr "Umgjörð kassa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Birta aðeins kassalaga umgjörð hluta við færslu eða umbreytingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Valmerking á hvern hlut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Engin valmerking á hvern hlut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Mark"
msgstr "Merki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
msgid "Box"
msgstr "Kassi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Hver valinn hlutur birtir umgjörð sína"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "Node"
msgstr "Hnútur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "Path outline"
msgstr "Útlína ferils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid "Path outline color"
msgstr "Litur útlínu ferils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "Always show outline"
msgstr "Ávallt birta útlínu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Uppfæra útlínu við að draga hnúta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Uppfæra ferla við að draga hnúta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Birta stefnu ferils á útlínum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur ferla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur valinna ferla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur jafnvel þegar ferill er valinn til breytinga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "_Flash time:"
msgstr "_Blikktími:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Editing preferences"
msgstr "Kjörstillingar fyrir breytingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng fyrir staka hnúta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng jafnvel þótt stakur hnútur sé valinn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Eyðing hnúta viðheldur lögun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Tweak"
msgstr "Aflaga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Object paint style"
msgstr "Málunarstíll hlutar"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:594
msgid "Zoom"
msgstr "Aðdráttur"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2963
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mæla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Hunsa fyrsta og síðasta punkt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -18344,63 +18675,67 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Shapes"
msgstr "Form"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+msgid "Pressure sensitivity settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
msgid "Sketch mode"
msgstr "Skissuhamur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1312
msgid "Pen"
msgstr "Penni"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Calligraphy"
msgstr "Skrautskrift"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2955
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Texti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Birta sýnishorn af letri í fellilistanum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr "Birta sýnishorn af letri í fellilistanum á textastiku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Birta aðvörunarglugga við útskiptingu á letri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
@@ -18408,733 +18743,770 @@ msgstr ""
"Birta aðvörunarglugga við útskiptingu á letri þegar það er ekki tiltækt á "
"kerfinu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Pixel"
msgstr "Mynddíll"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Millimeter"
msgstr "Millímetri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Centimeter"
msgstr "Sentímetri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Inch"
msgstr "Tomma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Em square"
msgstr "Em square"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Text units"
msgstr "Textaeiningar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Tegund einingar fyrir stærð texta:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Alltaf gefa upp stærð texta í mynddílum (px)"
+#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"));
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Font directories"
+msgstr "Leturveljari"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "Auka eftirvinnsluforrit:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr ""
+
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Spray"
msgstr "Sprauta"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Eraser"
msgstr "Strokleður"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Fötufylla"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Hindra sameiginlegar skilgreiningar litstigla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Nota eldri litstiglaritil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "_Horn línulegs litstiguls:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Dropper"
msgstr "Litaplokkari"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Connector"
msgstr "Tengilína"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE verkfæri (LivePathEffects)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Interface"
msgstr "Viðmót"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "System default"
msgstr "Sjálfgefið í kerfinu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanska (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amharíska (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arabíska (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenska (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Assamese (as)"
msgstr "Assamíska (as)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azerbaijanska (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Baskneska (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Hvítrússneska (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Búlgarska (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalska (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Bodo (brx)"
msgstr "Bodo (brx)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretónska (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Katalónska (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valensísk-katalónska (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Kínverska/Kína (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Kínverska/Taívan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Króatíska (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Tékkneska (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danska (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Dogri (doi)"
msgstr "Dogri (doi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Hollenska (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "German (de)"
msgstr "Þýska (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Greek (el)"
msgstr "Gríska (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "English (en)"
msgstr "Enska (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Enska/Ástralía (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Enska/Kanada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Enska/Stóra Bretland (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperantó (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Eistneska (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsí (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finnska (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "French (fr)"
msgstr "Franska (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galisíska (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr "Gújaratí (gu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebreska (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Hindi (hi)"
msgstr "Hindí (hi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungverska (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "Íslenska (is)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indónesíska (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Írska (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Italian (it)"
msgstr "Ítalska (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japanska (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Kannada (kn)"
msgstr "Kannada (kn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr "Kashmírska með Devanagarí letur (ks@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmeríska (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "Konkaní (kok)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr "Konkaní með latneskt letur (kok@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Kóreska (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Lettlenska (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Litháíska (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Makedónska (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Maithili (mai)"
msgstr "Maithilí (mai)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "Malaíalam (ml)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr "Manipurí (mni)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr "Manipurí með Bengalí letri (mni@beng)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Marathi (mr)"
msgstr "Marathí (mr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongólska (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalska (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norskt bókmál (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Nýnorska (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Odia (or)"
msgstr "Odia (or)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Pólska (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portúgalska (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portúgalska/Brasilía (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rúmenska (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Rússneska (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr "Sanskrít (sa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Santali (sat)"
msgstr "Santalí (sat)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr "Santalí með Devanagarí letur (sd@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbneska (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr "Shindí (sd)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr "Sindhí með Devanagarí letur (sd@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slóvakíska (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slóvenska (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spænska (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spænska/Mexíkó (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Sænska (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "Tamílska (ta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Telugu (te)"
msgstr "Telugu (te)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tælenska (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Tyrkneska (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Úkraínska (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Urdu (ur)"
msgstr "Úrdú (ur)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Víetnamska (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Tungumál (krefst endurræsingar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Stilltu tungumál fyrir valmyndir og talnasnið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
msgstr "Stærra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Stór"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Lítil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Minni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Táknmyndastærð verkfærakassa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Táknmyndastærð stjórnslár:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Stærð táknmynda á aukaverkfærastiku:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Hjáleið þegar litasleðar virka ekki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Clear list"
msgstr "Hreinsa lista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Hámarksfjöldi _nýlegra skjala:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "_Leiðrétting á aðdrætti (í %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Birta upplýsingar um frumstillingar sía (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Icons only"
msgstr "Einungis táknmyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Text only"
msgstr "Einungis texti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Icons and text"
msgstr "Táknmyndir og texti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Tengjanlegur stíll (krefst endurræsingar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Stíll flettis (krefst endurræsingar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Ekki vista stærðir glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Ekki vista stöðu samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "Dockable"
msgstr "Tengjanlegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Floating"
msgstr "Fljótandi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Innbyggðar Opna/Vista glugga úr stýrikerfi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "Nota Opna/Vista glugga úr GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Samskiptagluggar eru faldir í verkefnaslá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Vista og endurheimta stöðu sýnisglugga skjala"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Breyta aðdrætti þegar stærð glugga breytist"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Birta lokunarhnapp á samskiptagluggum"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Aggressive"
msgstr "Ýkt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Lítill"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Stór"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "Hámarkaður"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Default window size:"
msgstr "Sjálfgefin stærð glugga:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid "Set the default window size"
msgstr "Stilla sjálfgefna stærð glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Vista stærð og stöðu glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Láta gluggastjórann um að ákveða staðsetningar allra glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -19142,7 +19514,7 @@ msgstr ""
"Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga (vistar upplýsingarnar í "
"kjörstillingar notandans)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -19150,11 +19522,11 @@ msgstr ""
"Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal (vistar "
"upplýsingarnar í skjalið)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Vista stöðu samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -19162,63 +19534,63 @@ msgstr ""
"Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga (síðast opnir gluggar eru "
"vistaðir þegar hætt er)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Hegðun glugga (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "Desktop integration"
msgstr "Innbygging í skjáborðsumhverfi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í Windows"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í GTK "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Samskiptagluggar ofan á:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Samskiptagluggar eru meðhöndlaðir eins og venjulegir gluggar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Samskiptagluggar haldast ofan á vinnugluggum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Sama og venjulegt nema að það gæti virkað betur í sumum gluggastjórum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Gegnsæi samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Ó_gegnsæi þegar er virkt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Óg_egnsæi þegar er óvirkt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "_Tími skiptingar við breytingu á gegnsæi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Hvort fela eigi samskiptaglugga á verkefnastiku gluggastjórans"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -19228,7 +19600,7 @@ msgstr ""
"svæði sé sýnilegt (þetta er sjálfgefið og má breyta með því að smella á "
"hnappinn sem er fyrir ofan skrunstikuna til hægri)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -19236,101 +19608,97 @@ msgstr ""
"Vista stöðu sýnisglugga skjala (aðdráttur og hliðrun). Gott að geta slökkt á "
"þessu ef verið er að deila skrám í útgáfustýringarkerfum."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Hvort samskiptagluggar hafi lokunarhnapp (krefst endurræsingar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "Windows"
msgstr "Gluggar"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Litur línu þegar rennt er frá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aukahnitalínur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aðalhnitalínur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Default grid settings"
msgstr "Sjálfgefnar stillingar hnitanets"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Grid units:"
msgstr "Einingar hnitanets:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "Origin X:"
msgstr "Upphaf X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Origin Y:"
msgstr "Upphaf Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Spacing X:"
msgstr "Millibil X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Millibil Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Litur á aukahnitalínu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Litur á venjulegum hnitalínum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Litur á aðalhnitalínum (áherslulínum)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Aðalhnitalínur hverja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Sýna punkta í stað lína"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Input/Output"
msgstr "Ílag/Frálag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Nota núverandi möppu fyrir \"Vista sem ...\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
@@ -19338,21 +19706,21 @@ msgid ""
"it"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Bæta skýringum á prentað úttak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -19360,156 +19728,156 @@ msgstr ""
"Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl. Sjálfgefin lýsigögn er hægt að "
"stilla með því að fara í Skráareiginleikar -> Lýsigögn."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "_Næmi við grip:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "mynddílar (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Skynjunar_mörk við smell/drátt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "pixels"
msgstr "mynddílar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "_Handle size:"
msgstr "Stærð _haldfangs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Stilla afstæða stærð haldfanga á hnútum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Nota þrýstinæmt teiknispjald (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Skipta um verkfæri eftir teiknispjaldstæki (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Input devices"
msgstr "Inntakstæki"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Use named colors"
msgstr "Nota nefnda liti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "XML formatting"
msgstr "XML-snið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Inline attributes"
msgstr "Eigindi innan línu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "_Inndráttur, bil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Path data"
msgstr "Gögn ferils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Absolute"
msgstr "Algild"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Relative"
msgstr "Hlutfallsleg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid "Optimized"
msgstr "Bestað"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Path string format:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Þvinga endurtekningu skipana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid "Numbers"
msgstr "Tölur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Töluleg _nákvæmni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Lágmarksv_eldisvísir:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -19519,56 +19887,56 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Aðgerðir vegna óviðeigandi eiginda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "Print warnings"
msgstr "Birta aðvaranir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Remove attributes"
msgstr "Fjarlægja eigindi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Aðgerðir vegna óviðeigandi stíla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "Remove style properties"
msgstr "Fjarlægja stíleiginleika"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Eyða óviðeigandi stíleiginleikum"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Aðgerðir vegna ónotaðra óviðeigandi stíla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -19576,19 +19944,19 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Eyða umfram-stíleiginleikum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Athuga eigindi og stíla við"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Reading"
msgstr "Lestur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -19596,11 +19964,11 @@ msgstr ""
"Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrár eru lesnar inn (þar með talið þeim "
"sem eru innbyggðar í Inkscape sem gæti hægt á ræsingu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Editing"
msgstr "Breytingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -19608,42 +19976,42 @@ msgstr ""
"Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrám er breytt (gæti hægt á Inkscape, "
"aðallega notadrjúgt við aflúsun)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
msgid "Writing"
msgstr "Ritun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr "Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrár eru skrifaðar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "SVG output"
msgstr "SVG frálag"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "Perceptual"
msgstr "Skynjanlegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Afstæð litmæling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Algild litmæling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
"(Ath: Litastýring (color management) hefur verið gerð óvirk í þessari "
"útgáfubyggingu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Display adjustment"
msgstr "Aðlögun skjás"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -19652,110 +20020,110 @@ msgstr ""
"ICC litasniðið sem nota á til að kvarða skjá.\n"
"Leitað í möppum: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Display profile:"
msgstr "Litasnið skjás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Ná í litasnið frá skjá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða skjá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Proofing"
msgstr "Próförk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Líkja eftir úttaki á skjá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Líkir eftir útkomu á úttakstæki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Merkja liti utan litrófs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Merkir liti sem eru utan litrófs úttakstækisins"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Litur merkingar fyrir liti utan litrófs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Velur lit fyrir merkingar á litum utan litrófs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid "Device profile:"
msgstr "Litasnið tækis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða úttak tækis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Myndgerðarmarkmið tækis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða úttak tækis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid "Black point compensation"
msgstr "BPC svartgildisjöfnun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Virkjar BPC svartgildisjöfnun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Preserve black"
msgstr "Varðveita svart"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 eða nýrra er krafist)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Vernda K litrás í CMYK -> CMYK umbreytingum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:372
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:374
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:673
msgid "<none>"
msgstr "<ekkert>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Color management"
msgstr "Litastýring"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Virkja sjálfvirka vistun (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -19763,12 +20131,12 @@ msgstr ""
"Vista sjálfkrafa núverandi skjöl með ákveðnu millibili, og þannig minnka "
"líkurnar á gagnatapi við kerfishrun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "_Mappa fyrir sjálfvirka vistun:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -19776,19 +20144,19 @@ msgstr ""
"Mappan þar sem sjálfvirkar vistunarskrár verða skrifaðar. Þetta ætti að vera "
"algild slóð (byrjar með / á UNIX eða bókstaf drifs eins og C: á Windows). "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Bið á milli (í mínútum):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Hámarksfjöldi sjálfvirkra vistana:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -19805,15 +20173,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Autosave"
msgstr "Sjálfvirk vistun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Vefþjónn _klippimyndasafns (Open Clip Art Library):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -19821,81 +20189,81 @@ msgstr ""
"Nafn Open Clip Art Library webdav vefþjónsins; það er notað í inn- og "
"útflutningi fyrir OCAL aðgerðir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "_Notandanafn klippimyndasafns:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"Notandanafn til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "_Lykilorð klippimyndasafns:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Lykilorð til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art klippimyndasafn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Behavior"
msgstr "Hegðun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "_Takmörk einföldunar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr "Lita venjuleg línumerki eins og hlutinn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Lita sérsniðin línumerki eins og hlutinn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Uppfæra lit línumerkis þegar litur hlutar breytist"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Select in all layers"
msgstr "Velja í öllum lögum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Velja aðeins innan núverandi lags"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Velja innan núverandi lags og í undirlögum þess"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Hunsa falda hluti og lög"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Hunsa læsta hluti og lög"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Afvelja við að skipta um lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -19903,20 +20271,20 @@ msgstr ""
"Taka hakið úr þessu til að halda völdum hlutum áfram völdum eftir að skipt "
"eru um virkt lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Láta valskipanir með lyklaborði einungis virka á hluti innan núverandi lags"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -19924,103 +20292,103 @@ msgstr ""
"Láta valskipanir með lyklaborði virka á hluti innan núverandi lags og í "
"undirlögum þess"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Fara í hring þegar flett er í gegnum atriði í z-röð þeirra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+skrunhjól"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
"Fara í hring milli upphafs og endaatriða þegar flett er í gegnum atriði í z-"
"röð þeirra (dýpt á lagi)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "Selecting"
msgstr "Val"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:563
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Kvarða breidd útlínu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Kvarða rúnnuð horn í rétthyrningum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid "Transform gradients"
msgstr "Ummynda litstigla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Transform patterns"
msgstr "Ummynda mynstur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "Preserved"
msgstr "Varðveita"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:564
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Þegar hlutir eru kvarðaðir, láta útlínur kvarðast í sömu hlutföllum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Þegar rétthyrningar eru kvarðaðir, láta radíus horna kvarðast í sömu "
"hlutföllum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Færa litstigla (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:597
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Færa mynstur (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Store transformation"
msgstr "Geyma umbreytingu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Transforms"
msgstr "Ummyndanir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Renni_hjól músar skrunar um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -20028,142 +20396,142 @@ msgstr ""
"Eitt hak á rennihjóli músar skrunar um þetta marga mynddíla á skjá (lárétt "
"með Shift)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+örvar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Sk_runa um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Hröðun:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Sjálfvirkt skrun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hraði:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Takmörk:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr "Músarhreyfing hliðrar þegar ýtt er á bilslá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Músarhjól stýrir sjálfgefið aðdrætti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "Scrolling"
msgstr "Skrun"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Snap indicator"
msgstr "Vísbending um grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Virkja merki um grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Eftir grip er tákn teiknað við hnútinn sem gripið er í"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr "Þrjóska vísbendingar um grip (í sekúndum):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr "Stýrir hversu lengi vísbending um grip er birt, áður en hún hverfur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "What should snap"
msgstr "Hvað ætti að grípa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem upprunalegast er næstur músarbendlinum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "_Weight factor:"
msgstr "_Forgangsstuðull:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Grípa í músarbendil þegar skilyrtur hnútur er dreginn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Delayed snap"
msgstr "Tafið grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "Seinkun (í sekúndum):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -20173,249 +20541,258 @@ msgstr ""
"aukatöf er skilgreind hér. Þegar þetta er stillt á núll eða mjög lága tölu, "
"er gripið samstundis."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Snapping"
msgstr "Grip"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Örv_alyklar færa um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> og < kvarða um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "_Innfella/Útfella um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "Innfella/Útfella skipanirnar hliðra ferlinum um þessa vegalengd"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Áttavitastíll við birtingu á hornum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Snúningu_r grípur hverjar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "degrees"
msgstr "gráður"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Hlutfallslegt grip í horn milli stoðlína"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Renna að/frá um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1651
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "_Rotate canvas by:"
msgstr "Snúa m_yndfleti um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
msgstr "Snúa myndfleti réttsælis og rangsælis um þetta horn."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "Steps"
msgstr "Þrepun"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Move in parallel"
msgstr "Flytja samsíða"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Haldast óhreyft"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Move according to transform"
msgstr "Færast samkvæmt umbreytingu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "Are unlinked"
msgstr "Þeir aftengdir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
msgid "Are deleted"
msgstr "Verður eytt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Þegar upprunahlutur er færður: munu klónar hans og tengdar hliðranir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Klónar halda staðsetningu sinni þegar frumrit þeirra er hreyft"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Eyði upprunahlut: klónar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Munaðarlausum klónum er umbreytt í venjulega hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Tvöföldun á frumriti+klónum/tengdar hliðranir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Endurtengja tvöfaldaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
"instead of the old original"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#, fuzzy
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "Aftengja klóna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Clones"
msgstr "Klónar"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Við beitingu: nota efsta valda hlutinn sem afmörkun/hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Taka hakið úr hér til að nota neðsta valda hlutinn sem afmörkun eða hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Fjarlægja eftir aðgerðina hlutinn sem notaður var sem afmörkun/hula"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid "Before applying"
msgstr "Áður en beitt er aðgerð"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Setja hvern afmarkaðan/hulinn hlut í sinn eigin hóp"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Setja alla afmarkaða/hulda hluti í einn hóp"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hvern hlut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda staka hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda alla hlutina"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
msgid "After releasing"
msgstr "Eftir að sleppt er"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Skipta upp sjálfvirkt útbúnum hópum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
"Skipta upp hópum sem búnir hafa verið til við að setja afmarkanir eða hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Afmörkunarferlar og hulur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Stíll línumerkja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
@@ -20423,62 +20800,58 @@ msgstr ""
"Útlínulitur sá sami og hlutar, fyllilitur annað hvort eins og fylling hlutar "
"eða fylling merkis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
msgstr "Línumerki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
msgid "Document cleanup"
msgstr "Hreinsun á skjali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr "Fjarlægja ónotaðar litaprufur við hreinsun á skjali"
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
msgid "Cleanup"
msgstr "Hreinsun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "_Fjöldi þráða:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
msgid "(requires restart)"
msgstr "(krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr "Stilltu fjölda örgjörva/þráða sem nota á við að myndgera síur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Stærð s_kyndiminnis myndgerðar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
msgid "Rendering tile multiplier:"
msgstr "Margfaldari myndgerðarflísa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
-msgid "requires restart"
-msgstr "krefst endurræsingar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid ""
"Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the "
"value, the bigger the tile size."
@@ -20486,37 +20859,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Bestu gæði (hægvirkast)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Betri gæði (hægvirkara)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid "Average quality"
msgstr "Meðalgæði"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Minni gæði (hraðara)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Lægstu gæði (hraðast)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Gæði gaussískrar afskerpingar sem birtist"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -20524,160 +20897,160 @@ msgstr ""
"Bestu gæði, en birting gæti verið mjög hægvirk við mikinn aðdrátt "
"(útflutningur bitamynda notar alltaf bestu gæði)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Betri gæði, en hægvirkari birting"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Meðalgæði, ásættanlegur hraði birtingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Minni gæði (einhverjar truflanir), en birting er hraðari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Lægstu gæði (umtalsverðar truflanir), en birting er hröðust"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Gæði síuáhrifa sem birtast"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
msgid "Rendering"
msgstr "Myndgerð"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:151
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 ../src/verbs.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:606
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Endurhlaða bitamyndum sjálfkrafa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Endurhlaða tengdum bitamyndum sjálfkrafa þegar skrá er breytt á diski"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Forrit til vinnslu _bitamynda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72
#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2
#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:2
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Sjálfgefin _upplausn fyrir útflutning:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) í "
"útflutningsglugganum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
msgid "Create"
msgstr "Búa til"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Upplausn við að búa til _afrit af bitamynd:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
"Upplausn sem notuð er við að nota \"Búa til afrit af bitamynd\" skipunin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr "Spyrja um tengingar og kvörðun við innflutning"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Tengill á bitamynd:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr "Kvarði bitamyndar (myndgerð):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir _innflutning:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
"Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) við innflutning"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1574
msgid "Override file resolution"
msgstr "Skrifa yfir upplausn í skrá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Nota sjálfgefna upplausn bitamynda í stað þeirra sem gefnar eru upp í skrá"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Myndir sjást í útlínuham"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitamyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Flýtilyklaskrá:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43
msgid "Search:"
msgstr "Leita:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -20685,278 +21058,280 @@ msgstr ""
"Fjarlægja alla sérsniðnu flýtilyklana þína og endurheimta flýtilyklana sem "
"eru í flýtilyklaskránni hér fyrir ofan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661
msgid "Import ..."
msgstr "Flytja inn..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Flytja inn sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð úr skrá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
msgid "Export ..."
msgstr "Flytja út ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Flytja sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð út í skrá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
msgid "Misc"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Stilla aðaltungumál fyrir stafsetningaryfirferð"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
msgid "Second language:"
msgstr "Annað tungumál:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
msgid "Third language:"
msgstr "Þriðja tungumál:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Hunsa orð með tölum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Hunsa orð með tölustöfum eins og \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Hunsa orð með EINGÖNGU HÁSTÖFUM"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Hunsa orð með einungis hástöfum, eins og \"BSRB\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "Spellcheck"
msgstr "Skoða stafsetningu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
msgid "Latency _skew:"
msgstr "_Skekkja v/seinkunar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Forvinna nefndar táknmyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
msgid "System info"
msgstr "Kerfisupplýsingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
msgid "User config: "
msgstr "Stillingar notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Staðsetning uppsetningar notenda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
msgid "User preferences: "
msgstr "Kjörstillingar notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Staðsetning kjörstillingaskrár notandans"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
msgid "User extensions: "
msgstr "Viðbætur notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Staðsetning forritsviðbóta notandans"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
msgid "User cache: "
msgstr "Skyndiminni notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
msgid "Location of users cache"
msgstr "Staðsetning skyndiminnis notenda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
msgid "Temporary files: "
msgstr "Bráðabirgðaskrár: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Staðsetning bráðabirgðaskráa sem notaðar eru við sjálfvirka vistun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape gögn: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Staðsetning Inkscape gagna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape viðbætur: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Staðsetning forritsviðbóta Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
msgid "System data: "
msgstr "Kerfisgögn: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
msgid "Locations of system data"
msgstr "Staðsetningar kerfisgagna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062
msgid "Icon theme: "
msgstr "Táknmyndaþema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Staðsetningar á táknmyndaþemum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1467 ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1468 ../src/widgets/toolbox.cpp:234
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Skjár"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
msgid "Window"
msgstr "Gluggi"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579
msgid "Test Area"
msgstr "Prufusvæði"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
msgid "Axis"
msgstr "Ás"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:651 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "Stillingar"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653
msgid "Hardware"
msgstr "Vélbúnaður"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666
msgid "Link:"
msgstr "Tengill:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667 ../src/ui/dialog/input.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
msgid "Axes count:"
msgstr "Fjöldi ása:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:681
msgid "axis:"
msgstr "ás:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694
msgid "Button count:"
msgstr "Fjöldi hnappa:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843
msgid "Tablet"
msgstr "Teiknitafla"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:871 ../src/ui/dialog/input.cpp:1754
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:872 ../src/ui/dialog/input.cpp:1755
msgid "pad"
msgstr "platti"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:914
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "No_ta þrýstinæmt teiknispjald (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:919
msgid "Axes"
msgstr "Ásar"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920
msgid "Keys"
msgstr "Lyklar"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:997
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
"or to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:549
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:311
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:425
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:474
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:366
msgid "Pressure"
msgstr "Þrýstingur"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443
msgid "X tilt"
msgstr "X halli"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443
msgid "Y tilt"
msgstr "Y halli"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25
msgid "Wheel"
msgstr "Litahringur"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1452
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
@@ -20976,7 +21351,7 @@ msgstr "Breyta staðsetningu hnúts"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:118
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "_Move"
msgstr "_Færa"
@@ -21016,8 +21391,8 @@ msgstr "Endurnefna lag"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:326
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:382 ../src/verbs.cpp:189
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:382 ../src/verbs.cpp:199
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
@@ -21025,7 +21400,7 @@ msgstr "Lag"
msgid "_Rename"
msgstr "Endu_rnefna"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340 ../src/ui/dialog/layers.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340 ../src/ui/dialog/layers.cpp:766
msgid "Rename layer"
msgstr "Endurnefna lag"
@@ -21051,57 +21426,57 @@ msgstr "Nýtt lag búið til."
msgid "Move to Layer"
msgstr "Flytja á lag"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603
msgid "Unhide layer"
msgstr "Birta lag"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603
msgid "Hide layer"
msgstr "Fela lag"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Lock layer"
msgstr "Læsa lagi"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unlock layer"
msgstr "Aflæsa lagi"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:622 ../src/ui/dialog/objects.cpp:852
-#: ../src/verbs.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:632 ../src/ui/dialog/objects.cpp:872
+#: ../src/verbs.cpp:1498
msgid "Toggle layer solo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:625 ../src/ui/dialog/objects.cpp:855
-#: ../src/verbs.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#: ../src/verbs.cpp:1522
msgid "Lock other layers"
msgstr "Læsa hinum lögunum"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:738
msgid "Move layer"
msgstr "Flytja lag"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:899
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:904
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "Neðst"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:910
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Niður"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:916
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:922
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Efst"
@@ -21110,73 +21485,73 @@ msgstr "Efst"
msgid "Add Path Effect"
msgstr "Bæta við ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122
msgid "Add path effect"
msgstr "Bæta við ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126
msgid "Delete current path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130
msgid "Raise the current path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134
msgid "Lower the current path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Óþekktri sjónbrellu er beitt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:297
msgid "Click button to add an effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
msgid "Select a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
msgid "Only one item can be selected"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:358
msgid "Unknown effect"
msgstr "Óþekkt sjónbrella"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:434
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Búa til og beita ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:474
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496
msgid "Remove path effect"
msgstr "Fjarlægja ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
msgid "Move path effect up"
msgstr "Færa ferilbrellu upp"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:531
msgid "Move path effect down"
msgstr "Færa ferilbrellu niður"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596
msgid "Activate path effect"
msgstr "Virkja ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Gera ferilbrellu óvirka"
@@ -21220,34 +21595,34 @@ msgstr "%1:"
msgid "Modify Node Position"
msgstr "Breyta staðsetningu liðs"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Heap"
msgstr "Stafli"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "In Use"
msgstr "Í notkun"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102
msgid "Slack"
msgstr "Afgangs"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:103
msgid "Total"
msgstr "Samtals"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:143 ../src/ui/dialog/memory.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:156 ../src/ui/dialog/memory.cpp:188
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:169
msgid "Combined"
msgstr "Samsett"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:218
msgid "Recalculate"
msgstr "Endurreikna"
@@ -21275,80 +21650,80 @@ msgstr "Búa til út frá sniðmáti"
msgid "New From Template"
msgstr "Nýtt út frá sniðmáti"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Href:"
msgstr "Tilvísun:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
msgid "Role:"
msgstr "Hlutverk:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
msgid "Arcrole:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Show:"
msgstr "Sýna:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
msgid "Actuate:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
msgid "Image Rendering:"
msgstr "Myndgerð myndar:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:305
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:376
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
msgid "_ID:"
msgstr "Auðkenni (_ID):"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
msgid "_Title:"
msgstr "_Titill:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
msgid "_Image Rendering:"
msgstr "_Myndgerð myndar:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
msgid "_Hide"
msgstr "_Fela"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
msgid "L_ock"
msgstr "Læ_sa"
#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:119
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Frjálslega löguð skýring á hlutnum"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:171
msgid "_Description:"
msgstr "_Lýsing:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199
msgid ""
"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
"\t'auto' no preference;\n"
@@ -21359,257 +21734,257 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Haka við til að gera hlutinn ósýnilegan"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Haka við til að gera hlutinn ónæman (ekki veljanlegan með bendli)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:237 ../src/verbs.cpp:2874
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "_Set"
msgstr "_Setja"
#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248
msgid "_Interactivity"
msgstr "Gagnv_irkni"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:292
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381
msgid "Id invalid! "
msgstr "Ógilt auðkenni! "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383
msgid "Id exists! "
msgstr "Auðkenni þegar til! "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389
msgid "Set object ID"
msgstr "Setja auðkenni hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403
msgid "Set object label"
msgstr "Setja skýringu hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409
msgid "Set object title"
msgstr "Setja titil hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
msgid "Set object description"
msgstr "Setja lýsingu hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444
msgid "Set image rendering option"
msgstr "Setja valkost myndgerðarmarkmiðs:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
msgid "Lock object"
msgstr "Læsa hlut"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
msgid "Unlock object"
msgstr "Aflæsa hlut"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
msgid "Hide object"
msgstr "Fela hlut"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
msgid "Unhide object"
msgstr "Birta hlut"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902
msgid "Unhide objects"
msgstr "Birta hluti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902
msgid "Hide objects"
msgstr "Fela hluti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922
msgid "Lock objects"
msgstr "Læsa hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922
msgid "Unlock objects"
msgstr "Aflæsa hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934
msgid "Layer to group"
msgstr "Lag sem hóp"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934
msgid "Group to layer"
msgstr "Hóp sem lag"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1132
msgid "Moved objects"
msgstr "Færðir hlutir"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1361 ../src/ui/dialog/tags.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1381 ../src/ui/dialog/tags.cpp:838
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:845
msgid "Rename object"
msgstr "Endurnefna hlut"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1488
msgid "Set object highlight color"
msgstr "Setja áherslulit hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
msgid "Set object opacity"
msgstr "Stilla ógegnsæi hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1527
msgid "Set object blend mode"
msgstr "Stilla blöndunarham hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1576
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1597
msgid "Set object blur"
msgstr "Stilla móðun hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1642
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1643
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1644
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1645
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "AH"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1646
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "ÁH"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1647
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
msgid "Label"
msgstr "Skýring"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1683
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1696
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Víxla sýnileika lags, hóps eða hlutar."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1696
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1709
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr "Víxla læsingu lags, hóps eða hlutar."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1721
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1727
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1740
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr "Er hluturinn afmarkaður og/eða hulinn?"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1751
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1762
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1824
msgid "Add layer..."
msgstr "Bæta við lagi..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
msgid "Remove object"
msgstr "Fjarlægja hlut"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Færa neðst"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1863
msgid "Move To Top"
msgstr "Færa efst"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1871
msgid "Collapse All"
msgstr "Fella allt saman"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
msgid "Solo"
msgstr "Sóló"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
msgid "Show All"
msgstr "Birta allt"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
msgid "Hide All"
msgstr "Fela allt"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
msgid "Lock Others"
msgstr "Læsa öðru"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
msgid "Lock All"
msgstr "Læsa öllu"
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1932 ../src/verbs.cpp:3193
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 ../src/verbs.cpp:3232
msgid "Unlock All"
msgstr "Aflæsa öllu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1936
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
msgid "Down"
msgstr "Niður"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
msgid "Set Clip"
msgstr "Setja afmörkun"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919
msgid "Unset Clip"
msgstr "Aftengja afmörkun"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1957
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
msgid "Unset Mask"
msgstr "Aftengja hulu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1979
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "Veldu áherslulit"
@@ -21641,123 +22016,120 @@ msgstr "Engin lýsing"
msgid "Searching clipart..."
msgstr "Leita að klippimyndum..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:991
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "Gat ekki tengst klippimyndasafni (Open Clip Art Library)"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1016
msgid "Could not parse search results"
msgstr "Gat ekki þáttað leitarniðurstöður"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1048
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr "Engar klippimyndir með heitinu <b>%1</b> fannst."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1050
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1083
msgid "Search"
msgstr "Leita"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:185
msgid "_Curves (multiplier):"
msgstr "Svei_glínur (margfaldari):"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:188
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:199
msgid "_Islands (weight):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:202
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
msgid "A constant vote value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:214
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:224
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:235
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:241
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254
msgid "Heuristics"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
msgid "_Voronoi diagram"
msgstr "_Voronoi skýringamynd"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:262
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr "Útkoma samsett úr beinum línum"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
msgid "Convert to _B-spline curves"
msgstr "Umbreyta í _B-splínu sveiglínur"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
msgid "_Smooth curves"
msgstr "Mýktar _sveiglínur"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:277
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
msgstr "Kopf-Lischinski reikniritið"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:284
msgid "Output"
msgstr "Frálag"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:292 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "Endurstilla allt á upphaflegar sjálfgefnar stillingar"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:293 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815
msgid "_Stop"
msgstr "_Stöðva"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:817
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Hætta við línuteikningu í vinnslu"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:821
msgid "Execute the trace"
msgstr "Framkvæma línuteiknun"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:417
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
"document before continuing.\n"
@@ -21765,119 +22137,119 @@ msgid ""
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:494
msgid "Trace pixel art"
msgstr "Línuteikna Pixel Art"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
msgstr "Y hnit miðju"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
msgstr "X hnit miðju"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
msgstr "Y hnit radíus"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "X hnit radíus"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
msgstr "Upphafshorn"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
msgstr "Lokahorn"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr "Festipunktur:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' bounding boxes:"
msgstr "Umgjarðir hlutar:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' rotational centers"
msgstr "Snúningsmiðjur hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "Raða upp á:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Fyrst valinn hringur/sporbaugur/bogi"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Síðast valinn hringur/sporbaugur/bogi"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Parametrískt:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Miðja X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "Radíus X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "Horn X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
msgid "Rotate objects"
msgstr "Snúa hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr "Fann ekki sporbaug í myndvali"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:367
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Raða upp á sporbaug"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:103
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Gat ekki opnað PNG-bráðabirgðaskrá til að prenta bitamynd"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:130
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Gat ekki sett upp skjal"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:134
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Gat ekki sett CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:172
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG skjal"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
@@ -21903,377 +22275,537 @@ msgstr "Lýsing: "
msgid "Keywords: "
msgstr "Stikkorð: "
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
msgid "_Accept"
msgstr "S_amþykkja"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
msgid "_Ignore once"
msgstr "Hunsa einu s_inni"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70
msgid "_Ignore"
msgstr "_Hunsa"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71
msgid "A_dd"
msgstr "Bæt_a við"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
msgid "_Start"
msgstr "_Ræsa"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104
msgid "Suggestions:"
msgstr "Tillögur:"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Samþykkja valda tillögu"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Hunsa þetta orð aðeins einu sinni"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Hunsa þetta orð í þessari setu"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Bæta orði við valið orðasafn"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136
msgid "Stop the check"
msgstr "Stöðva yfirferð"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137
msgid "Start the check"
msgstr "Hefja yfirferð"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>Lokið</b>, <b>%d</b> orðum bætt við orðasafn"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>Lokið</b>, ekkert aðfinnsluvert fannst"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr "Ekki í orðasafninu (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>Skoða...</i>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767
msgid "Fix spelling"
msgstr "Laga stafsetningu"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535
msgid "Edited style element."
msgstr "Breytt stíleinindi."
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:881 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:884
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:890
msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1496
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1498
msgid "Deleted property from style attribute."
msgstr "Eytt eigindi ur stíleinindi."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Setja eigindi SVG leturs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:271
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Breyta hnikunargildi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
msgid "Font Attributes"
msgstr "Eigindi leturs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
msgid "Horiz. Advance X"
msgstr "Lárétt X-framskrið"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
msgid "Horiz. Origin X "
msgstr "Lár. upphaf X "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
msgid "Horiz. Origin Y "
msgstr "Lóðr. upphaf Y "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
msgid "Font Face Attributes"
msgstr "Eigindi leturgerðar"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
msgid "Family Name:"
msgstr "Heiti leturgerðar:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
msgid "Units per em"
msgstr "Einingar á em"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
msgid "Ascent:"
msgstr "Hálína:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
msgid "Descent:"
msgstr "Láglína:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
msgid "Cap Height:"
msgstr "Hástafalína:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:476
msgid "x Height:"
msgstr "Hæð x:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:549
msgid "glyph"
msgstr "staftákn"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:581
msgid "Add glyph"
msgstr "Bæta við staftákni"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:624
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
msgid "Set glyph curves"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Endurstilla staftákn sem vantar"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Breyta heiti staftákns"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:725
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Setja Unicode-staftákn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742
msgid "Set glyph advance"
msgstr "Setja framskrið staftákns"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757
msgid "Remove font"
msgstr "Fjarlægja letur"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:774
msgid "Remove glyph"
msgstr "Fjarlægja staftákn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Fjarlægja stafþjöppunarpar"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Vantar staftákn:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
msgid "From selection..."
msgstr "Frá vali..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
msgid "Glyph name"
msgstr "Heiti staftákns"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
msgid "Matching string"
msgstr "Samsvarandi strengur"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
msgid "Advance"
msgstr "Framskrið"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822
msgid "Add Glyph"
msgstr "Bæta við staftákni"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Fá sveiglínur úr vali..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Bæta við stafþjöppunarpari"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:889
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Uppsetning stafþjöppunar"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:891
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1. staftákn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:893
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2. staftákn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
msgid "Add pair"
msgstr "Bæta við pari"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
msgid "First Unicode range"
msgstr "Fyrsta Unicode-svið"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Annað Unicode-svið"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
msgid "Kerning value:"
msgstr "Hnikunargildi:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
msgid "Set font family"
msgstr "Stilla leturgerð"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
msgid "font"
msgstr "letur"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
msgid "Add font"
msgstr "Bæta við letri"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1004
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
msgid "_Font"
msgstr "_Letur"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
msgid "_Global Settings"
msgstr "_Víðværar stillingar"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
msgid "_Glyphs"
msgstr "Sta_ftákn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
msgid "_Kerning"
msgstr "Stafþjö_ppun"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1021
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
msgid "Sample Text"
msgstr "Textadæmi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
msgid "Preview Text:"
msgstr "Forskoða texta:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:195 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:362
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:449 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:754
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Bæta við stoppmerki í litstigul"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
msgid "Set fill"
msgstr "Setja fyllingu"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:273
msgid "Set stroke"
msgstr "Setja útlínu"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:294
msgid "Edit..."
msgstr "Breyta..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:306
msgid "Convert"
msgstr "Umbreyta"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:710
+msgid "List"
+msgstr "Listi"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Örsmátt"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Lítið"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:736
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:737
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Stórt"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:738
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Flennistórt"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Breidd"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Grennra"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Grannt"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:766
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:767
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Breitt"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:768
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Breiðara"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:798
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Border"
+msgstr "Jaðar"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:802
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:803
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Solid"
+msgstr "Gegnheill"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:804
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Wide"
+msgstr "Breitt"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:835
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Pökkun"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Current document"
+msgstr "Núverandi skjal"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "All symbol sets"
+msgstr "Táknasett: "
+
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
msgid "Symbol set: "
msgstr "Táknasett: "
-#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:128
-msgid "Current Document"
-msgstr "Núverandi skjal"
+#. ******************* Search ************************
+#. Search
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:164
+msgid "Return to start search."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "Bæta við tákni úr núverandi skjali."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr "Fjarlægja tákn úr núverandi skjali."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:308
msgid "Display more icons in row."
msgstr "Birta fleiri táknmyndir í röð."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:319
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "Birta færri táknmyndir í röð."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr "Víxla af/á að tákn passi í táknmyndareitinn."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:345
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr "Minnka tákn með því að renna frá."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:357
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr "Stækka tákn með því að renna að."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:602
+#. We are not in search all docs
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Leita í"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Searching...."
+msgstr "Leita að klippimyndum..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "Leita í öllum lögum"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480
+msgid "First search can be slow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "Engir hlutir fundust"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483
+msgid "Try a different search term."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "No symbols found"
+msgstr "Engir hlutir fundust"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:817 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:837
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Ónefnd tákn"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:256 ../src/ui/dialog/tags.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:956
+msgid "notitle_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1228
+msgid "Symbol without title "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:252 ../src/ui/dialog/tags.cpp:550
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:931
msgid "Remove from selection set"
msgstr "Fjarlægja úr vali"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:409
msgid "Items"
msgstr "Atriði"
@@ -22309,53 +22841,19 @@ msgstr "Ferill: "
msgid "By: "
msgstr "Eftir: "
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
msgid "_Variants"
msgstr "Til_brigði"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "Set as _default"
msgstr "Setja sem sjálf_gefið"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbÞþÆæÐðÁáÝýÉé@12369$€¢?.;/()"
-#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1813
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1814
-msgid "Align left"
-msgstr "Jafna til vinstri"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:88 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1819
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1820
-msgid "Align center"
-msgstr "Miðjujafna"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:89 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1826
-msgid "Align right"
-msgstr "Jafna til hægri"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1832
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Hliðjafna (aðeins flæðitexti)"
-
-#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1863
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Láréttur texti"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Lóðréttur texti"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:115
-msgid "Text path offset"
-msgstr "Hliðrun textaferils"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:550 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:637
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:439 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1493
msgid "Set text style"
msgstr "Setja textastíl"
@@ -22624,42 +23122,42 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Lárétt:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Lárétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid "_Vertical:"
msgstr "Lóð_rétt:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Lóðrétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Lárétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Lóðrétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "A_ngle:"
msgstr "H_orn:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:999
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Snúningshorn (jákvætt = rangsælis)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -22667,7 +23165,7 @@ msgstr ""
"Láðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða "
"tilfærsla í prósentuhlutfalli"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -22675,53 +23173,53 @@ msgstr ""
"Lóðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða "
"tilfærsla í prósentuhlutfalli"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Umbreytingarfylki eining A"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Umbreytingarfylki eining B"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Umbreytingarfylki eining C"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Umbreytingarfylki eining D"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Umbreytingarfylki eining E"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Umbreytingarfylki eining F"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Afs_tæð færsla"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "_Kvarða hlutfallslega"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Halda stærðarhlutföllum kvarðaðra hluta"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Beita á _hvern hlut sérstaklega"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -22729,129 +23227,129 @@ msgstr ""
"Beita kvarða/snúningi/skekkingu á hvern hlut sérstaklega; annars er valinu "
"umbreytt sem heild"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Breyta núverandi f_ylki"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "_Scale"
msgstr "_Kvarða"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
msgid "_Rotate"
msgstr "S_núa"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
msgid "Ske_w"
msgstr "Ske_kkja"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
msgid "Matri_x"
msgstr "_Fylki"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Frumstilla gildin á þessum flipa á sjálfgefin gildi"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Beita umbreytingu á valið"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:289
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Snúa rangsælis"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Snúa réttsælis"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:799
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:843
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Breyta umbreytingarfylki"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1006
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Snúningshorn (jákvætt = réttsælis)"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:63 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:120
msgid "New element node"
msgstr "Nýr stakliður"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128
msgid "New text node"
msgstr "Nýr textaliður"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Eyða lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:979
msgid "Duplicate node"
msgstr "Tvöfalda lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:75 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1015
msgid "Delete attribute"
msgstr "Eyða eigindi"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:112
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Draga til að endurraða liðum"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1137
msgid "Unindent node"
msgstr "Fjarlægja inndrátt liðar"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1115
msgid "Indent node"
msgstr "Draga inn lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:171 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:174 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1066
msgid "Raise node"
msgstr "Hækka lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:180 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1084
msgid "Lower node"
msgstr "Lækka lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:227
msgid "Attribute name"
msgstr "Heiti á eigindi"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:242
msgid "Attribute value"
msgstr "Gildi eigindis"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Smelltu</b> til að velja liði, <b>dragðu</b> til að endurraða."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:341
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Smelltu</b> á eigindi til að breyta."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -22860,92 +23358,92 @@ msgstr ""
"Eigindið <b>%s</b> valið. Ýttu á <b>Ctrl+Enter</b> þegar breytingum er lokið "
"til að staðfesta breytingar."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:579
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Draga XML undirgreinar"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882
msgid "New element node..."
msgstr "Nýr stakliður..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945
msgid "Create new element node"
msgstr "Búa til nýjan staklið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:961
msgid "Create new text node"
msgstr "Búa til nýjan textalið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:996
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Eyða lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1040
msgid "Change attribute"
msgstr "Breyta eigindi"
-#: ../src/ui/interface.cpp:767
+#: ../src/ui/interface.cpp:736
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: ../src/ui/interface.cpp:767
+#: ../src/ui/interface.cpp:736
msgid "Default interface setup"
msgstr "Uppsetning sjálfgefins viðmóts"
-#: ../src/ui/interface.cpp:768
+#: ../src/ui/interface.cpp:737
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
-#: ../src/ui/interface.cpp:768
+#: ../src/ui/interface.cpp:737
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Stilla fyrir sérsniðið verk"
-#: ../src/ui/interface.cpp:769
+#: ../src/ui/interface.cpp:738
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Breitt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:769
+#: ../src/ui/interface.cpp:738
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá"
-#: ../src/ui/interface.cpp:888
+#: ../src/ui/interface.cpp:856
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:923
+#: ../src/ui/interface.cpp:891
msgid "Open _Recent"
msgstr "O_pna nýlegt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1031 ../src/ui/interface.cpp:1117
-#: ../src/ui/interface.cpp:1220 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
+#: ../src/ui/interface.cpp:999 ../src/ui/interface.cpp:1085
+#: ../src/ui/interface.cpp:1188 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
msgid "Drop color"
msgstr "Sleppa lit"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1070 ../src/ui/interface.cpp:1180
+#: ../src/ui/interface.cpp:1038 ../src/ui/interface.cpp:1148
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Sleppa lit á litstigul"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1233
+#: ../src/ui/interface.cpp:1201
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1272
+#: ../src/ui/interface.cpp:1240
msgid "Drop SVG"
msgstr "Sleppa SVG"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1285
+#: ../src/ui/interface.cpp:1253
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Sleppa tákni"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1308
+#: ../src/ui/interface.cpp:1276
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Sleppa bitamynd"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1400
+#: ../src/ui/interface.cpp:1369
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -22959,12 +23457,12 @@ msgstr ""
"Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir "
"innihaldið."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1407 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/ui/interface.cpp:1376 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Skipta út"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:479
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:537
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -22972,7 +23470,7 @@ msgstr ""
"Aðlaga radíus <b>láréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta lóðréttan "
"radíus vera þann sama"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:484
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:542
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -22980,7 +23478,8 @@ msgstr ""
"Aðlaga radíus <b>lóðréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta láréttan "
"radíus vera þann sama"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:489 ../src/ui/object-edit.cpp:494
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:547
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:552
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -22988,12 +23487,14 @@ msgstr ""
"Aðlaga <b>breidd og hæð</b> rétthyrningsins; með <b>Ctrl</b> til að læsa "
"hlutföllum eða teygja einungis í eina átt"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:499
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:557
msgid "Drag to move the rectangle"
msgstr "Draga til að flytja rétthyrninginn"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:746 ../src/ui/object-edit.cpp:750
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:754 ../src/ui/object-edit.cpp:758
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:804
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:808
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -23001,8 +23502,10 @@ msgstr ""
"Breyta stærð kassa í X/Y stefnu; með <b>Shift</b> eftir Z ás; með <b>Ctrl</"
"b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:762 ../src/ui/object-edit.cpp:766
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:770 ../src/ui/object-edit.cpp:774
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -23010,19 +23513,19 @@ msgstr ""
"Breyta stærð kassa eftir Z ás; með <b>Shift</b> í X/Y stefnu; með <b>Ctrl</"
"b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:778
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Færa kassa í fjarvídd"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1065
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1123
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Aðlaga <b>breidd</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1069
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1127
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Aðlaga <b>hæð</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1073
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
@@ -23033,7 +23536,7 @@ msgstr ""
"<b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, <b>utan við</b> til að "
"mynda geira/sneið"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1079
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1137
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
@@ -23044,11 +23547,11 @@ msgstr ""
"<b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, <b>utan við</b> til að "
"mynda geira/sneið"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1085
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1143
msgid "Drag to move the ellipse"
msgstr "Draga til að flytja sporbauginn"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1259
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1317
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -23056,7 +23559,7 @@ msgstr ""
"Fínstilla <b>radíus odds</b> á stjörnu eða marghyrningi; með <b>Shift</b> "
"til að rúnna; með <b>Alt</b> til að slembigera"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1267
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -23066,15 +23569,15 @@ msgstr ""
"stjörnu miðlægum (engin skekkja); með <b>Shift</b> til að rúnna; með <b>Alt</"
"b> til að slembigera"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1274
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1332
msgid "Drag to move the star"
msgstr "Draga til að flytja stjörnuna"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1510
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1568
msgid "Drag to move the spiral"
msgstr "Draga til að flytja spíralinn"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1514
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1572
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -23082,7 +23585,7 @@ msgstr ""
"Vinda/afvinda spíral að <b>innan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með "
"<b>Alt</b> til að leita inn/út"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1518
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
@@ -23090,34 +23593,34 @@ msgstr ""
"Vinda/afvinda spíral að <b>utan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með "
"<b>Shift</b> til að kvarða/snúa; með <b>Alt</b> til að læsa radíus"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1568
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1626
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Laga <b>vegalengd hliðrunar</b>"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1605
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1663
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Dragðu til að breyta stærð <b>ramma með flæðitexta</b>"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:130
msgid "Drag curve"
msgstr "Draga sveiglínu"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:191
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
msgstr "<b>Shift</b>: draga til að opna eða færa BSplínu-haldföng"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:195
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Shift</b>: smella til að víxla vali búta"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:199
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: Smella til að setja inn hnút"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:203
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -23126,7 +23629,7 @@ msgstr ""
"<b>BSplínu-bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn "
"hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:208
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
@@ -23135,7 +23638,7 @@ msgstr ""
"<b>Línulegur bútur</b>: draga til að umbreyta í Bezier bút, tvísmella til að "
"setja inn hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:212
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -23144,131 +23647,131 @@ msgstr ""
"<b>Bezier bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn "
"hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
msgid "Retract handles"
msgstr "Draga inn haldföng"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295
msgid "Change node type"
msgstr "Breyta tegund hnúts"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
msgid "Straighten segments"
msgstr "Rétta af búta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
msgid "Make segments curves"
msgstr "Gera búta sveigða"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
msgid "Add nodes"
msgstr "Bæta við hnútum"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "Bæta við hnútum á enda"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Tvöfalda hnúta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:411
msgid "Join nodes"
msgstr "Setja saman hnúta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:422
msgid "Break nodes"
msgstr "Rjúfa hnúta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431
msgid "Delete nodes"
msgstr "Eyða hnútum"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
msgid "Move nodes"
msgstr "Flytja hnúta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Færa hnúta lárétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Færa hnúta lóðrétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Snúa hnútum"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Kvarða hnúta jafnt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
msgid "Scale nodes"
msgstr "Kvarða hnúta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Kvarða hnúta lárétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Kvarða hnúta lóðrétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Skekkja hnúta lárétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Skekkja hnúta lóðrétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Spegla hnútum lárétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Spegla hnútum lóðrétt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:267
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Haldfang á frjálsum hnút"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:268
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Haldfang á mjúkum hnút"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:269
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Haldfang á samhverfum hnút"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Haldfang á sjálfvirkt mýktum hnút"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:486
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:489
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "meira: Shift, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:488
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:491
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
msgstr "meira: Ctrl"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:493
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "meira: Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:499
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23278,24 +23781,24 @@ msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: vernda lengd haldfangs, þrepa snúningshorn í %g° "
"bilum og snúa báðum haldföngum"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:501
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: vernda lengd og þrepa snúningshorn í %g° bilum"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:507
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:510
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: vernda lengd haldfangs og snúa báðum haldföngum"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:510
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:513
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: vernda lengd haldfangs við að draga"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:520
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23304,37 +23807,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum og snúa báðum haldföngum"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:521
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: Færa haldfang um eigin þrep sem skilgreind eru í BSpline Live "
"Effect"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:527
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum, smella til að draga inn"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>: snúa báðum haldföngum um sama horn"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:535
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "<b>Shift</b>: færa haldfang"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:542 ../src/ui/tool/node.cpp:546
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
"<b>Haldfang á sjálfvirkum hnút</b>: draga til að umbreyta í mýktan hnút (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:546
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:549
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23344,7 +23847,7 @@ msgstr ""
"<b>Haldfang BSplínu hnúts</b>: Shift til að draga, tvísmella til að "
"frumstilla (%s). %g veldi"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:569
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
@@ -23427,82 +23930,82 @@ msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Flytja hnút um %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472
msgid "Symmetric node"
msgstr "Samhverfur hnútur"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1473
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Sjálfvirkt mýktur hnútur"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:282
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:285
msgid "Add node"
msgstr "Bæta við hnút"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:847
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:850
msgid "Scale handle"
msgstr "Kvarða haldfang"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:871
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:874
msgid "Rotate handle"
msgstr "Snúa haldfangi"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1537
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:400
msgid "Delete node"
msgstr "Eyða hnút"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1571
msgid "Cycle node type"
msgstr "Fletta í gegnum tegundir hnúta"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1560
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1586
msgid "Drag handle"
msgstr "Draga haldfang"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1569
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1595
msgid "Retract handle"
msgstr "Draga haldfang inn"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: kvarða jafnt um snúningsmiðjuna"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl:</b> kvarða jafnt"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli um snúningsmiðjuna"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: kvarða frá snúningsmiðjunni"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:216
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:223
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:225
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>Kvörðunarhaldfang</b>: dragðu til að kvarða valið"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:223
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:230
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Kvarða um %.2f%% x %.2f%%"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:450
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:457
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -23511,18 +24014,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snúa um gagnstætt horn og þrepa snúningshorn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:453
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:460
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>: snúa um gagnstætt horn"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:457
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:464
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:466
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
@@ -23531,13 +24034,13 @@ msgstr ""
"<b>Snúninghaldfang</b>: dragðu til að snúa valinu í kringum snúningsmiðju"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:464
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:471
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Snúa um %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:589
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -23546,18 +24049,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skekkja um snúningsmiðjuna og þrepa horn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:592
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:599
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: skekkja um snúningsmiðjuna"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa skekkingarhorn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:599
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:606
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
@@ -23565,24 +24068,24 @@ msgstr ""
"<b>Skekkingarhaldfang</b>: dragðu til að skekkja valið (horn-í-horn) um "
"mótstætt haldfang"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:612
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Skew horizontally by %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:608
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:615
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Skew vertically by %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:667
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:674
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>Snúningsmiðja</b>: draga til að breyta upphafspunkti ummyndana"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
@@ -23590,17 +24093,17 @@ msgstr ""
"<b>Smelltu</b> til að velja og umbreyta hlutum, <b>Dragðu</b> til að velja "
"marga hluti."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "Breyta völdum ferilhnútum beint."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
"Til að aflaga feril með því að ýta honum, veldu hann og dragðu bendilinn "
"yfir."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
@@ -23608,7 +24111,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b>, <b>smelltu</b> eða <b>smelltu og skrunaðu</b> til að sprauta "
"valda hluti."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -23616,7 +24119,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> til að búa til ferhyrning. <b>Dragðu haldföng</b> til að rúnna "
"horn og breyta stærðum. <b>Smelltu</b> til að velja."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -23625,7 +24128,7 @@ msgstr ""
"breyta stærðum í fjarvídd. <b>Smelltu</b> til að velja (með <b>Ctrl+Alt</b> "
"fyrir staka hliðfleti)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -23633,7 +24136,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> til að búa til sporbaug. <b>Dragðu haldföng</b> til að gera "
"boga eða hringhluta. <b>Smelltu</b> til að velja."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -23641,7 +24144,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> til að búa til stjörnu. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta "
"löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -23649,7 +24152,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> til að búa til spíral. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta "
"löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -23657,7 +24160,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> til að búa til fríhendislínu. <b>Shift</b> bætir við valinn "
"feril, <b>Alt</b> virkjar skissuham."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -23667,7 +24170,7 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> til að bæta við valinn feril. <b>Ctrl+click</b> til að búa til "
"staka punkta (eingöngu í beinlínuham)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
@@ -23676,7 +24179,7 @@ msgstr ""
"fylgja stuðningsferli. <b>Örvalyklar</b> aðlaga breidd (vinstri/hægri) og "
"halla (upp/niður)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1629
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1629
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -23684,7 +24187,7 @@ msgstr ""
"<b>Smelltu</b> til að velja eða búa til texta, <b>dragðu</b> til að búa til "
"flæðitexta; skrifaðu síðan."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -23692,7 +24195,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til litstigul á völdum "
"hlutum, <b>dragðu haldföng</b> til að laga litstigla."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
@@ -23700,7 +24203,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til möskva á völdum hlutum, "
"<b>dragðu haldföng</b> til að laga möskva."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -23708,11 +24211,11 @@ msgstr ""
"<b>Smelltu</b> eða <b>dragðu utan um svæði</b> til að renna að, <b>Shift"
"+click</b> til að renna út."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr "<b>Dragðu</b> til að mæla stærðir hluta."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -23723,11 +24226,11 @@ msgstr ""
"tila að plokka andstæðan lit; <b>Ctrl+C</b> til að afrita litinn undir "
"bendlinum á klippispjaldið"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Smelltu og dragðu</b> milli forma til að búa til nýja tengilínu."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -23737,26 +24240,26 @@ msgstr ""
"sameina nýju fyllinguna því sem valið er fyrir, <b>Ctrl+smella</b> til að "
"breyta fyllingu og útlínu valda hlutarins á núverandi stillingar."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Dragðu</b> til að stroka út."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Veldu aukaverkfæri af verkfærastikunni"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:245
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: gera hring eða heiltölu-hlutfalls sporbaug, grípa í boga/horn á "
"bút"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:246 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: teikna hring í kringum upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:402
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -23765,7 +24268,7 @@ msgstr ""
"<b>Sporbaugur</b>: %s &#215; %s (takmarkað að hlutfallinu %d:%d); með "
"<b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:404
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -23775,152 +24278,152 @@ msgstr ""
"heiltölu-hlutfalls sporbaug; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis "
"upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:427
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:431
msgid "Create ellipse"
msgstr "Útbúa sporbaug"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Breyta fjarvídd (horn hjálparlína)"
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:570
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D kassi</b>; með <b>Shift</b> til að stækka eftir Z ás"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:596
msgid "Create 3D box"
msgstr "Búa til 3D kassa"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:517
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:520
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:519
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:522
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:654
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:654
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Teikna</b> skrautskriftardrátt"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:960
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:961
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Teikna skrautskriftardrætti"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:494
msgid "Creating new connector"
msgstr "Búa til nýja tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:735
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Hætt við drátt endapunkts tengilínu."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:775
msgid "Reroute connector"
msgstr "Endurtengja tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:931
msgid "Create connector"
msgstr "Búa til tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:950
msgid "Finishing connector"
msgstr "Enda tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1173
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1179
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Tengiendapunktur</b>: dragðu til að endurtengja eða tengja við ný form"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1315
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Veldu <b>að minnsta kosti einn hlut sem er ekki tengilína</b>."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1320
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:315
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Láta tengilínur forðast valda hluti"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:325
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Láta tengilínur hundsa valda hluti"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:331
msgid "Set picked color"
msgstr "Stilla plokkaðan lit"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:374
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", meðaltal með radíus %d"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376
msgid " under cursor"
msgstr " undir bendli"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Sleppa músarhnapp</b> til að stilla lit."
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:435
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Teikna</b> útstrokunardrátt"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Teikna útstrokunardrætti"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
msgid "Visible Colors"
msgstr "Sýnilegir litir"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Lítið"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:106
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Stórt"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:428
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:438
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Of mikil innfelling</b>, útkoman verður tóm."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:469
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:479
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -23929,67 +24432,67 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:475
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:485
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:743 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Svæði er ekki afmarkað</b>, get ekki fyllt."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1058
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1068
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1227
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1086 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1237
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Fylla afmarkað svæði"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1092
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1102
msgid "Set style on object"
msgstr "Setja stíl á hlut"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1152
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1162
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Draga yfir</b> svæði til að bæta við fyllingu, halda niðri <b>Alt</b> "
"fyrir snertifyllingu"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:764 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
msgid "Path is closed."
msgstr "Ferill er lokaður."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:779
msgid "Closing path."
msgstr "Loka ferli."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:913
msgid "Draw path"
msgstr "Teikna feril"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:975
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1069
msgid "Creating single dot"
msgstr "Bý til einn punkt"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:976
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1070
msgid "Create single dot"
msgstr "Búa til stakan punkt"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s valið"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:125 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -23997,8 +24500,8 @@ msgstr[0] " af %d litstigulshaldfangi"
msgstr[1] " af %d litstigulshaldföngum"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:126 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161
#, c-format
msgid " on %d selected object"
@@ -24007,7 +24510,7 @@ msgstr[0] " á %d valinn hlut"
msgstr[1] " á %d valda hluti"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -24017,7 +24520,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -24025,7 +24528,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> litstigulshaldfang valið af %d"
msgstr[1] "<b>%d</b> litstigulshaldföng valin af %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:147
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -24033,79 +24536,89 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlut"
msgstr[1] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlutum"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:428
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Einfalda litstigul"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:501
msgid "Create default gradient"
msgstr "Búa til sjálfgefinn litstigul"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:560 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:667
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dragðu í hringum</b> haldföng til að velja þau"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:681
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn litstiguls"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:682
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: teikna litstigul í kringum upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Litstigull</b> á %d hlut; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
msgstr[1] "<b>Litstigull</b> á %d hluti; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1131
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að gera litstigul."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:196
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Veldu uppbyggingarverkfæri af verkfærastikunni."
#. create the knots
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:343
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr "Upphaf mælingar, <b>Shift+Smella</b> til að fá upp staðsetningarglugga"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr "Endir mælingar, <b>Shift+Smella</b> til að fá upp staðsetningarglugga"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
msgstr "Mæla"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761
msgid "Base"
msgstr "Grunnur"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr "Setja inn stoðlínur út frá málbandi"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr "Halda síðustu mælingu á myndfleti til viðmiðunar"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:810
msgid "Convert measure to items"
msgstr "Umbreyta mælingum í hluti"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:848
msgid "Add global measure line"
msgstr "Bæta við grunnmælingalínu"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Velja"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "Not selected"
+msgstr "Ekkert valið"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220
msgid "Shift to measure into group"
msgstr "Shift til að mæla inn í hóp"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1412 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1414
#, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "Þverar %lu"
@@ -24133,43 +24646,43 @@ msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlut"
msgstr[1] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlutum"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:297
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "Kljúfa röð/dálk möskva"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:390
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr "Víxlaði tegund möskvaferils."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:395
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr "Nálgaður bogi fyrir hlið möskva."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:400
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr "Víxlaði möskvastrekkjurum."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Litur horns á mýktum möskva."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:410
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
msgid "Inserted new row or column."
msgstr "Bætti við nýrri röð eða dálki."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:486
msgid "Fit mesh inside bounding box."
msgstr "Láta möskva passa inn í umgjörð."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1121
msgid "Create mesh"
msgstr "Búa til möskvanet"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:655
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -24177,19 +24690,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið, smella til að víxla vali"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:659
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u af %u</b> hnút valinn."
msgstr[1] "<b>%u af %u</b> hnútum valið."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -24197,56 +24710,57 @@ msgstr ""
"%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut "
"(meira: Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:713
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:718
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Dragðu til að velja hluti sem á að breyta, smelltu til að breyta þessum hlut "
"(meira: Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:721
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Dragðu til að velja hluti sem á að breyta"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:219 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:539
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Hætt við teikningu"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:465 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Held áfram með valinn feril"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:239
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:245
msgid "Creating new path"
msgstr "Bý til nýjan feril"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:477 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:248
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Bæti við valinn feril"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að ljúka og loka ferlinum."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
@@ -24254,14 +24768,14 @@ msgstr ""
"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að ljúka og loka ferlinum. Shift"
"+smella til að gera frjálsan hnút"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá "
"þessum punkti."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:658
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
@@ -24269,7 +24783,27 @@ msgstr ""
"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá "
"þessum punkti. Shift+smella til að gera frjálsan hnút"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1779
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Bútur sveiglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl+smella</b> "
+"til að gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að "
+"ljúka ferlinum"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Línubútur</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl+smella</b> til að "
+"gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að ljúka "
+"ferlinum"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -24278,7 +24812,7 @@ msgstr ""
"<b>Bútur sveiglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að "
"þrepa horn, með <b>Enter</b> eða <b>Shift</b> til að ljúka ferlinum"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1780
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -24287,27 +24821,7 @@ msgstr ""
"<b>Línubútur</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að þrepa "
"horn, með <b>Enter</b> eða <b>Shift</b> til að ljúka ferlinum"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1783
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
-"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Bútur sveiglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl+smella</b> "
-"til að gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að "
-"ljúka ferlinum"
-
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1784
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
-"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Línubútur</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl+smella</b> til að "
-"gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að ljúka "
-"ferlinum"
-
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1828
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24316,7 +24830,7 @@ msgstr ""
"<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að "
"þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1825
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1852
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -24325,7 +24839,7 @@ msgstr ""
"<b>Haldfang boglínu, samhverft</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</"
"b> til að þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1826
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24334,28 +24848,27 @@ msgstr ""
"<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að "
"þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1960
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1995
msgid "Drawing finished"
msgstr "Teikningu lokið"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:364
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Slepptu</b> hér til að ljúka og loka ferlinum."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:372
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Teikna fríhendisferil"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:378
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá þessum punkti."
-#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:480
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Ljúka fríhendisferli"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:588
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -24363,17 +24876,17 @@ msgstr ""
"<b>Skissuhamur</b>: með því að halda <b>Alt</b> er skotist á milli skissaðra "
"ferla. Sleppa <b>Alt</b> til að ljúka."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:615
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Klára fríhendisskissu"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:424
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:430
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -24382,7 +24895,7 @@ msgstr ""
"<b>Ferhyrningur</b>: %s &#25; %s (takmarkaður að hlutfallinu %d:%d); með "
"<b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:427
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -24391,7 +24904,7 @@ msgstr ""
"<b>Ferhyrningur</b>: %s &#25; %s (takmarkaður að gullinsniðinu 1.618 : 1); "
"með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -24400,7 +24913,7 @@ msgstr ""
"<b>Ferhyrningur</b>: %s &#215; %s (takmarkaður að gullinsniðinu 1 : 1.618); "
"með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -24410,17 +24923,17 @@ msgstr ""
"heiltölu-hlutfalls rétthyrning; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis "
"upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:456
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
msgid "Create rectangle"
msgstr "Búa til rétthyrning"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:152
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
msgstr ""
-"Smelltu á valið til að víxla á milli kvörðunar-/snúnings-haldfanga (eða "
-"Shift+s)"
+"Smelltu á valið til að víxla á milli kvörðunar-/snúnings-haldfanga (eða Shift"
+"+s)"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:153
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -24428,75 +24941,75 @@ msgstr ""
"Engir hlutir valdir. Smella, Shift+smella, Alt+snúa músarhjóli efst á "
"hlutum, eða draga í kringum hluti til að velja."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:206
msgid "Move canceled."
msgstr "Hætt við færslu."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
msgid "Selection canceled."
msgstr "Hætt við val."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:639
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:648
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:881
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:882
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1060
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1069
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Valinn hlutur er ekki hópur. Get ekki opnað."
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:248
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: læsa radíus spírals"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:377
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:381
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spírall</b>: radíus %s, horn %5g&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:398
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:407
msgid "Create spiral"
msgstr "Búa til spíral"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:197 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> hlutur valinn"
msgstr[1] "<b>%i</b> hlutir valdir"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Ekkert</b> valið"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
@@ -24505,7 +25018,7 @@ msgstr ""
"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>afritum</b> upphaflegs "
"vals."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:207
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
@@ -24514,7 +25027,7 @@ msgstr ""
"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>klónum</b> upphaflegs "
"vals."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -24523,27 +25036,27 @@ msgstr ""
"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>einum ferli</b> "
"upphaflegs vals."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1280
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að sprauta."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1355 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:362
msgid "Spray with copies"
msgstr "Sprauta með afritum"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:368
msgid "Spray with clones"
msgstr "Sprauta með klónum"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1365
msgid "Spray in single path"
msgstr "Sprauta á einum ferli"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn, heldur geislum út í radíus"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:395
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24551,51 +25064,51 @@ msgstr ""
"<b>Marghyrningur</b>: radíus %s, horn %5g&#176;; með <b>Ctrl</b> til að "
"þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:399
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Stjarna</b>: radíus %s, horn %5g&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:424
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:428
msgid "Create star"
msgstr "Búa til stjörnu"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Smelltu</b> til að breyta textanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta "
"textans."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Smelltu</b> til að breyta flæðitextanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta "
"textans."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
msgid "Create text"
msgstr "Búa til texta"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
msgid "Non-printable character"
msgstr "Óprentanlegt tákn"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Setja inn Unicode-tákn"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:802
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:802
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:580
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:584
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Rammi með flæðitexta</b>: %s &#215; %s"
@@ -24719,7 +25232,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Type text"
msgstr "Sláðu inn texta"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:720
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Bilslá+bendilhreyfing</b> til að hliðra myndfleti"
@@ -24803,59 +25316,59 @@ msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>auka afskerpingu</b>; með Shift til að "
"<b>minnka afskerpingu</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að aflaga."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
msgid "Move tweak"
msgstr "Aflögun færslu"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Aflögun færslu inn/út"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Aflögun flökts á færslu"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
msgid "Scale tweak"
msgstr "Aflögun kvarða"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Aflögun snúnings"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Aflögun við tvöföldun/eyðingu"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
msgid "Push path tweak"
msgstr "Aflögun ýtingar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Aflögun vaxtar/minnkunar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Aflögun aðdráttar/fráhrindingar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Aflögun ýfingar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Aflögun litmálunar"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Aflögun flökts á litum"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
msgid "Blur tweak"
msgstr "Aflögun afskerpingar"
@@ -24863,120 +25376,121 @@ msgstr "Aflögun afskerpingar"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadesímalt RGBA litagildi"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
msgid "Gray"
msgstr "Grátt"
#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:288
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:290
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:353
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:355
msgid "Fix"
msgstr "Laga"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:359
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Laga varaleið samsvörunar RGB við ICC-litgildi [icc-color()]."
#. Label
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:469
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:66
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:481
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:423
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:87
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:494
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:111
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (ógegnsæi)"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164
msgid "Color Managed"
msgstr "Litastýrt"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Utan litrófs!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178
msgid "Too much ink!"
msgstr "Of mikið blek!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Sækja liti í mynddíla"
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:194
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
@@ -24992,227 +25506,259 @@ msgstr "HSL"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
-msgid "_Blur:"
-msgstr "_Móða:"
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "HSV"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "_V:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "Blur (%)"
msgstr "Móða (%)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1071
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Ógegnsæi (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32
+msgid "Font family"
+msgstr "Leturgerð"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:34 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:134
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1587
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2044
+msgid "Font size"
+msgstr "Leturstærð"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
msgstr "Staftengi (ligatures)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
msgstr "Algengt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
msgstr "Skrauttengingar (discretionary)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
msgstr "Sögulegt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:35
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
msgstr "Samhengislegt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
msgctxt "Font variant"
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
msgstr "Lágletrað"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
msgstr "Háletrað"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
msgstr "Stafstaða"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
msgctxt "Font variant"
msgid "Small"
msgstr "Lágstafa"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
msgstr "Allt lágstafa"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
msgstr "Lágir hástafir"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
msgstr "Allt í lágum hástöfum"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
msgstr "Án há/lágstafa"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
msgstr "Titilgerð"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
msgstr "Tölulegt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
msgstr "Línumarkað (lining)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
msgstr "Eldri stíll"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
msgstr "Sjálfgefinn stíll"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
msgstr "Hlutfallslegt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
msgstr "Í töflu"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
msgstr "Sjálfgefin breidd"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
msgstr "Skálína"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
msgstr "Staflað"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
msgstr "Sjálfgefin tugabrot"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
msgstr "Raðtölur"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Skástrikað núll"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
msgstr "Stillingar eiginleika"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr "Valið hefur aðrar stillingar eiginleika!"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:78
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr "Algeng staftengi. Sjálfgefið virkt. OpenType töflur: 'liga', 'clig'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:80
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
"Staftengi til skreytinga (discretionary). Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: "
"'dlig'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:82
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
msgstr "Söguleg staftengi. Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: 'hlig'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:84
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr "Samhengisform. Sjálfgefið virkt. OpenType tafla: 'calt'"
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:109
msgid "Normal position."
msgstr "Venjuleg staðsetning."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:110
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr "Lágletur. OpenType tafla: 'subs'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:111
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
msgstr "Háletur. OpenType tafla: 'sups'"
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
msgid "Normal capitalization."
msgstr "Venjuleg hástafaritun."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
@@ -25220,53 +25766,53 @@ msgstr ""
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
msgid "Normal style."
msgstr "Venjulegur stíll."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgid "Normal widths."
msgstr "Venjulegar breiddir."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
msgid "Normal fractions."
msgstr "Venjuleg brot."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr "Skástrikuð núll. OpenType tafla: 'zero'"
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:237
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
msgstr ""
@@ -25298,79 +25844,84 @@ msgstr "Annað"
msgid "Document license updated"
msgstr "Notkunarleyfi skjals uppfært"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:39
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
-msgid "Opacity (%)"
-msgstr "Ógegnsæi (%)"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
-msgid "Change blur"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "Breyta móðun"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:881
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1175
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189
msgid "Change opacity"
msgstr "Breyta ógegnsæi"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
msgid "U_nits:"
msgstr "Ei_ningar:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Width of paper"
msgstr "Breidd pappírs"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
msgid "Height of paper"
msgstr "Hæð pappírs"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Loc_k margins"
+msgstr "Framsetning spássía"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Lock margins"
+msgstr "Framsetning spássía"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "T_op margin:"
msgstr "_Efri spássía:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "Top margin"
msgstr "Efri spássía"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
msgid "L_eft:"
msgstr "V_instri:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
msgid "Left margin"
msgstr "Vinstri spássía"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
msgid "Ri_ght:"
msgstr "Hæ_gri:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
msgid "Right margin"
msgstr "Hægri spássía"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
msgid "Botto_m:"
msgstr "_Neðst:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
msgid "Bottom margin"
msgstr "Neðri spássía"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226
msgid "Scale _x:"
msgstr "_X-kvarði:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226
msgid "Scale X"
msgstr "X-kvarði"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
msgid "Scale _y:"
msgstr "_Y-kvarði:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
@@ -25380,153 +25931,63 @@ msgstr ""
"reglulega kvörðun í Inkscape. Til að stilla óreglulega kvörðun, stilltu "
"'viewBox' sýnikassa beint."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
msgid "Orientation:"
msgstr "Stefna:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:307
msgid "_Landscape"
msgstr "_Lárétt"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312
msgid "_Portrait"
msgstr "Lóð_rétt"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
msgid "Custom size"
msgstr "Sérsniðin stærð"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:365
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Aðlaga stærð að _innihaldi..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:403
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
msgstr "_Laga síðu að teikningu eða vali (Ctrl+Shift+R)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:404
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
"Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:424
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:435
msgid "_Viewbox..."
msgstr "Sýni_kassi..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:520
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:535
msgid "Set page size"
msgstr "Stilla síðustærð"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:766
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:781
msgid "User units per "
msgstr "Notandaeiningar á "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:862
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:877
msgid "Set page scale"
msgstr "Stilla kvarða síðu"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:888
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:903
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Listi"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Size"
-msgstr "Stærð"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Örsmátt"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Small"
-msgstr "Lítið"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Medium"
-msgstr "Miðlungs"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Large"
-msgstr "Stórt"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Huge"
-msgstr "Flennistórt"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Width"
-msgstr "Breidd"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrower"
-msgstr "Grennra"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrow"
-msgstr "Grannt"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Medium"
-msgstr "Miðlungs"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wide"
-msgstr "Breitt"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wider"
-msgstr "Breiðara"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:202
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Border"
-msgstr "Jaðar"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:206
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "None"
-msgstr "Enginn"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "Solid"
-msgstr "Gegnheill"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "Wide"
-msgstr "Breitt"
-
-#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:239
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Pökkun"
-
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:713
msgid "_Browse..."
msgstr "_Finna..."
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Veldu forrit til vinnslu bitamynda"
@@ -25576,295 +26037,294 @@ msgstr ""
"er ekki hægt að kvarða upp án þess að tapa gæðum, en allir hlutir verða "
"myndgerðir nákvæmlega eins og þeir eru birtir."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
msgid "Fill:"
msgstr "Fylling:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgid "N/A"
msgstr "Ekki tiltækt"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1050
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1051
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ekkert valið"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ekkert</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ekkert</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Engin fylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Engin útlína"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 ../src/widgets/paint-selector.cpp:227
msgid "Pattern"
msgstr "Mynstur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mynsturfylla"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Mynstur á útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Línuleg litstigulsfylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Línuleg litstigulsútlína"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Hringlaga litstigulsfylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Hringlaga litstigulsstroka"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>M</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "Litstigulsfylling möskva"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "Litstigulsútlína möskva"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Different"
msgstr "Mismunandi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Different fills"
msgstr "Mismunandi fyllingar"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Different strokes"
msgstr "Mismunandi útlínur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Óstillt</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:564
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812
msgid "Unset fill"
msgstr "Afstilla fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812
msgid "Unset stroke"
msgstr "Afstilla útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
msgid "Flat color fill"
msgstr "Flöt litfylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Flatur útlínulitur"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Fylling er meðaltal valinna atriða"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Útlína er meðaltal valinna atriða"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Margir af völdu hlutunum eru með sömu fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Margir af völdu hlutunum eru með sömu útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Edit fill..."
msgstr "Breyta fyllingu..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Breyta útlínu..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
msgid "Last set color"
msgstr "Síðast stillti litur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
msgid "Last selected color"
msgstr "Síðast valinn litur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
msgid "Copy color"
msgstr "Afrita lit"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
msgid "Paste color"
msgstr "Líma lit"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Víxla fyllingu og útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Gera lit ógegnsæjan"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Gera útlínu ógegnsæja"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 ../src/widgets/fill-style.cpp:511
msgid "Remove fill"
msgstr "Fjarlægja fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 ../src/widgets/fill-style.cpp:511
msgid "Remove stroke"
msgstr "Fjarlægja útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Beita síðasta stillta lit á fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Beita síðasta stillta lit á útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Beita síðasta valda lit á fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Beita síðasta valda lit á útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670
msgid "Invert fill"
msgstr "Umhverfa fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:692
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694
msgid "Invert stroke"
msgstr "Umhverfa útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
msgid "White fill"
msgstr "Hvít fylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
msgid "White stroke"
msgstr "Hvít útlína"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:730
msgid "Black fill"
msgstr "Svört fylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:742
msgid "Black stroke"
msgstr "Svört útlína"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:785
msgid "Paste fill"
msgstr "Líma fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:801
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:803
msgid "Paste stroke"
msgstr "Líma útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:908
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922
msgid "Change stroke width"
msgstr "Breyta breidd útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", draga til að aðlaga"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Breidd útlínu: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1110
msgid " (averaged)"
msgstr " (meðalgildi)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (gegnsætt)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (ógegnsætt)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Aðlaga alfa-gegnsæi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1314
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -25875,11 +26335,11 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> til að aðlaga ljósleika, með <b>Shift</b> til að aðlaga "
"litmettun, án breytilykla til að aðlaga litblæ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Aðlaga litmettun"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -25890,11 +26350,11 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> til að aðlaga ljósleika, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, "
"án breytilykla til að aðlaga litblæ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Aðlaga ljósleika"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -25905,11 +26365,11 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> til að aðlaga litmettun, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, "
"án breytilykla til að aðlaga litblæ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344
msgid "Adjust hue"
msgstr "Aðlaga litblæ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1346
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -25920,74 +26380,74 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> til að aðlaga litmettun, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, "
"með <b>Ctrl</b> til að aðlaga ljósleika"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1442
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1470
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Aðlaga breidd útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1443
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1457
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
"Aðlaga <b>breidd útlínu</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g)"
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:121 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:115
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Tengja"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
msgid "L Gradient"
msgstr "V litstigull"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "R Gradient"
msgstr "H litstigull"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Fylling: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Útlína: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ekkert</i>"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Breidd útlínu: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:357
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:361
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "O: %2.0f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Ógegnsæi: %2.1f %%"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+#: ../src/vanishing-point.cpp:129
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Kljúfa hvarfpunkta"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:173
+#: ../src/vanishing-point.cpp:176
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Sameina hvarfpunkta"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:240
+#: ../src/vanishing-point.cpp:243
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "Þrívíddarkassi: Færa hvarfpunkt"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#: ../src/vanishing-point.cpp:328
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26000,7 +26460,7 @@ msgstr[1] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:334
+#: ../src/vanishing-point.cpp:337
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26011,7 +26471,7 @@ msgstr[1] ""
"<b>Óendanlegur</b> hvarfpunktur deilt með <b>%d</b> kössunum; draga með "
"<b>Shift</b> til að aðskilja valda kassa"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:345
+#: ../src/vanishing-point.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -26025,273 +26485,273 @@ msgstr[1] ""
"deilt með <b>%d</b> kössunum; draga með <b>Shift</b> til að aðskilja valda "
"kassa"
-#: ../src/verbs.cpp:132
+#: ../src/verbs.cpp:142
msgid "File"
msgstr "Skrá"
-#: ../src/verbs.cpp:227 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../src/verbs.cpp:237 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
msgid "Tag"
msgstr "Merki"
-#: ../src/verbs.cpp:246
+#: ../src/verbs.cpp:256
msgid "Context"
msgstr "Samhengi"
-#: ../src/verbs.cpp:265 ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2465
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "Skoða"
-#: ../src/verbs.cpp:285
+#: ../src/verbs.cpp:295
msgid "Dialog"
msgstr "Samskiptagluggi"
-#: ../src/verbs.cpp:1323
+#: ../src/verbs.cpp:1352
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Skipta yfir á næsta lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1324
+#: ../src/verbs.cpp:1353
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Skipti yfir á næsta lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1326
+#: ../src/verbs.cpp:1355
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Get ekki farið aftar en síðasta lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1335
+#: ../src/verbs.cpp:1364
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Skipta yfir á fyrra lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1336
+#: ../src/verbs.cpp:1365
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Skipti yfir á fyrra lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1338
+#: ../src/verbs.cpp:1367
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Get ekki farið framar en fyrsta lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1359 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1462
-#: ../src/verbs.cpp:1468 ../src/verbs.cpp:1492 ../src/verbs.cpp:1507
+#: ../src/verbs.cpp:1388 ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1489
+#: ../src/verbs.cpp:1495 ../src/verbs.cpp:1519 ../src/verbs.cpp:1534
msgid "No current layer."
msgstr "Ekkert virkt lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1388 ../src/verbs.cpp:1392
+#: ../src/verbs.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:1421
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Hækkaði lagið <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1389
+#: ../src/verbs.cpp:1418
msgid "Layer to top"
msgstr "Færa lag efst"
-#: ../src/verbs.cpp:1393
+#: ../src/verbs.cpp:1422
msgid "Raise layer"
msgstr "Hækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1396 ../src/verbs.cpp:1400
+#: ../src/verbs.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:1429
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Lækkaði lagið <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1397
+#: ../src/verbs.cpp:1426
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Færa lag neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:1401
+#: ../src/verbs.cpp:1430
msgid "Lower layer"
msgstr "Lækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1410
+#: ../src/verbs.cpp:1439
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Get ekki fært lagið neitt lengra."
-#: ../src/verbs.cpp:1421
+#: ../src/verbs.cpp:1450
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Tvöfalda lag"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1424
+#: ../src/verbs.cpp:1453
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Tvöfaldað lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1457
+#: ../src/verbs.cpp:1484
msgid "Delete layer"
msgstr "Eyða lagi"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1460
+#: ../src/verbs.cpp:1487
msgid "Deleted layer."
msgstr "Eyddi lagi."
-#: ../src/verbs.cpp:1477
+#: ../src/verbs.cpp:1504
msgid "Show all layers"
msgstr "Birta öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:1482
+#: ../src/verbs.cpp:1509
msgid "Hide all layers"
msgstr "Fela öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:1487
+#: ../src/verbs.cpp:1514
msgid "Lock all layers"
msgstr "Læsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:1501
+#: ../src/verbs.cpp:1528
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Aflæsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:1585
+#: ../src/verbs.cpp:1612
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Spegla lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:1590
+#: ../src/verbs.cpp:1617
msgid "Flip vertically"
msgstr "Spegla lóðrétt"
-#: ../src/verbs.cpp:1638
+#: ../src/verbs.cpp:1673
#, c-format
msgid "Set %d"
msgstr "Setja %d"
-#: ../src/verbs.cpp:1647 ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:1682 ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Create new selection set"
msgstr "Búa til nýtt valsett"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2529 ../src/verbs.cpp:3194
+#: ../src/verbs.cpp:2564 ../src/verbs.cpp:3233
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Aflæsa öllum hlutum í núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2533 ../src/verbs.cpp:3196
+#: ../src/verbs.cpp:2568 ../src/verbs.cpp:3235
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Aflæsa öllum hlutum í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2537 ../src/verbs.cpp:3198
+#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:3237
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Birta alla hluti í núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2541 ../src/verbs.cpp:3200
+#: ../src/verbs.cpp:2576 ../src/verbs.cpp:3239
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Birta alla hluti í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Does nothing"
msgstr "Gerir ekkert"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Búa til nýtt skjal út frá sjálfgefnu sniðmáti"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna..."
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Open an existing document"
msgstr "Opna skjal"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Re_vert"
msgstr "Endur_heimta"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Hunsa breytingar og kalla fram síðustu vistuðu útgáfu skjalsins (breytingar "
"munu tapast)"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Save document"
msgstr "Vista skjal"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Save _As..."
msgstr "Vist_a sem..."
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Vista skjal með nýju heiti"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Vista a_frit..."
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Vista afrit af skjalinu með nýju heiti"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Save template ..."
msgstr "Vista sniðmát ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Save a copy of the document as template"
msgstr "Vista afrit af skjalinu sem sniðmát"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Print..."
msgstr "_Prenta..."
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Print document"
msgstr "Prenta skjal"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Clean _up document"
msgstr "_Hreinsa skjalið"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -26299,210 +26759,210 @@ msgstr ""
"Fjarlægja ónotaðar skilgreiningar (eins og litstigla eða afmörkunarferla) úr "
"&lt;defs&gt; í skjalinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "_Import..."
msgstr "Flytja _inn..."
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Flytja bitamynd eða SVG-teikningu inn í þetta skjal"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Flytja inn klippimynd..."
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Flytja inn úr Open Clip Art klippimyndasafninu"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Næsti gluggi"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Skipta yfir í næsta vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "P_revious Window"
msgstr "Fy_rri gluggi"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Skipta yfir í fyrri vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Close this document window"
msgstr "Loka þessum vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Hætta í Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "New from _Template..."
msgstr "Ný_tt út frá sniðmáti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Create new project from template"
msgstr "Búa til nýtt verkefni út frá sniðmáti"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Undo last action"
msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klippa val á klippispjald"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Afrita val á klippispjald"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Líma hluti af klippispjaldi á staðsetningu músarbendils, eða líma texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "Paste _Style"
msgstr "Líma _stíl"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Beita stíl afritaða hlutarins á valið"
-#: ../src/verbs.cpp:2607 ../share/ui/menus.xml.h:3
+#: ../src/verbs.cpp:2642 ../share/ui/menus.xml.h:3
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Líma stæ_rð"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Paste _Width"
msgstr "Líma _breidd"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Paste _Height"
msgstr "Líma _hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Líma stærð sér"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Líma breidd sér"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Líma hæð sér"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Líma á st_aðnum"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Líma hluti af klippispjaldi á upprunalega staðsetningu"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Líma ferilbr_ellu"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Beita ferilbrellu afritaða hlutarins á valið"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Fjarlægja ferilbr_ellu"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Fjarlægir allar ferilbrellur af völdum hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Fja_rlægja síur"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Fjarlægir allar síur af völdum hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Delete selection"
msgstr "Eyða vali"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Tvöf_alda"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Tvöfalda valda hluti"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Búa til kló_n"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Búa til klón (afrit sem tengt er upprunahlut) af völdu atriði"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Aftengja _klóna"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -26510,144 +26970,144 @@ msgstr ""
"Rjúfa tengsl valinna klóna við upprunahluti, sem herir þá að sjálfstæðum "
"hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Unlink Clones _recursively"
msgstr "Aftengja alla _klóna"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr "Aftengja alla klóna í valinu, jafnvel þó þeir séu inni í hópum."
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Endurtengja við afritað"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Select _Original"
msgstr "Velja _upprunalegt"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Velja hlutinn sem valdi klóninn er tengdur"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Klóna upprunalegan feril (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Hluti sem _merkipunkt"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Umbreyta vali í línumerki"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Hluti í st_oðlínur"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Hlutir sem m_ynstur"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "_Mynstur í hluti"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Hóp í tákn"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Umbreyta hópi í tákn"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Tákn í hóp"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr "Ná í hóp úr tákni"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Clea_r All"
msgstr "_Hreinsa allt"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Eyða öllum hlutum í skjalinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Select Al_l"
msgstr "Velja _allt"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Velja alla hluti eða alla hnúta"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Velja allt í öllum lö_gum"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Velja alla hluti í öllum sýnilegum og ólæstum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "F_ylling og útlína"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "Velja alla hluti með sömu útlínu og fyllingu og völdu hlutirnir"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "_Fill Color"
msgstr "_Fyllilitur"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "Velja alla hluti með sömu fyllingu og völdu hlutirnir"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Ú_tlínulitur"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "Velja alla hluti með sömu útlínu og völdu hlutirnir"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Stíll ú_tlínu"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
@@ -26655,11 +27115,11 @@ msgstr ""
"Velja alla hluti með sama línustíl (breidd, strikun, merki) og völdu "
"hlutirnir"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "_Object Type"
msgstr "Tegund _hlutar"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
@@ -26667,617 +27127,617 @@ msgstr ""
"Velja alla hluti af sömu gerð (ferningur, bogi, texti, ferill, bitamynd o.s."
"frv.) og völdu hlutirnir"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Umhverfa _myndvali"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Umhverfa myndvali (afvelja það sem er valið og velja allt annað)"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Umsnúa í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Snúa við vali í öllum sýnilegum og ólæstum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Select Next"
msgstr "Velja næsta"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Select next object or node"
msgstr "Veldu næsta hlut eða hnút"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Select Previous"
msgstr "Velja fyrra"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Veldu fyrri hlut eða hnút"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "D_eselect"
msgstr "Afv_elja"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Afvelja valda hluti eða hnúta"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Eyða öllum stoðlínum í skjalinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Lock All Guides"
msgstr "Læsa öllum stoðlínum"
-#: ../src/verbs.cpp:2683 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:363
+#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
msgstr "Víxla læsingu á öllum stoðlínum í skjalinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "_Búa til stoðlínur í kringum síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Búa til fjórar stoðlínur sem fylgja jöðrum síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Næsta viðfang ferilbrellu"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Birta næsta breytanlega viðfang ferilbrellu"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Færa _efst"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Setja valið efst"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Setja _neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Setja valið neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "_Raise"
msgstr "_Hækka"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Hækka valið um eina hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "_Lower"
msgstr "_Lækka"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Lækka valið um eina hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "_Stack up"
msgstr "_Stafla upp"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Stack selection one step up"
msgstr "Stafla valið upp um eina hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "_Stack down"
msgstr "_Stafla niður"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Stack selection one step down"
msgstr "Stafla valið niður um eina hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Group selected objects"
msgstr "Hópa valda hluti saman"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Skipta upp völdum hópum"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "_Pop selected objects out of group"
msgstr "_Henda völdum hlutum út úr hóp"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "Henda völdum hlutum út úr hóp"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Setja á feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Taka af ferli"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Fjar_lægja handvirk stafabil"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
"Fjarlægja öll handvirk stafabil (hnikun) og snúning staftákna af textahlut"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Union"
msgstr "_Bræða saman"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Sameina valda ferla í eitt form"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2761
msgid "_Intersection"
msgstr "S_körun"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "_Difference"
msgstr "_Mismunur"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2765
msgid "E_xclusion"
msgstr "Úti_lokun"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Di_vision"
msgstr "U_ppskipting"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Klippa botnferil í parta"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "Cut _Path"
msgstr "Klippa _feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2773
msgid "_Grow"
msgstr "_Vaxa"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2774
msgid "Make selected objects bigger"
msgstr "Gera valda hluti stærri"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "_Grow on screen"
msgstr "_Vaxa á skjá"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
msgstr "Gera valda hluti stærri miðað við skjá"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "_Double size"
msgstr "Tvö_falda stærð"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Double the size of selected objects"
msgstr "Tvöfalda stærð á völdum hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "_Shrink"
msgstr "_Minnka"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "Make selected objects smaller"
msgstr "Gera valda hluti minni"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "_Shrink on screen"
msgstr "_Minnka á skjá"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
msgstr "Gera valda hluti minni miðað við skjá"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "_Halve size"
msgstr "_Helminga stærð"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "Halve the size of selected objects"
msgstr "Helminga stærð á völdum hlutum"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Outs_et"
msgstr "Útf_ella"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Útfella valda ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Ú_tfella feril um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Útfella valda ferla um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Ú_tfella feril um 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Útfella valda ferla um 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "I_nset"
msgstr "I_nnfella"
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Innfella valda ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "I_nnfella feril um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Innfella valda ferla um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "I_nnfella feril um 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Innfella valda ferla um 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Bre_ytileg hliðrun"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Tengt hliðrað"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut tengdan við upprunalegan feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Út_lína í feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "_Stroke to Path Legacy"
msgstr "Eldri _gerð útlínu í feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril samkvæmt gömlu aðferðinni"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Si_mplify"
msgstr "Ein_falda"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Einfalda valda ferla (fjarlægir aukahnúta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "_Reverse"
msgstr "_Snúa við"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Snúa við stefnu valinna ferla (nýtist til að snúa við merkjum ferla)"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
"Búa til einn eða fleiri ferla út frá bitamynd með því að draga eftir henni"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Línuteikna Pixel Art..."
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
"Útbúa ferla með Kopf-Lischinski reikniritinu til að vigurgera pixel art "
"myndir"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "_Gera afrit sem bitamynd"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Flytja val út í bitamynd og setja hana inn í skjal"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "_Combine"
msgstr "Sa_meina"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Gera einn feril úr nokkrum"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Sundra"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Rjúfa valda ferla í undirferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "_Arrange..."
msgstr "R_aða upp..."
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Bæta við lagi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Create a new layer"
msgstr "Búa til nýtt lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Endur_nefna lag..."
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Endurnefna núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _ofan"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Skipta yfir á lagið sem er fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _neðan"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr ""
"Skipta yfir á lagið sem er fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _ofan"
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _neðan"
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Flytja val á lagið..."
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Færa lag efs_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Hækka núverandi lag efst"
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Færa lag _neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Lækka núverandi lag neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Hækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Hækka núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Lækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Lækka núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "_Tvöfalda núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Tvöfalda tiltækt lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "E_yða núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Eyða núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Birta/Fela önnur lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Einungis núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "_Show all layers"
msgstr "_Birta öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "Show all the layers"
msgstr "Birta öll lögin"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "_Hide all layers"
msgstr "_Fela öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Fela öll lögin"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "_Lock all layers"
msgstr "_Læsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Læsa öllum lögunum"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Læsa/Aflæsa öðru_m lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Læsa öllum hinum lögunum"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2877
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "A_flæsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Aflæsa öllum lögunum"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "_Læsa/Aflæsa núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Víxla læsingu þessa lags"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_Birta/Fela núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Víxla sýnileika virks lags"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Snúa _90° réttsælis"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Snúa völdu 90° réttsælis"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Snúa 9_0° rangsælis"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Snúa völdu 90° rangsælis"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "F_jarlægja umbreytingar"
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Fjarlægja umbreytingar af hlut"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Object to Path"
msgstr "Hlutur í _feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Umbreyta völdum hlut í feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2897
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Textas_krið í ramma"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -27285,800 +27745,821 @@ msgstr ""
"Setja texta inn í ramma (feril eða form), búa þannig til flæðitexta sem "
"tengdur er rammahlutnum"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2899
msgid "_Unflow"
msgstr "_Taka af textaskrið"
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Fjarlægja texta af ramma (útbýr einnar-línu textahlut)"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Breyta í texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan textahlut (heldur í útlit)"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Spegla _lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Fletta völdum hlutum lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Spegla lóð_rétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Fletta völdum hlutum lóðrétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Beita hulu á myndval (nota efsta hlutinn sem hulu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2876 ../src/verbs.cpp:2884 ../share/ui/menus.xml.h:2
+#: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2919
+msgid "_Set Inverse (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2912
+#, fuzzy
+msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Beita hulu á myndval (nota efsta hlutinn sem hulu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2
msgid "_Edit"
msgstr "Br_eyta"
-#: ../src/verbs.cpp:2877
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Edit mask"
msgstr "Breyta hulu"
-#: ../src/verbs.cpp:2878 ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2915 ../src/verbs.cpp:2925
msgid "_Release"
msgstr "_Sleppa"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Fjarlægja hulu af völdu"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
+"clipping path)"
+msgstr ""
+"Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "Búa til afma_rkandi hóp"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "Býr til afmarkandi hóp með völdum atriðum"
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Breyta afmörkunarferli"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Fjarlægja afmörkunarferil af valinni mynd"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Velja"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2932
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Velja og umbreyta hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Breyta hnútum"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Breyta ferlum með hnútum"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Aflaga"
-#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Aflaga hluti með málun eða mótun"
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Sprauta"
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Sprauta hluti með málun eða mótun"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2939
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"
-#: ../src/verbs.cpp:2901
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga"
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Þrívíddarkassi"
-#: ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Búa til þrívíddarkassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2943
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"
-#: ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Teiknar hringi, sporbauga, hringgeira og boga"
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Stjarna"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Teikna stjörnur og marghyrninga"
-#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2947
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spírall"
-#: ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Create spirals"
msgstr "Búa til spírala"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Blýantur"
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Teikna fríhendislínur"
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Penni"
-#: ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Teiknar Bezier-ferla og beinar línur"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Skrautskrift"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Teiknar skrautskriftar- eða pensildrætti"
-#: ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Búa til og breyta textahlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2957
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Búa til og breyta litstiglum"
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Möskvi"
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Búa til og breyta möskvum"
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:2961
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Aðdráttur"
-#: ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:2962
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Renna að eða frá"
-#: ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "Measurement tool"
msgstr "Málband"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2965
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Litaplokkari"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Tengilína"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Búa til tengilínur fyrir flæðirit"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2971
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Fötufylla"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2972
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Fylla afmörkuð svæði"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE breyting"
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Breyta viðföngum ferilbrellna"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Strokleður"
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Stroka út ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE verkfæri"
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2980
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Gera rúmfræðilega byggingu"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Stillingar valtóls"
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir valverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2984
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar hnútaverkfæris"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2985
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir hnútaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar aflögunar"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/verbs.cpp:2987
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir aflögunarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar sprautunar"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:2989
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir sprautuverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2990
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Eiginleikar rétthyrnings"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2991
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir rétthyrningaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2992
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Stillingar þrívíddarkassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir þrívíddarkassaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Kjörstillingar sporbaugs"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir sporbaugsverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Star Preferences"
msgstr "Kjörstillingar stjörnu"
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir stjörnuverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2959
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Eiginleikar spírals"
-#: ../src/verbs.cpp:2960
+#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir spíralverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2961
+#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Kjörstillingar blýants"
-#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir blýantsverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2963
+#: ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Kjörstillingar penna"
-#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:3003
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kjörstillingar skrautskriftar"
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir skrautskriftarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:3006
msgid "Text Preferences"
msgstr "Kjörstillingar texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:3007
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2969
+#: ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Kjörstillingar litstiguls"
-#: ../src/verbs.cpp:2970
+#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir litstiglaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Kjörstillingar möskva"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir möskvaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:3012
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Kjörstillingar aðdráttar"
-#: ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir aðdráttarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Kjörstillingar málbands"
-#: ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir málbandið"
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Kjörstillingar litplokkara"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir litplokkaraverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Kjörstillingar tengilínu"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:3019
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir tengilínuverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Kjörstillingar fötufyllingar"
-#: ../src/verbs.cpp:2984
+#: ../src/verbs.cpp:3023
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir fötufyllingarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Eiginleikar strokleðurs"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:3027
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir strokleðurverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:3028
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar LPE-verkfæris"
-#: ../src/verbs.cpp:2990
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir LPETool verkfærið"
#. Zoom
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:3032
msgid "Zoom In"
msgstr "Renna að"
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:3032
msgid "Zoom in"
msgstr "Renna að"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Zoom Out"
msgstr "Renna frá"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Zoom out"
msgstr "Renna frá"
-#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Næs_ti aðdráttur"
-#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Næsti aðdráttur (úr ferli aðdrátta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2997
+#: ../src/verbs.cpp:3036
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Fy_rri aðdráttur"
-#: ../src/verbs.cpp:2997
+#: ../src/verbs.cpp:3036
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Fyrri aðdráttur (úr ferli aðdrátta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:3038
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Aðdráttur 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:3038
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Aðdráttur í 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Aðdráttur 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Aðdráttur í 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:3003
+#: ../src/verbs.cpp:3042
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Aðdrá_ttur 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:3003
+#: ../src/verbs.cpp:3042
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Aðdráttur í 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Laga aðdrátt síðu að glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:3046
msgid "Page _Width"
msgstr "_Breidd síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Laga aðdrátt breiddar síðu að glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:3010
+#: ../src/verbs.cpp:3049
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Laga aðdrátt teikningar að glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Laga aðdrátt valins að glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Snúa réttsælis"
-#: ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Rotate canvas clockwise"
msgstr "Snúa myndfleti réttsælis"
-#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:3054
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Snúa rangsælis"
-#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:3054
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
msgstr "Snúa myndfleti rangsælis"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
-msgid "Rotate Zero"
-msgstr "Enginn snúningur"
+#: ../src/verbs.cpp:3055
+#, fuzzy
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Snúningur"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:3055
msgid "Reset canvas rotation to zero"
msgstr "Núllstilla snúning myndflatar"
-#: ../src/verbs.cpp:3018
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Fletta lárétt"
+#: ../src/verbs.cpp:3057
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Spegla lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:3057
msgid "Flip canvas horizontally"
msgstr "Fletta myndfleti lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:3019
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Fletta lóðrétt"
+#: ../src/verbs.cpp:3058
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
-#: ../src/verbs.cpp:3019
+#: ../src/verbs.cpp:3058
msgid "Flip canvas vertically"
msgstr "Fletta myndfleti lóðrétt"
-#: ../src/verbs.cpp:3020
-msgid "Flip None"
-msgstr "Engin fletting"
+#: ../src/verbs.cpp:3059
+#, fuzzy
+msgid "Reset Flip"
+msgstr "Frumstilla hnitanet"
-#: ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/verbs.cpp:3059
msgid "Undo any flip"
msgstr "Afturkalla allar flettingar"
#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs???
#. View
-#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "_Rulers"
msgstr "_Mælistikur"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Birta eða fela mælistikur myndflatar"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/verbs.cpp:3066
msgid "Scroll_bars"
msgstr "S_krunstikur"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/verbs.cpp:3066
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Birta eða fela skrunstikur myndflatar"
-#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3067
msgid "Page _Grid"
msgstr "_Hnitanet síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3067
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Birta eða fela hnitanet síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/verbs.cpp:3068
msgid "G_uides"
msgstr "St_oðlínur"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/verbs.cpp:3068
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Birta eða fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)"
-#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3069
msgid "Enable snapping"
msgstr "Virkja grip"
-#: ../src/verbs.cpp:3031
+#: ../src/verbs.cpp:3070
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Ski_panaslá"
-#: ../src/verbs.cpp:3031
+#: ../src/verbs.cpp:3070
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Birta eða fela skipanaslána (undir valmyndinni)"
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3071
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "_Gripstýrislá"
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3071
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Birta eða fela stjórntæki fyrir grip"
-#: ../src/verbs.cpp:3033
+#: ../src/verbs.cpp:3072
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Ver_kfærastýrislá"
-#: ../src/verbs.cpp:3033
+#: ../src/verbs.cpp:3072
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Birta eða fela verkfærastýrislá"
-#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Verkfærakassi"
-#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Birta eða fela aðalverfærakassann (til vinstri)"
-#: ../src/verbs.cpp:3035
+#: ../src/verbs.cpp:3074
msgid "_Palette"
msgstr "_Litaspjald"
-#: ../src/verbs.cpp:3035
+#: ../src/verbs.cpp:3074
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Birta eða fela litaspjaldið"
-#: ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3075
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stöðustika"
-#: ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3075
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Birta eða fela stöðustikuna (neðst í þessum glugga)"
-#: ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3077
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Heilskjár"
-#: ../src/verbs.cpp:3038 ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3077 ../src/verbs.cpp:3079
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Skoða þennan vinnuglugga á öllum skjánum"
-#: ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3079
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Skjáfylli & Áhersluhamur"
-#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3081
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Ví_xla áhersluham"
-#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3081
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Fjarlægja umfram verkfærastikur þegar áhersla er á teikningu"
-#: ../src/verbs.cpp:3044
+#: ../src/verbs.cpp:3083
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Afrita glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:3044
+#: ../src/verbs.cpp:3083
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Opna nýjan glugga með sama skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3085
msgid "_New View Preview"
msgstr "Forskoðun _nýrrar sýnar"
-#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/verbs.cpp:3086
msgid "New View Preview"
msgstr "Forskoðun nýrrar sýnar"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:3049 ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3096
msgid "_Normal"
msgstr "_Venjulegt"
-#: ../src/verbs.cpp:3050
+#: ../src/verbs.cpp:3089
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Fara í venjulegan birtingarham"
-#: ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/verbs.cpp:3090
msgid "No _Filters"
msgstr "En_gar síur"
-#: ../src/verbs.cpp:3052
+#: ../src/verbs.cpp:3091
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Fara í venjulegan birtingarham án sía"
-#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3092
msgid "_Outline"
msgstr "Útlín_ur"
-#: ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/verbs.cpp:3093
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Fara í birtingarham fyrir útlínur (víravirki)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:3055 ../src/verbs.cpp:3063
+#: ../src/verbs.cpp:3094 ../src/verbs.cpp:3102
msgid "_Toggle"
msgstr "Ví_xla"
-#: ../src/verbs.cpp:3056
+#: ../src/verbs.cpp:3095
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Víxla milli venjulegs og útlínubirtingarhams"
-#: ../src/verbs.cpp:3058
+#: ../src/verbs.cpp:3097
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Fara í venjulegan litbirtingarham"
-#: ../src/verbs.cpp:3059
+#: ../src/verbs.cpp:3098
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Grátóna"
-#: ../src/verbs.cpp:3060
+#: ../src/verbs.cpp:3099
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Fara í grátóna birtingarham"
-#: ../src/verbs.cpp:3064
+#: ../src/verbs.cpp:3103
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Víxla milli venjulegs og grátónabirtingarhams"
-#: ../src/verbs.cpp:3066
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "Color-managed view"
msgstr "Litstýrð sýn"
-#: ../src/verbs.cpp:3067
+#: ../src/verbs.cpp:3106
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Víxla af/á litstýrðri sýn í þessum vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:3069
+#: ../src/verbs.cpp:3108
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Ták_nmyndaforskoðun..."
-#: ../src/verbs.cpp:3070
+#: ../src/verbs.cpp:3109
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Opna glugga til að forskoða hluti sem táknmyndir í mismunandi upplausnum"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:3073
+#: ../src/verbs.cpp:3112
msgid "Prototype..."
msgstr "Frumgerð..."
-#: ../src/verbs.cpp:3074
+#: ../src/verbs.cpp:3113
msgid "Prototype Dialog"
msgstr "Samskiptagluggi fyrir frumgerð"
-#: ../src/verbs.cpp:3075
+#: ../src/verbs.cpp:3114
msgid "P_references..."
msgstr "_Kjörstillingar..."
-#: ../src/verbs.cpp:3076
+#: ../src/verbs.cpp:3115
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Sýsla með víðværar kjörstillingar Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:3077
+#: ../src/verbs.cpp:3116
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Skráarei_ginleikar..."
-#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/verbs.cpp:3117
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Breyta eiginleikum þessa skjals (til vistunar með skjalinu)"
-#: ../src/verbs.cpp:3079
+#: ../src/verbs.cpp:3118
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Lýsi_gögn skjals..."
-#: ../src/verbs.cpp:3080
+#: ../src/verbs.cpp:3119
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Breyta lýsigögnum skjals (til vistunar með skjali)"
-#: ../src/verbs.cpp:3082
+#: ../src/verbs.cpp:3121
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -28087,650 +28568,699 @@ msgstr ""
"fyllingar og útlínu..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:3084
+#: ../src/verbs.cpp:3123
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Sta_ftákn..."
-#: ../src/verbs.cpp:3085
+#: ../src/verbs.cpp:3124
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Veldu stafi úr staftáknatöflu"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:3088
+#: ../src/verbs.cpp:3127
msgid "S_watches..."
msgstr "Lita_prufur..."
-#: ../src/verbs.cpp:3089
+#: ../src/verbs.cpp:3128
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Velja liti af litaprufuspjaldi"
-#: ../src/verbs.cpp:3090
+#: ../src/verbs.cpp:3129
msgid "S_ymbols..."
msgstr "Tá_kn..."
-#: ../src/verbs.cpp:3091
+#: ../src/verbs.cpp:3130
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Veldu tákn úr táknatöflu"
-#: ../src/verbs.cpp:3092
+#: ../src/verbs.cpp:3131
msgid "Transfor_m..."
msgstr "U_mmynda..."
-#: ../src/verbs.cpp:3093
+#: ../src/verbs.cpp:3132
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Stýra umbreytingum hluta nákvæmt"
-#: ../src/verbs.cpp:3094
+#: ../src/verbs.cpp:3133
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "J_afna og dreifa..."
-#: ../src/verbs.cpp:3095
+#: ../src/verbs.cpp:3134
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Jafna og dreifa hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:3096
+#: ../src/verbs.cpp:3135
msgid "_Spray options..."
msgstr "Valkostir _sprautunar..."
-#: ../src/verbs.cpp:3097
+#: ../src/verbs.cpp:3136
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Nokkrir valkostir fyrir sprautun"
-#: ../src/verbs.cpp:3098
+#: ../src/verbs.cpp:3137
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Ferill afturkallana..."
-#: ../src/verbs.cpp:3099
+#: ../src/verbs.cpp:3138
msgid "Undo History"
msgstr "Ferill afturkallana"
-#: ../src/verbs.cpp:3101
+#: ../src/verbs.cpp:3140
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Skoða og velja leturgerð, leturstærð og aðra eiginleika texta"
-#: ../src/verbs.cpp:3102
+#: ../src/verbs.cpp:3141
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML ritill..."
-#: ../src/verbs.cpp:3103
+#: ../src/verbs.cpp:3142
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Skoða og breyta XML-greinum skjalsins"
-#: ../src/verbs.cpp:3104
+#: ../src/verbs.cpp:3143
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "_Finna og skipta út..."
-#: ../src/verbs.cpp:3105
+#: ../src/verbs.cpp:3144
msgid "Find objects in document"
msgstr "Leita að hlutum í skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:3106
+#: ../src/verbs.cpp:3145
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Finna og skipta út te_xta..."
-#: ../src/verbs.cpp:3107
+#: ../src/verbs.cpp:3146
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Finna og skipta út texta í skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:3109
+#: ../src/verbs.cpp:3148
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Yfirfara stafsetningu í skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:3110
+#: ../src/verbs.cpp:3149
msgid "_Messages..."
msgstr "Skila_boð..."
-#: ../src/verbs.cpp:3111
+#: ../src/verbs.cpp:3150
msgid "View debug messages"
msgstr "Skoða aflúsunarmeldingar"
-#: ../src/verbs.cpp:3112
+#: ../src/verbs.cpp:3151
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Birta/Fela samskipta_glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:3113
+#: ../src/verbs.cpp:3152
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Birta eða fela alla opna glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:3114
+#: ../src/verbs.cpp:3153
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Búa til tiglaða klóna..."
-#: ../src/verbs.cpp:3115
+#: ../src/verbs.cpp:3154
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "Búa til marga klóna afvöldum hlut, raða þeim upp í mynstur eða dreif"
-#: ../src/verbs.cpp:3116
+#: ../src/verbs.cpp:3155
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_Eigindi hlutar..."
-#: ../src/verbs.cpp:3117
+#: ../src/verbs.cpp:3156
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Breyta eigindum hlutar..."
-#: ../src/verbs.cpp:3119
+#: ../src/verbs.cpp:3158
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Breyttu auðkenni, stöðu læsinga og sýnileika, ásamt öðrum eiginleikum hlutar"
-#: ../src/verbs.cpp:3120
+#: ../src/verbs.cpp:3159
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Inntakstæki..."
-#: ../src/verbs.cpp:3121
+#: ../src/verbs.cpp:3160
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Stilla aukaleg inntakstæki, eins og teiknitöflur"
-#: ../src/verbs.cpp:3122
+#: ../src/verbs.cpp:3161
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Viðbætur..."
-#: ../src/verbs.cpp:3123
+#: ../src/verbs.cpp:3162
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Nálgast upplýsingar um viðbætur"
-#: ../src/verbs.cpp:3124
+#: ../src/verbs.cpp:3163
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Lög..."
-#: ../src/verbs.cpp:3125
+#: ../src/verbs.cpp:3164
msgid "View Layers"
msgstr "Skoða lög"
-#: ../src/verbs.cpp:3126
+#: ../src/verbs.cpp:3165
msgid "Object_s..."
msgstr "_Hlutir..."
-#: ../src/verbs.cpp:3127
+#: ../src/verbs.cpp:3166
msgid "View Objects"
msgstr "Skoða hluti"
-#: ../src/verbs.cpp:3128
+#: ../src/verbs.cpp:3167
msgid "Selection se_ts..."
msgstr "Myndvalsse_tt..."
-#: ../src/verbs.cpp:3129
+#: ../src/verbs.cpp:3168
msgid "View Tags"
msgstr "Skoða merki"
-#: ../src/verbs.cpp:3130
+#: ../src/verbs.cpp:3169
msgid "Style Dialog..."
msgstr "Stílstillingagluggi..."
-#: ../src/verbs.cpp:3131
+#: ../src/verbs.cpp:3170
msgid "View Style Dialog"
msgstr "Skoða stílstillingaglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:3132
+#: ../src/verbs.cpp:3171
msgid "Css Dialog..."
msgstr "CSS-samskiptagluggi..."
-#: ../src/verbs.cpp:3133
+#: ../src/verbs.cpp:3172
msgid "View Css Dialog"
msgstr "Skoða CSS-samskiptaglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:3134
+#: ../src/verbs.cpp:3173
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "_Ferilbrellur ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3135
+#: ../src/verbs.cpp:3174
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Sýsla með, breyta og beita ferilbrellum"
-#: ../src/verbs.cpp:3136
+#: ../src/verbs.cpp:3175
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Sí_uritill..."
-#: ../src/verbs.cpp:3137
+#: ../src/verbs.cpp:3176
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Sýsla með, breyta og beita SVG-síum"
-#: ../src/verbs.cpp:3138
+#: ../src/verbs.cpp:3177
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG leturritill..."
-#: ../src/verbs.cpp:3139
+#: ../src/verbs.cpp:3178
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Breyta SVG letri"
-#: ../src/verbs.cpp:3140
+#: ../src/verbs.cpp:3179
msgid "Print Colors..."
msgstr "Prentlitir..."
-#: ../src/verbs.cpp:3141
+#: ../src/verbs.cpp:3180
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Veldu hvaða litagreinar eigi að birta í myndgerðarham forskoðunar "
"litaprentunar"
-#: ../src/verbs.cpp:3142
+#: ../src/verbs.cpp:3181
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Flytja út PNG mynd..."
-#: ../src/verbs.cpp:3143
+#: ../src/verbs.cpp:3182
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Flytja þetta skjal út eða valin atriði sem PNG bitamynd"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:3145
+#: ../src/verbs.cpp:3184
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Um _viðbætur"
-#: ../src/verbs.cpp:3146
+#: ../src/verbs.cpp:3185
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Upplýsingar um Inkscape-viðbætur"
-#: ../src/verbs.cpp:3147
+#: ../src/verbs.cpp:3186
msgid "About _Memory"
msgstr "Um vinnslu_minni"
-#: ../src/verbs.cpp:3148
+#: ../src/verbs.cpp:3187
msgid "Memory usage information"
msgstr "Upplýsingar um vinnsluminni"
-#: ../src/verbs.cpp:3149
+#: ../src/verbs.cpp:3188
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Um Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:3150
+#: ../src/verbs.cpp:3189
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape útgáfa, höfundar, notkunarskilmálar"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:3155
+#: ../src/verbs.cpp:3194
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Grunnur"
-#: ../src/verbs.cpp:3156
+#: ../src/verbs.cpp:3195
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Til að komast í gang með Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:3157
+#: ../src/verbs.cpp:3196
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Lögun"
-#: ../src/verbs.cpp:3158
+#: ../src/verbs.cpp:3197
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Notkun umbreytingartóla til að búa til og breyta formum"
-#: ../src/verbs.cpp:3159
+#: ../src/verbs.cpp:3198
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Í_tarlegt"
-#: ../src/verbs.cpp:3160
+#: ../src/verbs.cpp:3199
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Fyrir lengra komna í Inkcape"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:3164
+#: ../src/verbs.cpp:3203
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Línu_rakning"
-#: ../src/verbs.cpp:3165
+#: ../src/verbs.cpp:3204
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Línuteiknun bitamynda, breyta svæðum bitamynda í ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:3168
+#: ../src/verbs.cpp:3207
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: Línurakning Pixel Art mynda"
-#: ../src/verbs.cpp:3169
+#: ../src/verbs.cpp:3208
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr "Nota Trace Pixel Art línuteikningargluggann"
-#: ../src/verbs.cpp:3170
+#: ../src/verbs.cpp:3209
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Skrautskrift"
-#: ../src/verbs.cpp:3171
+#: ../src/verbs.cpp:3210
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Nota skrautskriftarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:3172
+#: ../src/verbs.cpp:3211
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Brúun"
-#: ../src/verbs.cpp:3173
+#: ../src/verbs.cpp:3212
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Notkun brúunarviðbótarinnar (interpolate)"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:3174
+#: ../src/verbs.cpp:3213
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Grunnþættir _hönnunar"
-#: ../src/verbs.cpp:3175
+#: ../src/verbs.cpp:3214
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Kennsla um grunnþætti hönnunar"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:3176
+#: ../src/verbs.cpp:3215
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Á_bendingar og góð ráð"
-#: ../src/verbs.cpp:3177
+#: ../src/verbs.cpp:3216
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Ýmsar ábendingar og góð ráð"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:3180
+#: ../src/verbs.cpp:3219
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Síðasta _viðbót"
-#: ../src/verbs.cpp:3181
+#: ../src/verbs.cpp:3220
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með sömu stillingum og áður"
-#: ../src/verbs.cpp:3182
+#: ../src/verbs.cpp:3221
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Stillin_gar síðustu viðbótar..."
-#: ../src/verbs.cpp:3183
+#: ../src/verbs.cpp:3222
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með nýjum stillingum"
-#: ../src/verbs.cpp:3187
+#: ../src/verbs.cpp:3226
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið"
-#: ../src/verbs.cpp:3189
+#: ../src/verbs.cpp:3228
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Aðlaga síðuna að teikningu"
-#: ../src/verbs.cpp:3190
+#: ../src/verbs.cpp:3229
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "Laga stæ_rð síðu að myndvali"
-#: ../src/verbs.cpp:3191
+#: ../src/verbs.cpp:3230
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið"
-#: ../src/verbs.cpp:3195
+#: ../src/verbs.cpp:3234
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Aflæsa öllu í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:3197
+#: ../src/verbs.cpp:3236
msgid "Unhide All"
msgstr "Birta allt"
-#: ../src/verbs.cpp:3199
+#: ../src/verbs.cpp:3238
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Birta allt í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:3203
+#: ../src/verbs.cpp:3242
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Tengja ICC litasnið"
-#: ../src/verbs.cpp:3204
+#: ../src/verbs.cpp:3243
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Fjarlægja litasnið"
-#: ../src/verbs.cpp:3205
+#: ../src/verbs.cpp:3244
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Fjarlægja tengt ICC litasnið"
-#: ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3247
msgid "Add External Script"
msgstr "Bæta við ytri skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3247
msgid "Add an external script"
msgstr "Bæta við ytri skriftus"
-#: ../src/verbs.cpp:3210
+#: ../src/verbs.cpp:3249
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Bæta við ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3210
+#: ../src/verbs.cpp:3249
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Bæta við ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3212
+#: ../src/verbs.cpp:3251
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3212
+#: ../src/verbs.cpp:3251
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3214
+#: ../src/verbs.cpp:3253
msgid "Remove External Script"
msgstr "Fjarlægja ytri skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3214
+#: ../src/verbs.cpp:3253
msgid "Remove an external script"
msgstr "Fjarlægja ytri skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3216
+#: ../src/verbs.cpp:3255
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3216
+#: ../src/verbs.cpp:3255
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3238 ../src/verbs.cpp:3239
+#: ../src/verbs.cpp:3277 ../src/verbs.cpp:3278
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Miðja á láréttum og lóðréttum ásum"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Change arc"
+msgstr "Breyta móðun"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Bogi: Breyta upphafi/enda"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278
msgid "Arc: Changed arc type"
msgstr "Bogi: Breytt gerð boga"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:295 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:325
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:218
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:396
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:476
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nýtt:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:298 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:309
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:416 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:433
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:276
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:398
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Breyta:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:334
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Láréttur radíus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Lóðréttur radíus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Teiknar hringi, sporbauga, hringgeira og boga"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:184
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:528
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2326
+msgid "Units"
+msgstr "Einingar"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499
msgid "Start:"
msgstr "Upphaf:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:335
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:500
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Hornið (í gráðum) frá láréttri stöðu að upphafi bogans"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512
msgid "End:"
msgstr "Endir:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:513
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Hornið (í gráðum) frá láréttri stöðu að enda bogans"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
msgstr "Skipta yfir í sneið (lokað form með tveimur geirum)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:371
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537
msgid "Arc (Open)"
msgstr "Bogi (opinn)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:538
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Skipta yfir í boga (ólokað form)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544
msgid "Switch to chord (closed shape)"
msgstr "Skipta yfir í streng (lokað form)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:402
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569
msgid "Make whole"
msgstr "Gera heilt"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:403
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:570
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Gera formið að sporbaug, ekki að boga eða bút"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:237
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D kassi: Breyta fjarvídd (horn óendanlegs áss um hvarfpunkt)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Horn í X-stefnu"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:308
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Horn hjálparlína í X-stefnu"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:330
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Staða hvarfpunkts í X-stefnu"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:331
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Víxla hvarfpunkti í X-stefnu milli 'endanlegs' og 'óendanlegs' (=samhliða)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Horn í Y-stefnu"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346
msgid "Angle Y:"
msgstr "Horn Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:348
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Horn hjálparlína í Y-stefnu"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:369
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Staða hvarfpunkts í Y-stefnu"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:370
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Víxla hvarfpunkti í Y-stefnu milli 'endanlegs' og 'óendanlegs' (=samhliða)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Horn í Z-stefnu"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:387
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Horn hjálparlína í Z-stefnu"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:408
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Staða hvarfpunkts í Z-stefnu"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:409
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Víxla hvarfpunkti í Z-stefnu milli 'endanlegs' og 'óendanlegs' (=samhliða)"
-#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel );
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:257
msgid "No preset"
msgstr "Engin forstilling"
#. Width
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:184
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
msgid "(hairline)"
msgstr "(hárlína)"
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
msgid "(default)"
msgstr "(sjálfgefið)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:184
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(breið útlína)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191
msgid "Pen Width"
msgstr "Pennabreidd"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:402
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breidd skrautskriftaroddsins (miðað við sýnilegan myndflöt)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(hraði sprengir upp útlínu)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
msgid "(slight widening)"
msgstr "(örlítil breikkun)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
msgid "(constant width)"
msgstr "(föst breidd)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(örlítil þynning, sjálfgefið)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(hraði minnkar útlínu)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Þynning línu"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:217
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224
msgid "Thinning:"
msgstr "Þynning:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:218
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:225
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -28739,28 +29269,28 @@ msgstr ""
"þær breiðari, 0 gerir þær óháðar hraða)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid "(left edge up)"
msgstr "(vinstri jaðar upp)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid "(horizontal)"
msgstr "(lárétt)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid "(right edge up)"
msgstr "(hægri jaðar upp)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434
msgid "Pen Angle"
msgstr "Halli penna"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Angle:"
msgstr "Horn:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:435
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
@@ -28768,27 +29298,27 @@ msgstr ""
"Horn pennaodds (í gráðum; 0 = lárétt; hefur ekki áhrif ef nákvæmni = 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(hornrétt á stefnu stroku, \"pensill\")"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(næstum fast, sjálfgefið)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(fest með horni, \"pen\")"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452
msgid "Fixation"
msgstr "Nákvæmni"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452
msgid "Fixation:"
msgstr "Nákvæmni:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:453
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
@@ -28796,37 +29326,37 @@ msgstr ""
"Hegðun horns (0 = oddur alltaf hornrétt á stefnu stroku, 100 = fast horn)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:230
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(sljóir endar, sjálfgefið)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:230
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(örlítil bunga)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:230
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
msgid "(approximately round)"
msgstr "(um það bil rúnnað)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:230
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(langir útskagandi endar)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469
msgid "Cap rounding"
msgstr "Rúnnun enda"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243
msgid "Caps:"
msgstr "Endar:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:470
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:244
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -28834,105 +29364,105 @@ msgstr ""
"Auka til að láta strokuenda skaga meira út (0 = þvert, 1 = rúnnaðir endar)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
msgid "(smooth line)"
msgstr "(mýkt lína)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(smáslag)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(sjáanlegt slag)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(hámarksslag)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Slag í stroku"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261
msgid "Tremor:"
msgstr "Slag:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:252
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:486
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:262
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Auka til að gera strokur hrjúfar og hristar"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(ekkert vagg)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(örlítið frávik)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(villtar bylgjur og krullur)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Vagg penna"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503
msgid "Wiggle:"
msgstr "Vagg:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:504
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Auka til að láta penna vagga og velta"
#. Mass
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
msgid "(no inertia)"
msgstr "(enginn skriðþungi)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(örlítil mýking, sjálfgefið)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(sjáanlegur dráttur)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(hámarks skriðþungi)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520
msgid "Pen Mass"
msgstr "Þungi penna"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:269
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281
msgid "Mass:"
msgstr "Þungi:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:521
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Auka til að láta penna dragast á eftir, eins og hægt sé á honum með mótstöðu"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:536
msgid "Trace Background"
msgstr "Línuteikna bakgrunn"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
@@ -28940,130 +29470,132 @@ msgstr ""
"Draga breidd pennans eftir ljósleika bakgrunnsins (hvítt - lágmarksbreidd, "
"svart - hámarksbreidd)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:550
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:209
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta breidd penna"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:562
msgid "Tilt"
msgstr "Halli"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:563
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Notaðu halla frá inntakstæki til að breyta horni pennaodds"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607
+#. Name
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:584
msgid "Choose a preset"
msgstr "Veldu forstillingu"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602
msgid "Add/Edit Profile"
msgstr "Bæta við eða breyta sniði"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:603
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Bæta við eða breyta skrautskriftarsniði"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Stilltu tegund tengilínu: hornrétt"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Stilltu tegund tengilínu: fjöllína"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:167
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Breyta sveigju á tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:216
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Breyta millibili tengilína"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:314
msgid "Avoid"
msgstr "Forðast"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:324
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:335
msgid "Orthogonal"
msgstr "Hornrétt"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:336
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Gera tengilínu hornrétta eða fjöllínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Sveigja tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350
msgid "Curvature:"
msgstr "Sveigja:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:351
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Styrkur sveigju tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Millibil tengilína"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361
msgid "Spacing:"
msgstr "Millibil:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:362
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Millibil í kringum hluti sem skilið er eftir af sjálftengdum tengilínum"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:373
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383
msgid "Connector Length"
msgstr "Litur tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383
msgid "Length:"
msgstr "Lengd:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:384
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Kjörlengd tengilína þegar framsetningu er beitt"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:396
msgid "Downwards"
msgstr "Niður á við"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:397
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Láta tengilínur með endamerkjum (örvar) beinast niður"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:413
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ekki leyfa formum að skarast"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
msgstr "Strikamynstur"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:70
msgid "Pattern offset"
msgstr "Hliðrun mynsturs"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:422
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist"
#. Display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -29071,51 +29603,51 @@ msgstr ""
"<b>Velkomin í Inkscape!</b> Notaðu teiknihluti eða fríhendisverkfæri til að "
"búa til hluti; notaðu valbendilinn (örina) til að færa þá eða umbreyta þeim."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:600
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
msgstr "Snúningur. (Einnig Ctrl+Shift+skrun)"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Hnit bendils"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:646
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:786
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
msgid "outline"
msgstr "línuteikna"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:788
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:807
msgid "no filters"
msgstr "engar síur"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:797
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:816
msgid "grayscale"
msgstr "grátóna"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:818
msgid "print colors preview"
msgstr "forskoðun prentunar"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:999
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1018
msgid "Locked all guides"
msgstr "Læsti öllum stoðlínum"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1001
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1020
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "Aflæsti öllum stoðlínum"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1018
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1037
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Litstýrð sýn er <b>virk</b> í þessum vinnuglugga"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1020
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Litstýrð sýn er <b>óvirk</b> í þessum vinnuglugga"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1075
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1094
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -29128,12 +29660,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ef þú lokar án þess að vista, munu breytingar sem þú gerðir tapast."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1085
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1144
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
msgid "Close _without saving"
msgstr "Loka án þess að _vista"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -29146,38 +29678,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu vista þessa skrá sem Inkscape SVG?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1146
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1165
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "Vi_sta sem Inkscape SVG"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1360
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1379
msgid "Note:"
msgstr "Athugið:"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:90
msgid "Pick opacity"
msgstr "Plokka ógegnsæi"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:91
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:94
msgid "Pick"
msgstr "Plokka"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:103
msgid "Assign opacity"
msgstr "Úthluta ógegnsæi"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:104
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:107
msgid "Assign"
msgstr "Úthluta"
@@ -29185,291 +29717,255 @@ msgstr "Úthluta"
msgid "remove"
msgstr "fjarlægja"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:146
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "Eyða hlutum sem strokleðrið snertir"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:157
msgid "Cut"
msgstr "Klippa"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158
msgid "Cut out from paths and shapes"
msgstr "Klippa út úr ferlum og formum"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:163
msgid "Clip"
msgstr "Afmarka"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
msgid "Clip from objects"
msgstr "Afmarka af hlutum"
-#. Width
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:184
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
msgid "(no width)"
msgstr "(engin breidd)"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breidd strokleðurflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:202
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:208
msgid "Eraser Pressure"
msgstr "Þrýstingur útstrokunar"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:217
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224
msgid "Eraser Stroke Thinning"
msgstr "Þynning útstrokunarlínu"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243
msgid "Eraser Cap rounding"
msgstr "Rúnnun enda útstrokunar"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261
msgid "EraserStroke Tremor"
msgstr "Slag í stroku útstrokunar"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:269
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281
msgid "Eraser Mass"
msgstr "Þungi strokleðurs"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:270
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:282
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Auka til að láta strokleðrið dragast á eftir, eins og hægt sé á því með "
"mótstöðu"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:284 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:285
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:298
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:299
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Brjóta í burtu klippt atriði"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:364
msgid "Change fill rule"
msgstr "Breyta fyllireglu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set fill color"
msgstr "Setja fyllingu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set stroke color"
msgstr "Setja útlínulit"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Setja litstigul í fyllingu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Setja litstigul í útlínu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724
msgid "Set mesh on fill"
msgstr "Setja möskva í fyllingu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724
msgid "Set mesh on stroke"
msgstr "Setja möskva á útlínu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Setja mynstur í fyllingu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:786
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Setja mynstur á útlínu"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1738
-msgid "Font size"
-msgstr "Leturstærð"
-
-#. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE);
-#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4);
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117
-msgid "Font family"
-msgstr "Leturgerð"
-
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166
-msgctxt "Font selector"
-msgid "Style"
-msgstr "Stíll"
-
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
-msgid "Face"
-msgstr "Leturgerð"
-
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
-msgid "Font size:"
-msgstr "Leturstærð:"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:188
msgid "The orientation of the ruler"
msgstr "Stefna mælistikunnar"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:195
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:198
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "Einingar mælistikunnar"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:205
msgid "Lower"
msgstr "Neðri"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:206
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Neðri mörk mælistiku"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:215
msgid "Upper"
msgstr "Efri"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:216
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Efri mörk mælistiku"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:226
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Staða merkis á mælistikunni"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:235
msgid "Max Size"
msgstr "Hámarksstærð"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:236
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Mesta stærð mælistikunnar"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:186
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Búa til tvítekningu litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198
msgid "Edit gradient"
msgstr "Breyta litstigli"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:266
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:229
msgid "Swatch"
msgstr "Litaprufa"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:316
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317
msgid "Rename gradient"
msgstr "Endurnefna litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:539
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:942
msgid "No gradient"
msgstr "Engir litstiglar"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "Ekkert valið"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:172
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Margir litstiglar"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679
-msgid "Multiple stops"
-msgstr "Mörg stoppmerki"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:572
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Engin stoppmerki í litstigli"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:663
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "Mörg stoppmerki"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:746
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Úthluta litstigli á hlut"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Setja endurtekningu litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:837
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:680
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:866
msgid "linear"
msgstr "línulegt"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:867
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Búa til línulegan litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:872
msgid "radial"
msgstr "frá miðju"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:873
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Búa til hringlaga (sporaskja eða geisli) litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396
-msgid "New:"
-msgstr "Nýtt:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:904
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:422
msgid "fill"
msgstr "fylling"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:905
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Búa til litstigul í fyllingu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:910
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:428
msgid "stroke"
msgstr "útlína"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:911
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:429
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Búa til litstigul í útlínu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
-msgid "on:"
-msgstr "á:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:949
msgid "Select"
msgstr "Velja"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
-msgid "Choose a gradient"
-msgstr "Veldu litstigul"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101
-msgid "Select:"
-msgstr "Velja:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:976
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:982
msgid "Reflected"
msgstr "Endurkastað"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988
msgid "Direct"
msgstr "Beint"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:995
msgid "Repeat"
msgstr "Endurtaka"
+#. Label
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -29477,138 +29973,110 @@ msgid ""
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Endurtaka:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1024
msgid "No stops"
msgstr "Engin stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1031
msgid "Stops"
msgstr "Stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
-msgid "Select a stop for the current gradient"
-msgstr "Veldu stoppmerki fyrir þennan litstigul"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148
-msgid "Stops:"
-msgstr "Stoppmerki:"
-
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Hliðrun:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Hliðrun á völdu stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1072
msgid "Insert new stop"
msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1085
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1086
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
msgid "Delete stop"
msgstr "Eyða stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Snúa við stefnu litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1114
msgid "Link gradients"
msgstr "Tengja litstigla"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1115
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Tengja litstigla þannig að hægt sé að breyta öllum tengdum litstiglum"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:917
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1269
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:149
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 ../src/widgets/paint-selector.cpp:910
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1246
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148
msgid "No document selected"
msgstr "Ekkert skjal valið"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302
msgid "No gradients in document"
msgstr "Engir litstiglar í skjali"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:306
msgid "No gradient selected"
msgstr "Enginn litstigull valinn"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
msgid "Add stop"
msgstr "Bæta við stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:841
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Bæta við öðru stoppmerki í litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:846
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Eyða þessu stoppmerki úr litstigli"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907
msgid "Stop Color"
msgstr "Litur stoppmerkis"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:946
msgid "Gradient editor"
msgstr "Litstiglaritill"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1290
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Breyta stopplit litstiguls"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226
-msgid "Closed"
-msgstr "Lokað"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228
-msgid "Open start"
-msgstr "Opna upphaf"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230
-msgid "Open end"
-msgstr "Opna enda"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232
-msgid "Open both"
-msgstr "Opna bæði"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:279
msgid "All inactive"
msgstr "Allt óvirkt"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:280
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Ekkert rúmfræðilegt verkfæri er virkt"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:318
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:319
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Sýna umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur)"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:330
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Ná í takmarkandi umgjörð frá vali"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:331
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -29616,153 +30084,186 @@ msgstr ""
"Setja takmarkandi umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur) við umgjörð "
"þess sem er valið"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353
-msgid "Choose a line segment type"
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:349
+msgid "Closed"
+msgstr "Lokað"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:355
+msgid "Open start"
+msgstr "Opna upphaf"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:361
+msgid "Open end"
+msgstr "Opna enda"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:367
+msgid "Open both"
+msgstr "Opna bæði"
+
+#. Name
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segement type"
msgstr "Veldu gerð línubúts"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:393
msgid "Display measuring info"
msgstr "Birta mælingaupplýsingar"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:394
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Birta mælingaupplýsingar fyrir valda hluti"
-#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2020
-msgid "Units"
-msgstr "Einingar"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:414
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Opna LPE glugga"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:415
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Opna LPE glugga (til að setja inn tölulegar stærðir)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160
msgid "Start and end measures inactive."
msgstr "Upphafs- og endamælingar óvirkar."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162
msgid "Start and end measures active."
msgstr "Upphafs- og endamælingar virkar."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Measure all."
+msgstr "Mæla feril"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196
msgid "Show all crossings."
msgstr "Birta allar þveranir."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198
msgid "Show visible crossings."
msgstr "Birta sýnilegar þveranir."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:214
msgid "Use all layers in the measure."
msgstr "Nota öll lög í mælingunni."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:216
msgid "Use current layer in the measure."
msgstr "Nota núverandi lag í mælingunni."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:232
msgid "Compute all elements."
msgstr "Reikna öll einindi."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:234
msgid "Compute max length."
msgstr "Reikna hámarkslengd."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1741
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2047
msgid "Font Size"
msgstr "Leturstærð"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295
msgid "Font Size:"
msgstr "Leturstærð:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "Leturstærð sem á að nota í málsetningum"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
msgid "Precision:"
msgstr "Nákvæmni:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:324
msgid "Decimal precision of measure"
msgstr "Tugabrotsnákvæmni mælingar"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336
+msgid "Scale %"
+msgstr "Kvarði %"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336
msgid "Scale %:"
msgstr "Kvarði %:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:337
msgid "Scale the results"
msgstr "Kvarða útkomuna"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:350
msgid "Mark dimension offset"
msgstr "Merkja stærð málsetningalínu"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375
msgid "Ignore first and last"
msgstr "Hunsa fyrsta og síðasta"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:386
msgid "Show hidden intersections"
msgstr "Birta falda skurðpunkta"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:396
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:397
msgid "Show measures between items"
msgstr "Birta mælingar á milli atriða"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:408
msgid "Measure all layers"
msgstr "Mæla á öllum lögum"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:418
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:419
msgid "Reverse measure"
msgstr "Snúa við mælingu"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:429
msgid "Phantom measure"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:439
msgid "To guides"
msgstr "Í stoðlínur"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:449
msgid "Mark Dimension"
msgstr "Merkja stærð"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:458
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:459
msgid "Convert to item"
msgstr "Umbreyta í atriði"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275
msgid "Set mesh type"
msgstr "Settu gerð möskva"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
"* Syntax may change.\n"
@@ -29772,363 +30273,369 @@ msgid ""
"For print: export to PDF."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:384
msgid "normal"
msgstr "venjulegt"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Búa til litstigul möskva"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:390
msgid "conical"
msgstr "keilulaga"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:391
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Búa til keilulaga litstigul"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:397
+msgid "New:"
+msgstr "Nýtt:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456
msgid "Rows"
msgstr "Raðir"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Raðir:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Fjöldi raða í nýju möskvaneti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472
msgid "Columns"
msgstr "Dálkar"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Dálkar:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Fjöldi dálka í nýju möskvaneti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:486
msgid "Edit Fill"
msgstr "Breyta fyllingu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:487
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Breyta möskvafyllingu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:499
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Breyta útlínu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:500
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Breyta möskvaútlínu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:512
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:524
msgid "Show Handles"
msgstr "Sýna haldföng"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:530
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr "AÐVÖRUN: SVG möskvaframsetning (Mesh SVG Syntax) gæti breyst"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:547
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr "Coons"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:553
msgid "Bicubic"
msgstr "Býkúpulag"
-#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542
-msgid "Coons"
-msgstr "Coons"
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Mýking:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:543
-msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
msgstr "Coons: engin mýking. Býkúpulag: mýking yfir útjaðra möskvanets."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Mýking:"
-
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:581
msgid "Toggle Sides"
msgstr "Víxla hliðum"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:582
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr "Víxla völdum hliðum milli þess að vera Bezier-ferlar eða línur."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:585
msgid "Toggle side:"
msgstr "Víxla hlið:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:592
msgid "Make elliptical"
msgstr "Gera sporöskjulaga"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:593
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:570
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:596
msgid "Make elliptical:"
msgstr "Gera sporöskjulaga:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:603
msgid "Pick colors:"
msgstr "Plokkaðir litir:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:604
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:607
msgid "Pick Color"
msgstr "Plokkaður litur"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:615
msgid "Scale mesh to bounding box:"
msgstr "Kvarða möskva inn í umgjörð:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:590
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:616
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
msgstr "Kvarða möskva til að passa inn í umgjörð."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:593
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:619
msgid "Fit mesh"
msgstr "Láta möskva passa"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
msgid "Insert node"
msgstr "Setja inn hnút"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348
msgid "Insert"
msgstr "Setja inn"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:359
msgid "Insert node at min X"
msgstr "Setja inn hnút við lágmarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við lágmarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:363
msgid "Insert min X"
msgstr "Setja inn lágmarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:369
msgid "Insert node at max X"
msgstr "Setja inn hnút við hámarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við hámarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:373
msgid "Insert max X"
msgstr "Setja inn hámarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:379
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "Setja inn hnút við lágmarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við lágmarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:383
msgid "Insert min Y"
msgstr "Setja inn lágmarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:389
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "Setja inn hnút við hámarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við hámarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:393
msgid "Insert max Y"
msgstr "Setja inn hámarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Eyða völdum hnútum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Setja saman valda hnúta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:415
msgid "Join"
msgstr "Samsetning"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:423
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Rjúfa feril við valda hnúta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:433
msgid "Join with segment"
msgstr "Sameina með bút"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:434
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Sameina valda endahnúta með nýjum bút"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:443
msgid "Delete segment"
msgstr "Eyða bút"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:444
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Eyða bút milli tveggja hnúta sem ekki eru á enda"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:453
msgid "Node Cusp"
msgstr "Frjáls hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:454
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Gera valda hnúta hvassa"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:463
msgid "Node Smooth"
msgstr "Mýktur hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:464
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Gera valda hnúta mjúka"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:473
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Samhverfur hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:474
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Gera valda hnúta samhverfa"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:483
msgid "Node Auto"
msgstr "Sjálfvirkur hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:484
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Gera valda hnúta sjálfvirkt mjúka"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:493
msgid "Node Line"
msgstr "Beinn hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:494
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Gera valda búta að beinum línum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:503
msgid "Node Curve"
msgstr "Boginn hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:504
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Gera valda búta að sveiglínum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:513
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:514
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng fyrir valda hnúta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:525
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Sýna Bezier-haldföng fyrir valda hnúta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:535
msgid "Show Outline"
msgstr "Sýna útlínur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:536
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Birta útlínur ferlils (án ferilbrellna)"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:558
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Breyta afmörkunarferlum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:559
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Birta afmörkunarferil á völdum hlutum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:569
msgid "Edit masks"
msgstr "Breyta hulum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:570
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Birta hulu á völdum hlutum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584
msgid "X coordinate:"
msgstr "X hnit:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "X-hnit valinna hnúta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y hnit:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Y-hnit valinna hnúta"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:207
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:215
msgid "No paint"
msgstr "Enginn litur"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:209
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
msgid "Flat color"
msgstr "Flatur litur"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
msgid "Linear gradient"
msgstr "Línulegur litstigull"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:213
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
msgid "Radial gradient"
msgstr "Hringlaga litstigull"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Mesh gradient"
msgstr "Litstigull möskva"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Afstilla lit (gera hann óskilgreindan svo hann geti erfst)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -30137,77 +30644,74 @@ msgstr ""
"fyllingu (fylliregla: sléttodda)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:247
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Fylling er gegnheil nema ef undirferill er gagnstæður (fylliregla: ekkinúll)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:589
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:597
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Engir hlutir</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:608
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "<b>Margir stílar</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:619
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "<b>Litur er óskilgreindur</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:630
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>Enginn litur</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:702
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "<b>Flatur litur</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:766
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:774
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "<b>Línulegur litstigull</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:769
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:777
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Hringlaga litstigull</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1031
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr "Notaðu <b>Möskvaverkfærið</b> til að breyta möskvanum."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1051
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1044
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "<b>Möskvafylling</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1390
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1367
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1403
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1380
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Mynsturfylling</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1474
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Litaprufufylling</b>"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:141
msgid "Fill by"
msgstr "Fylla eftir"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Fylla eftir:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Litmörk fyllingar"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:164
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -30215,36 +30719,34 @@ msgstr ""
"Hámark leyfðs mismunar milli mynddíls sem smellt er á og nágrannadílanna, "
"svo þeir séu taldir með í fyllingunni"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Vaxa/minnka um"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Vaxa/minnka um:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:193
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Magnið sem fyllti ferillinn getur vaxið um (jákvætt) eða minnkað um "
"(neikvætt)"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:219
msgid "Close gaps"
msgstr "Loka bilum"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Loka bilum:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:240
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:584
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:293
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:592
msgid "Defaults"
msgstr "Sjálfgefin gildi"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:241
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -30252,92 +30754,138 @@ msgstr ""
"Frumstilla fötufyllingu á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar Inkscape > "
"Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:137
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:138
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Búa til venjulegan Bezier-feril"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:144
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Búa til Spiro-feril"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:150
msgid "Create BSpline path"
msgstr "Búa til BSpline-feril"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:156
msgid "Zigzag"
msgstr "Sikksakk"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:157
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Búa til runu af beinum línubútum"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:162
msgid "Paraxial"
msgstr "Hornrétt"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:163
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Búa til runu af hornréttum línubútum"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Hamur nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189
+msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227
msgid "Triangle in"
msgstr "Þríhyrningur inn"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228
msgid "Triangle out"
msgstr "Þríhyrningur út"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230
msgid "From clipboard"
msgstr "Af klippispjaldi"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:231
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Beygja af klippispjaldi"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:232
msgid "Last applied"
msgstr "Síðast notað"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205
-msgid "Shape:"
-msgstr "Form:"
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Lögun nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Min pressure"
+msgstr "Þrýstingur"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
+msgid "Min:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Max pressure"
+msgstr "Þrýstingur"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "Vaxprentun á vefnaðaráferð"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "Þrýstingur útstrokunar"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(margir hnútar, gróft)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(fáir hnútar, mjúkt)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Mýking:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563
msgid "Smoothing: "
msgstr "Mýking: "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:564
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Hversu mjúk (einfölduð) línan á að vera"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:585
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -30345,211 +30893,198 @@ msgstr ""
"Frumstilla blýantsstillingar á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar "
"Inkscape > Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:594
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:595
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:612
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:613
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:127
msgid "Change rectangle"
msgstr "Breyta rétthyrning"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breidd rétthyrnings"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hæð rétthyrnings"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
msgid "not rounded"
msgstr "ekki rúnnað"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Láréttur radíus"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Lóðréttur radíus"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Lóðréttur radíus rúnnaðra horna"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:389
msgid "Not rounded"
msgstr "Ekki rúnnað"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:390
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Gera horn hvöss"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:258
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:265
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Ummynda með verkfærastiku"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:276
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:283
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:278
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:296
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:298
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:309
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:311
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:322
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:324
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:438
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "X staðsetning"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:439
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:440
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Lárétt hnit myndvals"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:457
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Y staðsetning"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:459
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Lóðrétt hnit myndvals"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:477
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "B:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Breidd myndvals"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:496
msgid "Lock width and height"
msgstr "Læsa breidd og hæð"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:497
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Þegar þessu er læst, breytast breidd og hæð í sömu hlutföllum"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:508
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:509
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:510
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Hæð myndvals"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:574
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Kvarða rúnnuð horn"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:585
msgid "Move gradients"
msgstr "Færa litstigla"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596
msgid "Move patterns"
msgstr "Færa mynstur"
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:281
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:283
msgid "Set attribute"
msgstr "Setja eigindi"
@@ -30557,99 +31092,96 @@ msgstr "Setja eigindi"
msgid "Unnamed"
msgstr "ónefnt"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55
-msgid "Value"
-msgstr "Gildi"
-
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Settu inn texta á textahnút"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
msgid "Change spiral"
msgstr "Breyta spíral"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
msgid "just a curve"
msgstr "bara sveiglína"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
msgid "one full revolution"
msgstr "einn heill snúningur"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "Number of turns"
msgstr "Fjöldi snúninga"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "Turns:"
msgstr "Snúningar:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Fjöldi umferða"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "circle"
msgstr "hringur"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "edge is much denser"
msgstr "mun þéttara við jaðar"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "edge is denser"
msgstr "þéttara við jaðar"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "even"
msgstr "jafnt"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "center is denser"
msgstr "þéttara við miðju"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "center is much denser"
msgstr "mun þéttara við miðju"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "Divergence"
msgstr "Samleitni"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "Divergence:"
msgstr "Samleitni:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Hversu gisnari eru ytri umferðirnar; 1 = jafnt"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
msgid "starts from center"
msgstr "byrjar frá miðju"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
msgid "starts mid-way"
msgstr "byrjar á miðju"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
msgid "starts near edge"
msgstr "byrjar við jaðar"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281
msgid "Inner radius"
msgstr "Innri radíus"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281
msgid "Inner radius:"
msgstr "Innri radíus:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radíus innstu umferðar (hlutfall af stærð spírals)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:593
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -30658,120 +31190,120 @@ msgstr ""
"> Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)"
#. Width
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(mjó sprautun)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
msgid "(broad spray)"
msgstr "(breið sprautun)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breidd sprautuflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:312
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta breidd sprautusvæðis"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(hámarksmiðgildi)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
msgid "Focus"
msgstr "Virkni"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
msgid "Focus:"
msgstr "Virkni:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "0 til að sprauta blett. Auka til að stækka radíus hringsins"
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(lágmarkstvístrun)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(hámarkstvístrun)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Tvístrun"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Tvístrun:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Auka til að tvístra sprautuðum hlutum"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:363
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Sprauta með afritum upphaflegs vals"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:369
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Sprauta með klónum upphaflegs vals"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:375
msgid "Spray single path"
msgstr "Sprauta á einum ferli"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:376
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Sprauta hluti á einum ferli"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:382
msgid "Delete sprayed items"
msgstr "Eyða sprautuðum hlutum"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:383
msgid "Delete sprayed items from selection"
msgstr "Eyða sprautuðum hlutum úr myndvali"
#. Population
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
msgid "(low population)"
msgstr "(lítill fjöldi)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
msgid "(high population)"
msgstr "(mikill fjöldi)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409
msgid "Amount"
msgstr "Magn"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:410
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "Aðlagar fjölda sprautaðra hluta í hverjum smelli"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:426
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta magni sprautaðra hluta"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(mikill breytileiki snúnings)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439
msgid "Rotation"
msgstr "Snúningur"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439
msgid "Rotation:"
msgstr "Snúningur:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
@@ -30780,21 +31312,21 @@ msgstr ""
"Breytileiki í snúningi sprautaðra hluta; 0% fyrir sama snúning og "
"upprunalegu hlutirnir"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(mikill breytileiki kvarða)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Kvarða"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Kvarði:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:459
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
@@ -30803,269 +31335,280 @@ msgstr ""
"Breytileiki í kvarða sprautaðra hluta; 0% fyrir sama kvarða og upprunalegu "
"hlutirnir"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:475
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta kvarða nýrra atriða"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:487
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:488
msgid ""
"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:500
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:501
msgid "Pick from center instead average area."
msgstr "Plokka af miðju í stað meðaltals svæðis."
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:513
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:514
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:526
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:527
msgid "Apply picked color to fill"
msgstr "Beita völdum lit á fyllingu"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:539
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:540
msgid "Apply picked color to stroke"
msgstr "Beita völdum lit á útlínu"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:552
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:553
msgid "No overlap between colors"
msgstr "Engin skörun lita"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:566
msgid "Apply over transparent areas"
msgstr "Beita yfir gegnsæ svæði"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:579
msgid "Apply over no transparent areas"
msgstr "Beita yfir ógegnsæ svæði"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:591
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:592
msgid "Prevent overlapping objects"
msgstr "Koma í veg fyrir skörun hluta"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
msgid "(minimum offset)"
msgstr "(lágmarkshliðrun)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
msgid "(maximum offset)"
msgstr "(hámarkshliðrun)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606
msgid "Offset %"
msgstr "Hliðrun %"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606
msgid "Offset %:"
msgstr "Hliðrun %:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:607
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr "Auka til að aðskilja hluti meira (gildi í prósentum)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Stjarna: Breyta fjölda horna"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Stjarna: Breyta hlutfalli arma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204
msgid "Make polygon"
msgstr "Búa til marghyrning"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204
msgid "Make star"
msgstr "Búa til stjörnu"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Stjarna: Breyta rúnnun"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Stjarna: Breyta slembigerð"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:492
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Venjulegur marghyrningur (með einu haldfangi) í stað stjörnu"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:498
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Stjörnu í stað venjulegs marghyrnings (með einu haldfangi)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "þríhyrningur/þriggja arma stjarna"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
msgid "square/quad-star"
msgstr "ferningur/fjögurra arma stjarna"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "fimmhyrningur/fimm arma stjarna"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "sexhyrningur/sex arma stjarna"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523
msgid "Corners"
msgstr "Horn"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523
msgid "Corners:"
msgstr "Horn:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "thin-ray star"
msgstr "stjarna með mjóum örmum"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "pentagram"
msgstr "fimmröndungur"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "hexagram"
msgstr "sexröndungur"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "heptagram"
msgstr "sjöröndungur"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "octagram"
msgstr "áttröndungur"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "regular polygon"
msgstr "venjulegur marghyrningur"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Hlutfall arma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Hlutfall arma:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:542
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Hlutfall radíusa grunnhorns og arma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
msgid "stretched"
msgstr "teygt"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
msgid "twisted"
msgstr "snúið"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
msgid "slightly pinched"
msgstr "lítillega klipið"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
msgid "NOT rounded"
msgstr "ekki rúnnað"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
msgid "slightly rounded"
msgstr "lítillega rúnnað"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
msgid "visibly rounded"
msgstr "sýnilega rúnnað"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
msgid "well rounded"
msgstr "vel rúnnað"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
msgid "amply rounded"
msgstr "mikið rúnnað"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
msgid "blown up"
msgstr "uppblásið"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564
msgid "Rounded:"
msgstr "Rúnnað:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hversu rúnnuð hornin eru (0 fyrir hvöss horn)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
msgid "NOT randomized"
msgstr "EKKI slembigert"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
msgid "slightly irregular"
msgstr "örlítið óreglulegt"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
msgid "visibly randomized"
msgstr "sýnilega slembigert"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
msgid "strongly randomized"
msgstr "sterklega slembigert"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579
msgid "Randomized"
msgstr "Slembigert"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579
msgid "Randomized:"
msgstr "Slembigert:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Tvístra hornum tilviljanakennt"
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:383
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:369
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:177
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:185
msgid "Stroke width"
msgstr "Breidd útlínu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:179
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:205
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:213
msgid "Dashes:"
msgstr "Strikun:"
#. Drop down marker selectors
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:233
msgid "Markers:"
msgstr "Línumerki:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:231
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "Upphafsmerki eru teiknuð á fyrsta hnút ferils eða forms"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -31073,813 +31616,894 @@ msgstr ""
"Miðjumerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og "
"þann síðasta"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Endamerki eru teiknuð á síðasta hnút ferils eða forms"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:274
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:282
msgid "Round join"
msgstr "Rúnnað"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:282
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:290
msgid "Bevel join"
msgstr "Skáskeyting"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:290
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:298
msgid "Miter join"
msgstr "Hornskeyting"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:313
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321
msgid "Cap:"
msgstr "Endastíll:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:324
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:332
msgid "Butt cap"
msgstr "Þverskorinn endi"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:331
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:339
msgid "Round cap"
msgstr "Rúnnaður endi"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:338
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:346
msgid "Square cap"
msgstr "Ferningslaga endi"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:360
msgid "Fill, Stroke, Markers"
msgstr "Fylling, útlína, línumerki"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:356
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgstr "Útlína, fylling, línumerki"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:360
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:368
msgid "Fill, Markers, Stroke"
msgstr "Fylling, línumerki, útlína"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:368
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
msgid "Markers, Fill, Stroke"
msgstr "Línumerki, fylling, útlína"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:372
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:380
msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "Útlína, línumerki, fylling"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
msgid "Markers, Stroke, Fill"
msgstr "Línumerki, útlína, fylling"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:496
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
msgid "Set markers"
msgstr "Setja línumerki"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1059 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1148
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1067 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1156
msgid "Set stroke style"
msgstr "Setja stíl útlínu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1253
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1261
msgid "Set marker color"
msgstr "Setja lit línumerkja"
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:95
msgid "Change swatch color"
msgstr "Skipta um prufulit"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:188
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Texti: Breyta leturgerð"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:272
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:282
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Texti: Breyta leturstærð"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:317
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:327
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Texti: Breyta leturstíl"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:356
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366
msgid "Text: Unset line height."
msgstr "Texti: Losa um hæð línu."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:433
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Texti: Breyta í háletur/lágletur"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:574
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Texti: Breyta jöfnun"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:677
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:717
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Texti: Breyta hæð línu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:832
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:881
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Texti: Breyta einingum línuhæðar"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:881
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line spacing mode"
+msgstr "Texti: Breyta skrifstefnu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Texti: Breyta orðabili"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:921
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1138
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Texti: Breyta stafabili"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:959
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1176
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Texti: Breyta dx (hnikun)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:993
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Texti: Breyta dy (hnikun)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1028
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1245
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Texti: Breyta snúningi"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1079
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1296
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "Texti: Breyta skrifstefnu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1131
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Texti: Breyta stefnu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1177
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398
msgid "Text: Change direction"
msgstr "Texti: Breyta stefnu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1690
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996
msgid "Font Family"
msgstr "Leturgerð"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1997
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Veldu leturgerð (Alt-X til að opna)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1701
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Velja allan texta með þessari leturgerð"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2011
msgid "Font not found on system"
msgstr "Letrið fannst ekki á kerfinu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1763
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2069
msgid "Font Style"
msgstr "Leturstíll"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2070
msgid "Font style"
msgstr "Leturstíll"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1781
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2087
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Víxla háletruðu af/á"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1782
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2088
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Víxla háletruðu af/á"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1794
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2100
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Víxla lágletruðu af/á"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1795
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2101
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Víxla lágletruðu af/á"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1831
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2119
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2120
+msgid "Align left"
+msgstr "Jafna til vinstri"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2125
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2126
+msgid "Align center"
+msgstr "Miðjujafna"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2131
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2132
+msgid "Align right"
+msgstr "Jafna til hægri"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2137
msgid "Justify"
msgstr "Hliðjöfnun"
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2138
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Hliðjafna (aðeins flæðitexti)"
+
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1838
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2144
msgid "Alignment"
msgstr "Jöfnun"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1839
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2145
msgid "Text alignment"
msgstr "Jöfnun texta"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1868
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2169
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Láréttur texti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2174
msgid "Vertical — RL"
msgstr "Lóðrétt — HV"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1869
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2175
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr "Lóðréttur texti — línur: hægri til vinstri"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1874
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2180
msgid "Vertical — LR"
msgstr "Lóðrétt — VH"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1875
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2181
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr "Lóðréttur texti — línur: vinstri til hægri"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1881
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2187
msgid "Writing mode"
msgstr "Skrifhamur"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1882
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2188
msgid "Block progression"
msgstr "Framvinda í blokkum"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1906
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2212
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Sjálfvirk stefna staftákna"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1911
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2217
msgid "Upright"
msgstr "Upprétt"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1912
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2218
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Stefna staftákna upprétt"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1917
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2223
msgid "Sideways"
msgstr "Til hliðar"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1918
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2224
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Stefna staftákna til hliðar"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1924
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2230
msgid "Text orientation"
msgstr "Stefna texta"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1925
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2231
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr "Stefna texta (staftákna) í lóðréttum texta."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1949
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2255
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1950
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256
msgid "Left to right text"
msgstr "Texti frá vinstri til hægri"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1955
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1956
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262
msgid "Right to left text"
msgstr "Texti frá hægri til vinstri"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1962
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268
msgid "Text direction"
msgstr "Textastefna"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1963
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269
msgid "Text direction for normally horizontal text."
msgstr "Textastefna fyrir texta sem venjulega er láréttur."
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1989
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Minna millibil"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1989 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2028
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2059
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1989
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295
msgid "Larger spacing"
msgstr "Meira millibil"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1994
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2300
msgid "Line Height"
msgstr "Línuhæð"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1995
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2301
msgid "Line:"
msgstr "Lína:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1996
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302
msgid "Spacing between baselines"
msgstr "Bil milli grunnlína"
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive"
+msgstr "jákvætt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342
+msgid "Line spacing adapts to font size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2347
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Minimum"
+msgstr "Lágmark"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348
+msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2352
+msgid "Even"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2353
+msgid "Lines evenly spaced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358
+#, fuzzy
+msgid "Adjustable ☠"
+msgstr "Aðlaga alfa-gegnsæi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359
+msgid "Line spacing fully adjustable"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2365
+msgid "Line Spacing Mode"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2366
+msgid ""
+"How should multiple baselines be spaced?\n"
+" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
+" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n"
+" Even: Evenly spaced.\n"
+" Adjustable: No restrictions."
+msgstr ""
+
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2028 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2059
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414
msgid "Negative spacing"
msgstr "Neikvætt bil"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2028 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2059
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414
msgid "Positive spacing"
msgstr "Jákvætt bil"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2033
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2388
msgid "Word spacing"
msgstr "Orðabil"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2034
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2389
msgid "Word:"
msgstr "Orð:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2390
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Bil á milli orða (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2064
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2419
msgid "Letter spacing"
msgstr "Stafabil"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2065
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2420
msgid "Letter:"
msgstr "Stafur:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2066
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2421
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Bil á milli stafa (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2095
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2450
msgid "Kerning"
msgstr "Stafþjöppun"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2096
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2451
msgid "Kern:"
msgstr "Stafþjöppun:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2097
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2452
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Lárétt stafþjöppun (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2126
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2481
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Lóðrétt hliðrun"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2127
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2482
msgid "Vert:"
msgstr "Lóðr:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2128
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2483
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Lóðrétt hliðrun (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2157
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2512
msgid "Letter rotation"
msgstr "Snúningur stafa"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2158
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2513
msgid "Rot:"
msgstr "Snú:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2159
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2514
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Snúningur staftákna (gráður)"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2183
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2538
msgid "Unset line height"
msgstr "Losa um hæð línu"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2184
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2539
msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2196
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2551
msgid "Show outer style"
msgstr "Sýna ytri stíl"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2197
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2552
msgid ""
"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
"the block."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Litur/gegnsæi notað í litaaflögun"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new stars"
msgstr "Stíll nýrra stjarna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Stíll nýrra rétthyrninga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Stíll nýrra þrívíddarkassa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Stíll nýrra sporbauga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Stíll nýrra spírala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með blýanti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með penna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stíll nýrra skrautskriftardrátta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 ../src/widgets/toolbox.cpp:211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 ../src/widgets/toolbox.cpp:218
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255
msgid "Bounding box"
msgstr "Umgjörð"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Grípa í umgjarðir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Hliðar umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Horn umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Grípa í horn umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
msgid "BBox Centers"
msgstr "Miðjur umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Grípa í miðjur umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1309
msgid "Snap to paths"
msgstr "Grípa í ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
msgid "Path intersections"
msgstr "Skaranir ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Grípa í skaranir ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
msgid "To nodes"
msgstr "Í hnúta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Grípa í frjálsa hnúta, þar með talin horn ferhyrninga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Mýkja hnúta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "Grípa í mjúka hnúta, þ.m.t. fjórðungsboga sporbauga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Miðpunktar á línum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
msgid "Others"
msgstr "Annað"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s."
"frv.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
msgid "Object Centers"
msgstr "Miðjur hluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Grípa í miðjur hluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Snúningsmiðjur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
msgid "Text baseline"
msgstr "Grunnlína texta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
msgid "Page border"
msgstr "Jaðar síðu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Grípa í jaðar síðu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399
msgid "Snap to grids"
msgstr "Grípa í hnitanet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
msgid "Snap guides"
msgstr "Grípa í stoðlínur"
#. Width
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(samklemmd aflögun)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(breið aflögun)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breidd aflögunarflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)"
#. Force
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
msgid "(minimum force)"
msgstr "(lágmarkskraftur)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
msgid "(maximum force)"
msgstr "(hámarkskraftur)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149
msgid "Force"
msgstr "Kraftur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149
msgid "Force:"
msgstr "Kraftur:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Kraftur aflögunaraðgerðar"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:169
msgid "Move mode"
msgstr "Færsluhamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:170
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Ýta hlutum í hvaða átt sem er"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:175
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Færslu inn/út hamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:176
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Færa hluti í áttina að bendli; með Shift frá bendli"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Flökta færslu hamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Færa hluti í slembiáttir"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
msgid "Scale mode"
msgstr "Kvörðunarhamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:188
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Minnka hluti; stækka með Shift"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:193
msgid "Rotate mode"
msgstr "Snúningshamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:194
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Snúa hlutum; með Shift rangsælis"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:199
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Tvöföldunar/eyðingarhamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:200
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Tvöfalda hluti, eyða með Shift"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
msgid "Push mode"
msgstr "Ýtihamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:206
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Ýta hlutum ferla í hvaða átt sem er"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Vaxa/minnka hamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Minnka hluta ferla (innfella); stækka með Shift (útfella)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Aðdráttar/fráhrindingarhamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Draga hluti í áttina að bendli; með Shift frá bendli"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:223
msgid "Roughen mode"
msgstr "Ýfingarhamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Ýfa hluta ferla"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:229
msgid "Color paint mode"
msgstr "Litmálunarhamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:230
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Mála lit verkfærisins á valda hluti"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:235
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Flökta litum hamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:236
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Flökta litum á völdum hlutum"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241
msgid "Blur mode"
msgstr "Móðunarhamur"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Afskerpa valda hluti meira; með Shift er það minna"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:269
msgid "Channels:"
msgstr "Litrásir:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:281
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Í litaham virkar þetta á litblæ hluta (H)"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:285
msgctxt "Hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:297
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Í litaham virkar þetta á litmettun hluta (S)"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:301
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:313
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Í litaham virkar þetta á ljósleika hluta (L)"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:317
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:329
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Í litaham virkar þetta á ógegnsæi hluta (O)"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:333
msgctxt "Opacity"
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(úfið, einfaldað)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(fínlegt, en margir hnútar)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347
msgid "Fidelity"
msgstr "Nákvæmni"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347
msgid "Fidelity:"
msgstr "Nákvæmni:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
@@ -31887,7 +32511,7 @@ msgstr ""
"Lágt gildi fyrir nákvæmni einfaldar ferla, mikil nákvæmni viðheldur betur "
"lögun ferils en gæti búið til marga nýja hnúta"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:367
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta krafti aðgerðar"
@@ -32016,25 +32640,32 @@ msgstr ""
msgid "Please select a rectangle"
msgstr "Veldu rétthyrning"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:98 ../share/extensions/measure.py:61
+msgid ""
+"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3325
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4530
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4703
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3328
msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgstr "Ekkert er valið. Veldu eitthvað."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868
msgid ""
"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
"tab!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898
#, python-format
msgid ""
"Can not write to specified file!\n"
@@ -32043,27 +32674,27 @@ msgstr ""
"Get ekki skrifað í uppgefna skrá!\n"
"%s"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044
#, python-format
msgid ""
"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
"orientation points using Orientation tab!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4051
#, python-format
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4082
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4084
msgid ""
"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
"should not be the same. If there are three orientation points they should "
"not be in a straight line.)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4254
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
@@ -32072,7 +32703,7 @@ msgstr ""
"Aðvörun! Fann gallaða stefnupunkta í '%s' laginu. Gcode-kóðinn sem út úr "
"þessu kemur gæti verið ónothæfur!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4267
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
@@ -32082,7 +32713,7 @@ msgstr ""
"sem út úr þessu kemur gæti verið ónothæfur!"
#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288
msgid ""
"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
"All other objects will be ignored!\n"
@@ -32092,94 +32723,94 @@ msgid ""
"and File->Import this file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
msgid ""
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
"+L)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4298
msgid ""
"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
"layer! Using bottom-most layer for them."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4375
#, python-format
msgid ""
"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
"( type('%s') != type('%s') )."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4378
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4392
#, python-format
msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4395
#, python-format
msgid ""
"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4557
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4712
msgid ""
"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4671
msgid ""
"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000
msgid "This extension requires at least one selected path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4760
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5006
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4771
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4960
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5015
msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
msgstr "Veldu a.m.k. einn feril til að rista og keyrðu þetta svo aftur."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5523
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5544
#, python-format
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5615
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5620
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5808
msgid "No need to engrave sharp angles."
msgstr "Ekki þarf að rista hvöss horn."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5852
msgid ""
"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
"layer!"
@@ -32254,19 +32885,23 @@ msgstr "Python útgáfa: "
msgid "Please select an object"
msgstr "Veldu einhvern hlut"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:38
msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:42
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:46
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr "Villa kom upp við að vinna með XFC-skrána."
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:92 ../share/extensions/inkex.py:358
+msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:228
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "Viðbótin krefst að minnsta kosti eins lags sem ekki sé tómt."
@@ -32282,6 +32917,10 @@ msgstr "Hreyfingar"
msgid "Pen "
msgstr "Penni "
+#: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130
+msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
+msgstr ""
+
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
msgid "No HPGL data found."
@@ -32294,7 +32933,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
@@ -32326,11 +32965,12 @@ msgstr ""
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:358
-msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:146
+#, fuzzy
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "Allt valið miðlar eigindi til þess síðasta"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:182
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr ""
@@ -32537,20 +33177,12 @@ msgstr ""
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "Gat ekki fundið merki: %s"
-#: ../share/extensions/measure.py:61
-msgid ""
-"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/measure.py:123
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:226
-#: ../share/extensions/perspective.py:52
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:52
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr ""
@@ -32584,63 +33216,61 @@ msgid ""
"numpy."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:60
-#: ../share/extensions/summersnight.py:49
+#: ../share/extensions/perspective.py:69 ../share/extensions/summersnight.py:58
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:67
-#: ../share/extensions/summersnight.py:57
+#: ../share/extensions/perspective.py:76 ../share/extensions/summersnight.py:66
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:93
-#: ../share/extensions/summersnight.py:90
+#: ../share/extensions/perspective.py:102
+#: ../share/extensions/summersnight.py:99
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:95
-#: ../share/extensions/summersnight.py:92
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:101
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:98
-#: ../share/extensions/summersnight.py:95
+#: ../share/extensions/perspective.py:107
+#: ../share/extensions/summersnight.py:104
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:68
+#: ../share/extensions/plotter.py:71
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:146
+#: ../share/extensions/plotter.py:156
msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
msgstr "pySerial er ekki uppsett. Farðu í gegnum þessi skref:"
-#: ../share/extensions/plotter.py:147
+#: ../share/extensions/plotter.py:157
msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
msgstr "1. Sæktu og afþjappaðu (unzip) þessari skrá á harða diskinn þinn:"
-#: ../share/extensions/plotter.py:149
+#: ../share/extensions/plotter.py:159
msgid ""
"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
msgstr ""
"2. Afritaðu \"serial\" möppuna (má finna inni ú skránni sem var verið að "
"afþjappa)"
-#: ../share/extensions/plotter.py:150
+#: ../share/extensions/plotter.py:160
msgid ""
" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
"\\Lib\\"
@@ -32648,11 +33278,11 @@ msgstr ""
" inn í eftirfarandi Inkscape möppu: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
"\\Lib\\"
-#: ../share/extensions/plotter.py:151
+#: ../share/extensions/plotter.py:161
msgid "3. Close and restart Inkscape."
msgstr "3. Lokaðu og endurræstu Inkscape."
-#: ../share/extensions/plotter.py:200
+#: ../share/extensions/plotter.py:210
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
@@ -32891,7 +33521,7 @@ msgstr "Fjöldi búta:"
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:34
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
@@ -33272,6 +33902,10 @@ msgstr ""
msgid "Number Nodes"
msgstr "Fjöldi hnúta"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
+msgid "Font size:"
+msgstr "Leturstærð:"
+
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
msgid "Dot size:"
msgstr "Punktstærð:"
@@ -33473,6 +34107,21 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "Borðskurðarplotter (Desktop Cutting Plotter)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "DXF frálag"
+
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid "DXF Input"
msgstr "DXF ílag"
@@ -33527,7 +34176,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Flytja inn AutoCAD's Document Exchange snið"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
msgstr "Borðskurðarplotter (Desktop Cutting Plotter)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
@@ -33652,23 +34302,9 @@ msgstr ""
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF frálag"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit verður að vera uppsett til keyrslu; skoðaðu http://www.pstoedit.net/"
-"pstoedit"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF skrá skrifuð af pstoedit"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Borðskurðarplotter (Desktop Cutting Plotter)"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
msgid "Edge 3D"
@@ -35325,28 +35961,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "Upplausn X (pát):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Upplausn Y (pát):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -35361,7 +35993,7 @@ msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "HP Graphics Language skrá (*.hpgl)"
@@ -35383,35 +36015,32 @@ msgstr ""
"umbreyttir í ferla. Notaðu plottviðbótina (Viðbótavalmynd) til að plotta "
"beint í gegnum raðtengingu."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Plotterstillingar "
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid "Pen number:"
msgstr "Penni númer:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr "Númer penna (verkfæris) sem á að nota (Staðlaður: '1')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid "Pen force (g):"
msgstr "Kraftur penna (g):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr "Hraði penna (sm/sek eða mm/sek):"
@@ -35427,43 +36056,43 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Snúningur (°, réttsælis):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr "Snúningur teikningar (sjálfgefið: 0°)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid "Mirror X axis"
msgstr "Spegla X-ás"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Spegla Y-ás"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid "Center zero point"
msgstr "Núllpunktur miðju"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid ""
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
@@ -35471,65 +36100,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
msgid "Plot Features "
msgstr "Eiginleikar plotts "
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
msgid "Overcut (mm):"
msgstr "Afgangur (overcut = mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
msgid "Precut"
msgstr "Forskurður"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
msgid "Curve flatness:"
msgstr "Flatleiki sveiglínu:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65
msgid "Auto align"
msgstr "Sjálfvirk jöfnun"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
@@ -35537,13 +36166,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Convert objects to paths"
+msgstr "Umbreyti hlutum í ferla..."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70
+msgid ""
+"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
+"before plotting (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38
msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "Flytja út HP Graphics Language skrá"
@@ -35714,13 +36356,11 @@ msgstr "Tvöfalda endaferla"
msgid "Interpolate style"
msgstr "Stíll brúunar"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Use Z-order"
msgstr "Nota Z-röð"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
msgstr ""
@@ -35737,72 +36377,87 @@ msgid "Other Attribute:"
msgstr "Önnur eigindi:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
msgid "Other Attribute type:"
msgstr "Önnur tegund eiginda:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "Apply to:"
msgstr "Beita á:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
msgid "Start Value:"
msgstr "Upphafsgildi:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "End Value:"
msgstr "Lokagildi:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
msgid "Translate X"
msgstr "Hliðra X"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Translate Y"
msgstr "Hliðra Y"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
msgid "Fill"
msgstr "Fylling"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
msgid "Other"
msgstr "Annað"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Önnur eigindi:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\"."
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
msgstr ""
"Ef þú velur \"Annað\", verðurðu að þekkja SVG eigindin til þess að geta sett "
"hérna hvað þetta \"annað\" er."
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Integer Number"
msgstr "Heiltölugildi"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
msgid "Float Number"
msgstr "Fleytitölugildi"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
msgstr "Stíll"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
msgid "Transformation"
msgstr "Umbreyting"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
+msgid "Values"
+msgstr "Gildi"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
msgid "No Unit"
msgstr "Engin eining"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
@@ -36137,8 +36792,9 @@ msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Setja fjölda dálka á sjálfgefið:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Þessi viðbót gerir þér kleift að sérsníða lyklabindingarnar sem JessyInk "
@@ -36182,8 +36838,9 @@ msgid "Dragging/zoom"
msgstr "Draga/Aðdráttur"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid ""
-"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Þessi viðbót gerir þér kleift að sérsníða músarmeðhöndlunina sem JessyInk "
@@ -36871,10 +37528,6 @@ msgstr "Undirskuggi"
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
-msgid "Values"
-msgstr "Gildi"
-
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39
msgid "Show values"
msgstr "Sýna gildi"
@@ -37161,10 +37814,29 @@ msgid "Connection Settings "
msgstr "Valkostir tengingar "
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Port type:"
+msgstr "Tegund grafs:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "Samhliða"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+"Gátt raðtengisins, á Windows eitthvað í líkingu við 'COM1', á Linux eitthvað "
+"eins og: '/dev/ttyUSB0' (sjálfgefið: COM1)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
msgid "Serial port:"
msgstr "Raðtengi (serial):"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
msgid ""
"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
@@ -37172,19 +37844,19 @@ msgstr ""
"Gátt raðtengisins, á Windows eitthvað í líkingu við 'COM1', á Linux eitthvað "
"eins og: '/dev/ttyUSB0' (sjálfgefið: COM1)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
msgid "Serial baud rate:"
msgstr "Sendingarhraði (baud rate):"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
msgstr "Baud-hraði raðtengisins (sjálfgefið: 9600)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
msgid "Serial byte size:"
msgstr "Bitastærð raðtengis:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
@@ -37193,11 +37865,11 @@ msgstr ""
"Bætastærð raðtengisins, 99% allra plottara nota sjálfgefnu stillinguna "
"(sjálfgefið: 8 bita)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
msgid "Serial stop bits:"
msgstr "Stopp-bitar raðtengis:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
#, no-c-format
msgid ""
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
@@ -37206,11 +37878,11 @@ msgstr ""
"Stopp-bitar raðtengisins, 99% allra plottara nota sjálfgefnu stillinguna "
"(sjálfgefið: 1 biti)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
msgid "Serial parity:"
msgstr "Pörun raðtengis (parity):"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
@@ -37219,11 +37891,11 @@ msgstr ""
"Pörun raðtengisins, 99% allra plottara nota sjálfgefnu stillinguna "
"(sjálfgefið: ekkert)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
msgid "Serial flow control:"
msgstr "Flæðistýring raðtengis:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid ""
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
"Software)"
@@ -37231,70 +37903,75 @@ msgstr ""
"Hugbúnaðar / Vélbúnaðarstjórnun raðtengingarinnar (sjálfgefið: "
"hugbúnaðarstjórnun)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid "Command language:"
msgstr "Skipanamál:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "Skipanamálið sem á að nota (sjálfgefið: HPGL)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "Raðtengi (serial):"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr "Hugbúnaður (XON/XOFF)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "Vélbúnaður (RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "Vélbúnaður (DSR/DTR + RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr "KNK plottari (HPGL tilbrigði)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr "Hliðrænar (LPT) tengingar eru ekki studdar."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command. (Default: 0)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Snúningur (°, réttsælis):"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:67
msgid "Show debug information"
msgstr "Birta villuleitarupplýsingar"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:68
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
@@ -37304,8 +37981,7 @@ msgstr ""
msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr "AutoCAD Plot ílag"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
msgstr "HP Graphics Language Plot skrá [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
@@ -37517,10 +38193,6 @@ msgstr "Strik"
msgid "Maximum"
msgstr "Hámark"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Minimum"
-msgstr "Lágmark"
-
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Mean"
msgstr "Miðgildi"
@@ -38228,8 +38900,7 @@ msgstr "Láglína:"
msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr "Ílag frá sK1 vigurteikningaskrám"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
msgstr "sK1 vigurteikningaskrár (UC) (*.sk1)"
@@ -39186,18 +39857,15 @@ msgstr "Halli (gráður):"
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "Fela línur á bak við hnöttinn"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Windows Metafile-ílag"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr "Vinsælt snið fyrir myndskreytingar"
@@ -39230,49 +39898,222 @@ msgid "_Color display mode"
msgstr "_Litbirtingarhamur"
#: ../share/ui/menus.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Canvas orientation"
+msgstr "Stefna síðu:"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:11
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "Birta/_Fela"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:11
+#: ../share/ui/menus.xml.h:12
msgid "_Layer"
msgstr "_Lag"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:12
+#: ../share/ui/menus.xml.h:13
msgid "_Object"
msgstr "_Hlutur"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:13
+#: ../share/ui/menus.xml.h:14
msgid "Cli_p"
msgstr "_Afmarka"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:14
+#: ../share/ui/menus.xml.h:15
msgid "Mas_k"
msgstr "Hu_la"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:15
+#: ../share/ui/menus.xml.h:16
msgid "Patter_n"
msgstr "_Mynstur"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:16
+#: ../share/ui/menus.xml.h:17
msgid "_Path"
msgstr "_Ferill"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:18
+#: ../share/ui/menus.xml.h:19
msgid "Filter_s"
msgstr "_Síur"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:19
+#: ../share/ui/menus.xml.h:20
msgid "Exte_nsions"
msgstr "_Viðbætur"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:20
+#: ../share/ui/menus.xml.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:21
+#: ../share/ui/menus.xml.h:22
msgid "Tutorials"
msgstr "Leiðbeiningar"
+#~ msgid ""
+#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+#~ "Graphics (SVG) file format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frjálst og opið vigurmyndaforrit, með svipuðum eiginleikum og "
+#~ "Illustrator, CorelDraw eða Xara X, sem styðst við W3C-staðla fyrir "
+#~ "Scalable Vector Graphics (SVG) skráasnið."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+#~ "blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+#~ "interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path "
+#~ "operations, trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a "
+#~ "thriving user and developer community by using open, community-oriented "
+#~ "development."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape styður marga af framsæknustu eiginleikum SVG (línumerki, klóna, "
+#~ "gegnsæisblöndun, o.s.frv.), einnig er mikil áhersla lögð á að "
+#~ "straumlínulaga viðmótið. Mjög auðvelt er að breyta hnútum, framkvæma "
+#~ "flóknar aðgerðir á ferlum, línuteikna bitamyndir auk margs annars. "
+#~ "Markmið okkar er líka að viðhalda blómlegu samfélagi notenda og hönnuða "
+#~ "og er það gert með opinni, félagsmiðaðri framþróun."
+
+#~ msgid "Measure Line"
+#~ msgstr "Mæla línu"
+
+#~ msgid ". Change custom values for this parameter"
+#~ msgstr ". Breyta sérsniðnum gildum fyrir þessa breytu"
+
+#~ msgid "Scale item %"
+#~ msgstr "Kvarða atriði %"
+
+#~ msgid "Preserve position"
+#~ msgstr "Varðveita staðsetningu"
+
+#~ msgid "Clone shape -d-"
+#~ msgstr "Klóna lögun -d-"
+
+#~ msgid "Clone transforms"
+#~ msgstr "Ummyndanir klóna"
+
+#~ msgid "Clone fill"
+#~ msgstr "Fylling klóna"
+
+#~ msgid "Clone stroke"
+#~ msgstr "Útlína klóna"
+
+#~ msgid "Clone paint order"
+#~ msgstr "Málunarröð klóna"
+
+#~ msgid "Clone filter"
+#~ msgstr "Sía klóna"
+
+#~ msgid "Show attributes override"
+#~ msgstr "Sýna breytingar á eigindum"
+
+#~ msgid "Hide attributes override"
+#~ msgstr "Fela breytingar á eigindum"
+
+#~ msgid "Text right/left"
+#~ msgstr "Texti hægri/vinstri"
+
+#~ msgid "CSS DIN line"
+#~ msgstr "CSS DIN lína"
+
+#~ msgid "CSS helpers"
+#~ msgstr "CSS hjálparar"
+
+#~ msgid "CSS anotation"
+#~ msgstr "CSS glósa"
+
+#~ msgid "CSS arrows"
+#~ msgstr "CSS örvar"
+
+#~ msgid "About Inkscape"
+#~ msgstr "Um Inkscape"
+
+#~ msgid "_Splash"
+#~ msgstr "_Upphaf"
+
+#~ msgid "_Authors"
+#~ msgstr "_Höfundar"
+
+#~ msgid "_Translators"
+#~ msgstr "Þýð_endur"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Notkunarleyfi"
+
+#~ msgid "Show close button on dialogs"
+#~ msgstr "Birta lokunarhnapp á samskiptagluggum"
+
+#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#~ msgstr "Hvort samskiptagluggar hafi lokunarhnapp (krefst endurræsingar)"
+
+#~ msgid "requires restart"
+#~ msgstr "krefst endurræsingar"
+
+#~ msgid "Vertical text"
+#~ msgstr "Lóðréttur texti"
+
+#~ msgid "Text path offset"
+#~ msgstr "Hliðrun textaferils"
+
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "_Móða:"
+
+#~ msgid "Rotate Zero"
+#~ msgstr "Enginn snúningur"
+
+#~ msgid "Flip Horizontal"
+#~ msgstr "Fletta lárétt"
+
+#~ msgid "Flip Vertical"
+#~ msgstr "Fletta lóðrétt"
+
+#~ msgid "Flip None"
+#~ msgstr "Engin fletting"
+
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "Leturgerð"
+
+#~ msgid "on:"
+#~ msgstr "á:"
+
+#~ msgid "Choose a gradient"
+#~ msgstr "Veldu litstigul"
+
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Velja:"
+
+#~ msgid "Repeat:"
+#~ msgstr "Endurtaka:"
+
+#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
+#~ msgstr "Veldu stoppmerki fyrir þennan litstigul"
+
+#~ msgid "Stops:"
+#~ msgstr "Stoppmerki:"
+
+#~ msgid "Coons"
+#~ msgstr "Coons"
+
+#~ msgid "Fill by:"
+#~ msgstr "Fylla eftir:"
+
+#~ msgid "Close gaps:"
+#~ msgstr "Loka bilum:"
+
+#~ msgid "Shape:"
+#~ msgstr "Form:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgstr ""
+#~ "pstoedit verður að vera uppsett til keyrslu; skoðaðu http://www.pstoedit."
+#~ "net/pstoedit"
+
+#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
+#~ msgstr "DXF skrá skrifuð af pstoedit"
+
+#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "Mappa fyrir litasnið (%s) er ekki tiltæk."