diff options
| author | Jabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es> | 2016-12-20 17:06:13 +0000 |
|---|---|---|
| committer | jabiertxof <info@marker.es> | 2016-12-20 17:06:13 +0000 |
| commit | 9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb (patch) | |
| tree | 82939a45f8efb51311e76738bffdd2bae04a4b1d /po/is.po | |
| parent | Fix undo incosistences in mirror LPE and in copy rotate LPE (diff) | |
| download | inkscape-9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb.tar.gz inkscape-9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb.zip | |
Regenerate PO files for new translations
(bzr r15341)
Diffstat (limited to 'po/is.po')
| -rw-r--r-- | po/is.po | 12592 |
1 files changed, 6574 insertions, 6018 deletions
@@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-08 09:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-20 18:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-10 12:09+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" @@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "Herma eftir stíl við olíumálun" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Pencil" msgstr "Blýantur" @@ -1087,9 +1086,9 @@ msgstr "Svart ljós" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -1998,1177 +1997,1177 @@ msgstr "Fínlegir útjaðrar" msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "Margar fínlegar útlínur á hlutum" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Svart" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:3 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "90% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:4 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "80% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:5 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "70% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:6 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "60% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:7 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "50% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:8 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "40% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:9 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "30% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:10 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "20% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:11 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "10% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:12 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "7.5% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:13 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "5% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:14 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "2.5% grátt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:15 msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Hvítt" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "Ljósbrúnt (#800000)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "Rautt (#FF0000)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "Ólívu (#808000)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "Gult (#FFFF00)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "Grænt (#008000)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "Límónu (#00FF00)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "Blágrænt (#008080)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "Vatnsblár / Aqua (#00FFFF)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "Flotablátt (#000080)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "Blátt (#0000FF)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "Purpurablátt (#800080)" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "Dökkbleikt (#FF00FF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "svart (#000000)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "dimmgrátt (#696969)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "grátt (#808080)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "dökkgrátt (#A9A9A9)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "silfur (#C0C0C0)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "ljósgrátt (#D3D3D3)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "hvítreykt (#F5F5F5)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "hvítt (#FFFFFF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "rósbrúnn (#BC8F8F)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "indlandsrautt (#CD5C5C)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "brúnt (#A52A2A)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "múrsteins (#B22222)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "ljóskórall (#F08080)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "ljósbrúnt (#800000)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "dökkrautt (#8B0000)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "rautt (#FF0000)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "snjór (#FFFAFA)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "móðurós (#FFE4E1)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "laxableikt (#FA8072)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "tómatur (#FF6347)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "dökklaxableikur (#E9967A)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "kóral (#FF7F50)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "appelsínurautt (#FF4500)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "ljóslaxableikt (#FFA07A)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "sienna (#A0522D)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "skeljar (#FFF5EE)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "súkkulaði (#D2691E)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "leðurbrúnt (#8B4513)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "sandbrúnt (#F4A460)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "ferskjubleikt (#FFDAB9)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "perubrúnt (#CD853F)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "línhvítt (#FAF0E6)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "súpa (#FFE4C4)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "dökkappelsínugult (#FF8C00)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "spónarviður (#DEB887)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "brúnka (#D2B48C)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "antikhvítt (#FAEBD7)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "navajohvítt (#FFDEAD)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "möndluhvítt (#FFEBCD)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "papayaþeytingur (#FFEFD5)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "mokkasínugult (#FFE4B5)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "appelsínugult (#FFA500)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "hveiti (#F5DEB3)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "blúnduhvítt (#FDF5E6)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "blómhvítt (#FFFAF0)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "dökkgyllt (#B8860B)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "ljósgyllt (#DAA520)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "kornsilki (#FFF8DC)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "gyllt (#FFD700)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "kakí (#F0E68C)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "sítrónusiffon (#FFFACD)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "fölgyllt (#EEE8AA)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "dökkkakí (#BDB76B)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "beyki (#F5F5DC)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "ljósgylltgult (#FAFAD2)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "ólívugrænt (#808000)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "gult (#FFFF00)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "ljósgult (#FFFFE0)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "fílabeinshvítt (#FFFFF0)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "ólífuhrafl (#6B8E23)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "gulgrænt (#9ACD32)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "dökkólífugrænt (#556B2F)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "grængult (#ADFF2F)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "chartreusegrænt (#7FFF00)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "grasgrænt (#7CFC00)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "dökksægrænt (#8FBC8F)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "skóggrænt (#228B22)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "límónugrænt (#32CD32)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "ljósgrænt (#90EE90)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "fölgrænt (#98FB98)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "dökkgrænt (#006400)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "grænt (#008000)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "límóna (#00FF00)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "hunangsdögg (#F0FFF0)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "sægrænt (#2E8B57)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "meðalsægrænt (#3CB371)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "vorgrænt (#00FF7F)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "rjómamynta (#F5FFFA)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "meðalvorgrænt (#00FA9A)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "meðalaquamarine (#66CDAA)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "aquamarine (#7FFFD4)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "túrkísgrænn (#40E0D0)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "ljóssægrænt (#20B2AA)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "meðaltúrkísgrænt (#48D1CC)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "dökkleirflögugrátt (#2F4F4F)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "föltúrkísgrænt (#AFEEEE)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "blágrænt (#008080)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "dökkgrænblátt (#008B8B)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "grænblátt/cyan (#00FFFF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "ljósgrænblátt (#E0FFFF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "asúrlitur (#F0FFFF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "dökktúrkísgrænt (#00CED1)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "kadettblátt (#5F9EA0)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "púðurblámi (#B0E0E6)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "ljósblátt (#ADD8E6)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "djúphiminblátt (#00BFFF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "himinblátt (#87CEEB)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "ljóshiminblátt (#87CEFA)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "stálblátt (#4682B4)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "bláhvítt (#F0F8FF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "dodgerblátt (#1E90FF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "leirflögugrátt (#708090)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "ljósleirflögugrátt (#778899)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "ljósstálblátt (#B0C4DE)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "kornblómablár (#6495ED)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "kóngablátt (#4169E1)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "miðnæturblátt (#191970)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "lofnarblóm (#E6E6FA)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "flotablátt (#000080)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "dökkblátt (#00008B)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "meðalblátt (#0000CD)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "blátt (#0000FF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "draughvítt (#F8F8FF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "leirflögublátt (#6A5ACD)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "dökkleirflögublátt (#483D8B)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "meðalleirflögublátt (#7B68EE)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "meðalpurpurablátt (#9370DB)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "bláfjólublátt (#8A2BE2)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "indígó (#4B0082)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "dökkorkídeu (#9932CC)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "dökkfjólublátt (#9400D3)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "meðalorkídeu (#BA55D3)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "þistilbleikt (#D8BFD8)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "plómubleikt (#DDA0DD)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "fjólublátt (#EE82EE)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "purpurablátt (#800080)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "dökkblárautt (#8B008B)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "blárautt/magenta (#FF00FF)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "orkídea (#DA70D6)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "millirauðfjólublár (#C71585)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "djúpbleikt (#FF1493)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "heitbleikt (#FF69B4)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "lavenderroði (#FFF0F5)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "fölfjólurautt (#DB7093)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "crimsonrautt (#DC143C)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "bleikt (#FFC0CB)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "ljósbleikt (#FFB6C1)" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "rebebekkupurpuri (#663399)" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "Smjör 1" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "Smjör 2" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "Smjör 3" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "Kamelljón 1" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "Kamelljón 2" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "Kamelljón 3" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "Appelsínugult 1" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "Appelsínugult 2" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "Appelsínugult 3" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "Himinblátt 1" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "Himinblátt 2" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "Himinblátt 3" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "Plóma 1" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "Plóma 2" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "Plóma 3" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "Súkkulaði 1" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "Súkkulaði 2" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "Súkkulaði 3" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "Skarlatsrautt 1" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "Skarlatsrautt 2" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "Skarlatsrautt 3" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "Snjóhvítt" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "Ál 1" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "Ál 2" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "Ál 3" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "Ál 4" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:193 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "Ál 5" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:194 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "Ál 6" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:195 msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" @@ -3338,1029 +3337,1029 @@ msgstr "Klútur (bitamynd)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Gömul málning (bitamynd)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "AIGA tákn" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 #: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "Sími" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" msgstr "Póstur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" msgstr "Gjaldmiðlar" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "Gjaldmiðlar - Evra" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" msgstr "Gjaldkeri" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 #: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "Sjúkragögn" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" msgstr "Tapað og fundið" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" msgstr "Fatahengi" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" msgstr "Farangursgeymslur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" msgstr "Rúllustigi" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" msgstr "Rúllustigi niður" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" msgstr "Rúllustigi upp" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" msgstr "Stigar" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" msgstr "Stigar niður" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" msgstr "Stigar upp" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" msgstr "Lyfta" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" msgstr "Snyrtingar - karlar" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" msgstr "Snyrtingar - konur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" msgstr "Snyrtingar" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "Skiptiborð" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" msgstr "Drykkjarvatnspóstur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" msgstr "Biðstofa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 #: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" msgstr "Hótelupplýsingar" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" msgstr "Flugsamgöngur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "Þyrlupallur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "Leigubílar" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 msgctxt "Symbol" msgid "Bus" msgstr "Strætisvagn" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" msgstr "Samgöngur á landi" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" msgstr "Lestarsamgöngur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" msgstr "Samgöngur á láði" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "Bílaleiga" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "Veitingastaður" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" msgstr "Kaffihús" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 msgctxt "Symbol" msgid "Bar" msgstr "Bar" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" msgstr "Verslanir" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" msgstr "Rakarastofa - Snyrtistofa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" msgstr "Rakarastofa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" msgstr "Snyrtistofa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" msgstr "Miðasala" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" msgstr "Bóka inn farangur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" msgstr "Farangursafgreiðsla" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 msgctxt "Symbol" msgid "Customs" msgstr "Tollafgreiðsla" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" msgstr "Innflutningur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" msgstr "Flugbrottför" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" msgstr "Flugkomur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" msgstr "Reykingar" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" msgstr "Reyklaust" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 #: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "Bílastæði" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" msgstr "Bannað að leggja" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" msgstr "Engir hundar" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" msgstr "Aðgangur bannaður" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "Útgangur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" msgstr "Slökkvitæki" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" msgstr "Hægri ör" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "Áfram og hægri ör" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" msgstr "Ör upp" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" msgstr "Áfram og vinstri ör" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" msgstr "Vinstri ör" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" msgstr "Vinstri og niður ör" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" msgstr "Ör niður" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" msgstr "Hægri og niður ör" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "NPS Aðgengilegt í hjólastól - 1996" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "NPS Aðgengilegt í hjólastól" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "Nýtt aðgengilegt í hjólastól" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" msgstr "Talblöðrur" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" msgstr "Hugsanablaðra" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "Talandi í draumi" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" msgstr "Rúnnuð plaðra" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" msgstr "Köntuð blaðra" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" msgstr "Í símanum" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" msgstr "Holblaðra" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" msgstr "Hringlaga blaðra" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" msgstr "Upphrópunarblaðra" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "Flæðiritaform" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "Ferli" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:144 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Ílag/Frálag" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:145 msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Skjal" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:146 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "Handvirk aðgerð" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:147 msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Undirbúningur" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:148 msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "Sameina" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:149 msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "Ákvörðun" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "Segulband" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "Skjár" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "Aukaaðgerð" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:153 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "Handvirkt ílag" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:154 msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "Afþjappa" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "Endir/Ígrip" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "Gataspjald" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "Gataborði" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "Gagnahirsla á neti" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "Lyklun" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "Flokka" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "Tengilína" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:162 msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "Tengill utan síðu" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "Skilaflutningsborði" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "Samskiptatengill" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "Raða saman" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "Athugasemd/Glósa" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "Kjarni" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "Fyrirframskilgreind vinnsla" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "Seguldiskur (gagnagrunnur)" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "Segultromla (beinn aðgangur)" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "Ótengd gagnahirsla" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "Röklegt EÐA" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "Röklegt OG" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "Seinkun" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "Mörk lykkju byrja" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "Mörk lykkju enda" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "Rökleg tákn" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "XNOR hlið" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "XOR hlið" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "NOR hlið" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "OR hlið" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "NAND hlið" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "AND hlið" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "Biðminni" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "NOT hlið" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "Lítið biðminni" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "Lítið NOT hlið" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "Kortatákn United States National Park Service" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "Flugvöllur" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" msgstr "Fyrirlestrasalur" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" msgstr "Hjólreiðastígur" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" msgstr "Bátavör" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" msgstr "Bátsferðir" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "Strætisvagnastopp" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" msgstr "Varðeldur" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 msgctxt "Symbol" msgid "Campground" msgstr "Tjaldsvæði" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" msgstr "Aðgangur fyrir kanóa" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "Gönguskíðabraut" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" msgstr "Svigskíði" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" msgstr "Drykkjarvatn" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" msgstr "Fiskveiði" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" msgstr "Matarþjónusta" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "Fjórhjóladrifsslóði" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" msgstr "Bensínstöð" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" msgstr "Golfvöllur" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" msgstr "Hestaferðir" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "Spítali" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" msgstr "Skautar á ís" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" msgstr "Ruslafata" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" msgstr "Smáhýsi" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "Bátalægi" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" msgstr "Vélhjólaslóð" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" msgstr "Vatnskassaáfylling" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "Endurvinnsla" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "Gæludýr í ól" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "Nestisaðstaða" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "Pósthús" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "Landvarðastöð" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "Húsbílastæði" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "Snyrtingar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "Siglingar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "Stöð fyrir hreinlætisúrgang" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "Loftpípuköfun" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "Sjálfrötunarstígur" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "Skýli" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "Sturtur" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "Sleðabraut" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "Vélsleðaslóð" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "Hesthús" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "Verslun" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "Sundsvæði" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "Neyðarsími" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "Upphaf slóða" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "Aðgengilegt í hjólastól" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "Seglbretti" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" @@ -4379,18 +4378,6 @@ msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "CD miði 120mmx120mm diskur" #: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "No Layers" -msgstr "Engin lög" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "Autt blað með engum lögum" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" -msgstr "engin lög auð" - -#: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX Beamer" msgstr "LaTeX Beamer kynning" @@ -4414,166 +4401,178 @@ msgstr "Auður myndflötur fyrir stafaframsetningu með stoðlínum." msgid "guidelines typography canvas" msgstr "stoðlínur myndflatar fyrir stafaframsetningu" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Engin lög" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Autt blað með engum lögum" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "engin lög auð" + #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "3D Box" msgstr "Þrívíddarkassi" -#: ../src/color-profile.cpp:856 +#: ../src/color-profile.cpp:851 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Mappa fyrir litasnið (%s) er ekki tiltæk." -#: ../src/color-profile.cpp:928 ../src/color-profile.cpp:945 +#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ógildur UTF-8-strengur)" -#: ../src/color-profile.cpp:930 +#: ../src/color-profile.cpp:925 msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "<b>Núverandi lag er falið</b>. Birtu það til að teikna á það." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "<b>Núverandi lag er læst</b>. Opnaðu það til að teikna á það." -#: ../src/desktop-events.cpp:244 +#: ../src/desktop-events.cpp:231 msgid "Create guide" msgstr "Búa til stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:500 +#: ../src/desktop-events.cpp:487 msgid "Move guide" msgstr "Færa stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 +#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Eyða stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:547 +#: ../src/desktop-events.cpp:530 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Stoðlína</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:870 +#: ../src/desktop.cpp:858 msgid "No previous zoom." msgstr "Enginn fyrri aðdráttur." -#: ../src/desktop.cpp:891 +#: ../src/desktop.cpp:879 msgid "No next zoom." msgstr "Enginn næsti aðdráttur." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "Grid _units:" msgstr "Einin_gar hnitanets:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "_Origin X:" msgstr "X uppha_f:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-hnit upphafspunkts hnitanets" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y upp_haf:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-hnit upphafspunkts hnitanets" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Millibil _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Grunnlengd Z-áss" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle X:" msgstr "Horn X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Horn X-áss" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle Z:" msgstr "Horn Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Horn Z-áss" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "_Litur á aukahnitalínu:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Minor grid line color" msgstr "Litur á aukahnitalínu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Litur á minni hnitalínum" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Litur á _aðalásum hnitalínu:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Major grid line color" msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Litur á aðal-hnitalínum (áherslulínum)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Aðal_hnitalínur hverja:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 msgid "lines" msgstr "línur" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55 msgid "Rectangular grid" msgstr "Rétthyrnt hnitanet" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 msgid "Axonometric grid" msgstr "Jafnhliða hnitanet" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241 msgid "Create new grid" msgstr "Búa til nýtt hnitanet" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307 msgid "_Enabled" msgstr "_Virkt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4581,11 +4580,11 @@ msgstr "" "Ákvarðar hvort grípa eigi í þetta hnitanet eða ekki. Getur verið virkjað " "fyrir ósýnileg hnitanet." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Einungis _grípa í sýnilegar hnitalínur" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4593,11 +4592,11 @@ msgstr "" "Þegar rennt er frá, eru ekki allar hnitalínur birtar. Aðeins verður gripið í " "þær sem eru sýnilegar" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 msgid "_Visible" msgstr "_Sýnilegt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4605,25 +4604,25 @@ msgstr "" "Ákvarðar hvort birta eigi þetta hnitanet eða ekki. Hlutir grípa samt sem " "áður í ósýnileg hnitanet." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 msgid "Spacing _X:" msgstr "Millibil _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Sýna punkta í stað lína" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína" @@ -4773,11 +4772,11 @@ msgstr "Miðpunktur umgjarðar" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Miðpunktur á hlið umgjarðar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473 msgid "Smooth node" msgstr "Mjúkur hnútur" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472 msgid "Cusp node" msgstr "Frjáls hnútur" @@ -4833,63 +4832,63 @@ msgstr "Margfeldi af millibilum hnitanets" msgid " to " msgstr " til " -#: ../src/document.cpp:531 +#: ../src/document.cpp:519 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nýtt skjal %d" -#: ../src/document.cpp:536 +#: ../src/document.cpp:524 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Skjal í minni %d" -#: ../src/document.cpp:565 +#: ../src/document.cpp:553 msgid "Memory document %1" msgstr "Skjal í minni %1" -#: ../src/document.cpp:864 +#: ../src/document.cpp:852 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Ónefnt skjal %d" -#: ../src/event-log.cpp:185 +#: ../src/event-log.cpp:181 msgid "[Unchanged]" msgstr "[óbreytt]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Redo" msgstr "_Endurgera" -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +#: ../src/extension/dependency.cpp:253 msgid "Dependency:" msgstr "Hæði:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +#: ../src/extension/dependency.cpp:254 msgid " type: " msgstr " tegund: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:257 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " location: " msgstr " staðsetning: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:258 +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " string: " msgstr " strengur: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:261 +#: ../src/extension/dependency.cpp:259 msgid " description: " msgstr " lýsing: " -#: ../src/extension/effect.cpp:41 +#: ../src/extension/effect.cpp:40 msgid " (No preferences)" msgstr " (Engar kjörstillingar)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" @@ -4911,18 +4910,18 @@ msgstr "" "þessar viðbætur verða ekki tiltækar. Til að sjá betur hvernig hægt sé að " "laga þetta, er best að skoða villuannálinn sem er í: " -#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Birta glugga við ræsingu" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:133 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' í vinnslu, bíddu aðeins..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:267 +#: ../src/extension/extension.cpp:262 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -4930,77 +4929,77 @@ msgstr "" " Þessu veldur gölluð .inx skrá fyrir þessa viðbót. Gölluð .inx skrá gæti " "verið afleiðing af misheppnaðri uppsetningu Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:277 +#: ../src/extension/extension.cpp:272 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "viðbótin er einungis hönnuð fyrir Windows." -#: ../src/extension/extension.cpp:282 +#: ../src/extension/extension.cpp:277 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "ID-auðkenni var ekki skilgreint fyrir hana." -#: ../src/extension/extension.cpp:286 +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "there was no name defined for it." msgstr "ekkert heiti var skilgreint fyrir hana." -#: ../src/extension/extension.cpp:290 +#: ../src/extension/extension.cpp:285 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "XML-lýsingin fyrir hana tapaðist." -#: ../src/extension/extension.cpp:294 +#: ../src/extension/extension.cpp:289 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:301 +#: ../src/extension/extension.cpp:296 msgid "a dependency was not met." msgstr "kerfishæði var ekki uppfyllt." -#: ../src/extension/extension.cpp:321 +#: ../src/extension/extension.cpp:316 msgid "Extension \"" msgstr "Viðbótin \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:321 +#: ../src/extension/extension.cpp:316 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" hlóðst ekki inn vegna " -#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#: ../src/extension/extension.cpp:665 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Gat ekki búið til villuannálsskrá '%s' fyrir viðbótina" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../src/extension/extension.cpp:769 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Heiti:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:770 msgid "ID:" msgstr "Auðkenni (ID):" -#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "State:" msgstr "Staða:" -#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "Loaded" msgstr "Lesið inn" -#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "Unloaded" msgstr "Óhlaðið" -#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "Deactivated" msgstr "Afvirkjað" -#: ../src/extension/extension.cpp:820 +#: ../src/extension/extension.cpp:802 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5030,12 +5029,12 @@ msgstr "Aðlaganleg mörk" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" @@ -5043,9 +5042,9 @@ msgstr "Breidd:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Hæð:" @@ -5108,9 +5107,9 @@ msgstr "Bæta við suði" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -5161,7 +5160,7 @@ msgstr "Móða" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 msgid "Radius:" msgstr "Radíus:" @@ -5477,14 +5476,14 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Opacity" msgstr "Ógegnsæi" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Ógegnsæi:" @@ -5513,7 +5512,7 @@ msgstr "Minnka truflanir" #. Paint order #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:343 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 @@ -5593,7 +5592,7 @@ msgstr "Litmörk" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Threshold:" msgstr "Litmörk:" @@ -5786,65 +5785,65 @@ msgid "Page Selector" msgstr "Blaðsíðuval" #. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125 msgid "Select page:" msgstr "Veldu síðu:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "af %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Corel DRAW ílag" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Corel DRAW 7-X4 skrár (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Opna skrár vistaðar með Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Corel DRAW sniðmátsílag" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Corel DRAW 7-13 sniðskrár (*.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Opna skrár vistaðar með Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange skráaílag" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange skrár (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Opna þjappaðar skiptiskrár vistaðar með Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skráaílag" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skrár (*.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Opna kynningaskiptiskrár vistaðar með Corel DRAW" @@ -5985,7 +5984,7 @@ msgstr "Litur lýsingar" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 @@ -6006,7 +6005,7 @@ msgstr "Litur lýsingar" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Síur" @@ -6116,7 +6115,7 @@ msgstr "Dekkja" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 msgid "Screen" msgstr "Skjár" @@ -6193,7 +6192,7 @@ msgstr "Veðrun" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnslitur" @@ -6217,7 +6216,7 @@ msgstr "Tegund blöndunar:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" @@ -6254,9 +6253,9 @@ msgstr "Uppruni ójafna" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356 msgid "Red" msgstr "Rautt" @@ -6266,9 +6265,9 @@ msgstr "Rautt" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359 msgid "Green" msgstr "Grænt" @@ -6278,9 +6277,9 @@ msgstr "Grænt" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "Blátt" @@ -6303,8 +6302,8 @@ msgstr "Ljósdreifing" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Height" msgstr "Hæð" @@ -6317,15 +6316,16 @@ msgstr "Hæð" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 msgid "Lightness" msgstr "Ljósleiki (L)" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 msgid "Precision" msgstr "Nákvæmni" @@ -6343,7 +6343,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Fjarlægt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Point" msgstr "Punktljós" @@ -6357,13 +6357,13 @@ msgstr "Valkostir fjarlægs ljóss" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 msgid "Azimuth" msgstr "Áttarhorn" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 msgid "Elevation" msgstr "Hækkun" @@ -6432,7 +6432,7 @@ msgstr "Bakgrunnur:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506 msgid "Image" msgstr "Mynd" @@ -6514,18 +6514,18 @@ msgstr "Málun litrása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 msgid "Saturation" msgstr "Litmettun (S)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 msgid "Alpha" msgstr "Alfa gegnsæi" @@ -6625,19 +6625,19 @@ msgstr "Auðkenni" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "Table" msgstr "Tafla" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032 msgid "Discrete" msgstr "Óáberandi" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122 msgid "Linear" msgstr "Línulegt" @@ -6694,23 +6694,23 @@ msgid "Extract Channel" msgstr "Ná í litrás" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 msgid "Cyan" msgstr "Grænblátt (cyan)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 msgid "Magenta" msgstr "Blárautt (magenta)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 msgid "Yellow" msgstr "Gult" @@ -6735,14 +6735,14 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Deyfa í:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "Black" msgstr "Svart" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "White" msgstr "Hvítt" @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "Sérsníða grátóna einingar" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Invert" msgstr "Umhverfa" @@ -6819,10 +6819,10 @@ msgstr "Skuggar" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 msgid "Offset" msgstr "Hliðrun" @@ -6853,18 +6853,22 @@ msgstr "Hliðrun rauðs" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "X" msgstr "X" +#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton +#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -6998,8 +7002,8 @@ msgstr "Út" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116 msgid "Stroke:" msgstr "Útlína:" @@ -7074,7 +7078,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Roughen" msgstr "Ýfa" @@ -7110,8 +7114,8 @@ msgid "Detect:" msgstr "Finna:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136 msgid "All" msgstr "Allt" @@ -7150,9 +7154,9 @@ msgid "Open" msgstr "Opna" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Width" msgstr "Breidd" @@ -7195,8 +7199,8 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Position:" msgstr "Staðsetning:" @@ -7238,7 +7242,7 @@ msgid "Erosion 2" msgstr "Veðrun 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 msgid "Smooth" msgstr "Mýking" @@ -7260,8 +7264,8 @@ msgstr "Suðfylling" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7376,7 +7380,7 @@ msgid "Clean-up" msgstr "Hreinsa til" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17 msgid "Length" msgstr "Lengd" @@ -7385,8 +7389,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933 msgid "Drawing" msgstr "Teikning" @@ -7395,7 +7399,7 @@ msgstr "Teikning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358 msgid "Simplify" msgstr "Einfalda" @@ -7466,13 +7470,13 @@ msgid "Contrasted" msgstr "Með auknum birtuskilum" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 msgid "Line width" msgstr "Línubreidd" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 msgid "Blend mode:" msgstr "Blöndunarhamur:" @@ -7672,14 +7676,14 @@ msgid "Source:" msgstr "Uppruni:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -7726,17 +7730,17 @@ msgstr "Útklippa" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Endurmála allt sýnilegt sem einlitað" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 #, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "%s bitamyndarinnflutningur" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "Image Import Type:" msgstr "Tegund innflutnings myndar:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " @@ -7745,76 +7749,76 @@ msgstr "" "Ígræðsla gefur sjálfstæðar en stærri SVG-skrár. Tilvísanir í skrár utan " "þessa SVG-skjals valda því að allar skrárnar verða að flytjast saman." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 #, c-format msgid "Embed" msgstr "Ívefja" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 #, c-format msgid "Link" msgstr "Tengill" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format msgid "Image DPI:" msgstr "PÁT myndar:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #, c-format msgid "From file" msgstr "Úr skrá" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #, c-format msgid "Default import resolution" msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir innflutning" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 #, c-format msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Myndgerðarhamur myndar:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 #, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 #, c-format msgid "None (auto)" msgstr "Ekkert (sjálfvirkt)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Mýkja (besta fyrir gæðum)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Stallað (besta fyrir hraða)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "Fela þennan glugga næst og beita alltaf sömu aðgerðum." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 #, c-format msgid "Don't ask again" msgstr "Ekki spyrja aftur" @@ -7831,7 +7835,7 @@ msgstr "GIMP litstigull (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Litstiglar notaðir í GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113 msgid "Grid" msgstr "Hnitanet" @@ -7856,7 +7860,7 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Lóðrétt hliðrun:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 @@ -7886,9 +7890,9 @@ msgid "Render" msgstr "Myndgera" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 msgid "Grids" msgstr "Hnitanet" @@ -7924,54 +7928,54 @@ msgstr "LaTeX PSTricks skrá" msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX prentun" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "OpenDocument teikningarfrálag" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument teikning (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument teikningarskrá" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 msgid "media box" msgstr "media box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76 msgid "crop box" msgstr "crop box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 msgid "trim box" msgstr "trim box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 msgid "bleed box" msgstr "bleed box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 msgid "art box" msgstr "art box" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 msgid "Clip to:" msgstr "Afmarka við:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Page settings" msgstr "Stillingar blaðsíðu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Nákvæmni við nálgun á litstigulsmöskvum:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -7979,29 +7983,29 @@ msgstr "" "<b>Athugið</b>: ef nákvæmni er sett of mikil getur af því leitt að SVG " "skráin verði mjög stór og afköst tölvunnar minnki." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "Poppler/Cairo innflutningur" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "Internal import" msgstr "Innri innflutningur" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "rough" msgstr "gróft" @@ -8012,63 +8016,63 @@ msgstr "gróft" #. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); #. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); #. Font option -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Skipta út PDF-letri með því uppsetta letri sem heitir líkasta nafninu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "Embed images" msgstr "Ívefja myndir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 msgid "Import settings" msgstr "Innflutningsstillingar" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF innflutningsstillingar" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "gróft" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "miðlungs" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "fínt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "mjög fínt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903 msgid "PDF Input" msgstr "PDF ílag" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document snið" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916 msgid "AI Input" msgstr "AI ílag" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 og hærra (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Opna skrár vistaðar með Adobe Illustrator 9.0 eða nýrri" @@ -8084,39 +8088,39 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (einungis ferlar og form)" msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay Raytracer skrá" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 msgid "SVG Input" msgstr "SVG ílag" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic vigurteikning (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Innbyggt snið fyrir Inkscape og staðall frá W3C" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG frálag Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG-snið með Inkscape-viðbótum" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "SVG Output" msgstr "SVG frálag" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Hreint SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "SVG vigurteikning eins og sniðið er skilgreint af W3C" @@ -8148,48 +8152,48 @@ msgstr "Þjappað hreint SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "SVG vigurteikningasnið þjappað með GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 msgid "VSD Input" msgstr "VSD ílag" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Microsoft Visio skýringamynd (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 6 og síðar" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 msgid "VDX Input" msgstr "VDX ílag" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Microsoft Visio XML skýringamynd (*.vdx)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2010 og síðar" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 msgid "VSDM Input" msgstr "VSDM ílag" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2013 og síðar" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325 msgid "VSDX Input" msgstr "VSDX ílag" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdx)" @@ -8234,68 +8238,106 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vigurteikningasnið notað af Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 msgid "Live preview" msgstr "Gagnvirk forskoðun" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Eru áhrifin forskoðuð á myndfletinum í rauntíma?" -#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128 +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Sjálfvirk skynjun sniðs mistókst. Skráin verður opnuð sem SVG." -#: ../src/file.cpp:185 +#: ../src/file.cpp:173 msgid "default.svg" msgstr "sjálfgefið.svg" -#: ../src/file.cpp:332 +#: ../src/file.cpp:414 +msgid "" +"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" +"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" +"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" +"all the elements in the drawing." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535 +msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Create backup file (in same directory)." +msgstr "Get ekki búið til sniðmöppu %s." + +#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa" + +#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Scale elements" +msgstr "Kvörðunarhamur" + +#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316 +msgid "Ignore" +msgstr "Hunsa" + +#. Look for SPNamedView and SPDefs loop +#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! +#: ../src/file.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Update Document" +msgstr "Vista skjal" + +#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Skemmdir tenglar hafa verið lagaðir þannig að þeir beini á skrár." -#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278 +#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Gat ekki lesið umbeðnu skrána '%s" -#: ../src/file.cpp:369 +#: ../src/file.cpp:824 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Skjalið ekki ennþá vistað. Get ekki endurheimt." -#: ../src/file.cpp:375 +#: ../src/file.cpp:830 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Breytingar munu tapast! Ertu viss um að þú viljir endurlesa skjalið %1?" -#: ../src/file.cpp:401 +#: ../src/file.cpp:856 msgid "Document reverted." msgstr "Skjal endurheimt." -#: ../src/file.cpp:403 +#: ../src/file.cpp:858 msgid "Document not reverted." msgstr "Skjal ekki endurheimt." -#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:1008 msgid "Select file to open" msgstr "Veldu skrá til að opna" -#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:1090 msgid "Clean up document" msgstr "Hreinsa skjalið" -#: ../src/file.cpp:642 +#: ../src/file.cpp:1097 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaða skilgreiningu í <defs>." msgstr[1] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaðar skilgreiningar í <defs>." -#: ../src/file.cpp:647 +#: ../src/file.cpp:1102 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Engar ónotaðar skilgreiningar í <defs>." -#: ../src/file.cpp:679 +#: ../src/file.cpp:1136 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8304,65 +8346,65 @@ msgstr "" "Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið (%s). Það gæti stafað af " "óþekktri skráarendingu." -#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696 -#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707 +#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156 +#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169 msgid "Document not saved." msgstr "Skjalið ekki vistað." -#: ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:1146 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Skráin %s er ritvarin. Taktu ritvörnina af og reyndu aftur." -#: ../src/file.cpp:695 +#: ../src/file.cpp:1155 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Ekki tókst að vista skrána %s." -#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727 +#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190 msgid "Document saved." msgstr "Skjalið vistað." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437 +#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913 msgid "drawing" msgstr "teikning" -#: ../src/file.cpp:875 +#: ../src/file.cpp:1338 msgid "drawing-%1" msgstr "teikning-%1" -#: ../src/file.cpp:892 +#: ../src/file.cpp:1355 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Veldu skrá til að vista afrit í" -#: ../src/file.cpp:894 +#: ../src/file.cpp:1357 msgid "Select file to save to" msgstr "Veldu skrá til að vista í" -#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001 +#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Engar breytingar þarf að vista." -#: ../src/file.cpp:1020 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Saving document..." msgstr "Vista skjal..." -#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 msgid "Import" msgstr "Flytja inn" -#: ../src/file.cpp:1325 +#: ../src/file.cpp:1801 msgid "Select file to import" msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" -#: ../src/file.cpp:1458 +#: ../src/file.cpp:1934 msgid "Select file to export to" msgstr "Veldu skrá til að flytja út í" -#: ../src/file.cpp:1711 +#: ../src/file.cpp:2187 msgid "Import Clip Art" msgstr "Flytja inn klippimynd" @@ -8447,18 +8489,18 @@ msgstr "Hart ljós" msgid "Soft Light" msgstr "Mjúkt ljós" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Difference" msgstr "Mismunur" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79 msgid "Exclusion" msgstr "Útilokun" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 msgid "Hue" msgstr "Litblær (H)" @@ -8498,7 +8540,7 @@ msgstr "Hreinsa" msgid "Copy" msgstr "Afrita" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561 msgid "Destination" msgstr "Áfangastaður" @@ -8526,8 +8568,8 @@ msgstr "Ljósara" msgid "Arithmetic" msgstr "Útreiknað" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880 msgid "Duplicate" msgstr "Tvöfalda" @@ -8564,80 +8606,90 @@ msgstr "Blettljós" msgid "Spot Light" msgstr "Kastljós" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 msgid "Invert gradient colors" msgstr "Umhverfa litum í litstigli" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640 msgid "Reverse gradient" msgstr "Snúa við litstigli" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 msgid "Delete swatch" msgstr "Eyða litaprufu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Upphaf</b> línulegs litstiguls" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Endir</b> línulegs litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Miðjumerki</b> línulegs litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Miðja</b> hringlaga litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Radíus</b> hringlaga litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Brennipunktur</b> hringlaga litstiguls" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Miðjumerki</b> hringlaga litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "<b>Horn</b> litstigulsmöskva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "<b>Haldfang</b> litstigulsmöskva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "<b>Strekkjari</b> litstigulsmöskva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:565 +#: ../src/gradient-drag.cpp:563 msgid "Added patch row or column" msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet" -#: ../src/gradient-drag.cpp:798 +#: ../src/gradient-drag.cpp:806 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Sameina litstigulshaldföng" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 msgid "Move gradient handle" msgstr "Færa litstigulshaldfang" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Eyða stoppmerki í litstigli" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1472 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -8646,11 +8698,17 @@ msgstr "" "%s %d fyrir: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa hliðrun; smella með " "<b>Ctrl+Alt</b> til að eyða stoppi" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1492 msgid " (stroke)" msgstr " (útlína)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -8659,7 +8717,7 @@ msgstr "" "%s for: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa horn, með <b>Ctrl+Alt</b> " "til að vernda horn, með <b>Ctrl+Shift</b> til að kvarða út frá miðju" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1497 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -8667,7 +8725,7 @@ msgstr "" "Hringlaga litstigull <b>miðja</b> og <b>fókus</b>; draga með <b>Shift</b> " "til að aðskilja fókus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1500 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -8682,54 +8740,54 @@ msgstr[1] "" "Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstiglum; draga með <b>Shift</" "b> til að aðskilja" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2364 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2781 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Færa litstigulshaldföng" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2398 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2815 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Færa miðjumerki litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2687 +#: ../src/gradient-drag.cpp:3104 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Eyða stoppmerkjum í litstigli" -#: ../src/inkscape.cpp:242 +#: ../src/inkscape.cpp:238 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Get ekki búið til möppuna %1." -#: ../src/inkscape.cpp:251 +#: ../src/inkscape.cpp:247 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Get ekki opnað möppuna %1." -#: ../src/inkscape.cpp:267 +#: ../src/inkscape.cpp:263 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Sjálfvirk vistun skjala..." -#: ../src/inkscape.cpp:335 +#: ../src/inkscape.cpp:331 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Sjálfvirk vistun mistókst! Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið." -#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Ekki tókst að vista skrána %s." -#: ../src/inkscape.cpp:360 +#: ../src/inkscape.cpp:356 msgid "Autosave complete." msgstr "Sjálfvirkri vistun lokið." -#: ../src/inkscape.cpp:618 +#: ../src/inkscape.cpp:714 msgid "Untitled document" msgstr "Ónefnt skjal" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:650 +#: ../src/inkscape.cpp:746 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape rakst á innri villu og verður núna lokað.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:747 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -8737,750 +8795,408 @@ msgstr "" "Sjálfvirk öryggisafrit af óvistuðum skjölum voru útbúin á eftirfarandi " "stöðum:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:652 +#: ../src/inkscape.cpp:748 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit af eftirfarandi skjölum mistókst:\n" -#: ../src/knot.cpp:348 +#: ../src/inkview.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Inkscape Options" +msgstr "Inkscape viðbætur: " + +#: ../src/inkview.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Default program options" +msgstr "Sjálfgefin tugabrot" + +#: ../src/inkview.cpp:233 +msgid "NUM" +msgstr "" + +#: ../src/inkview.cpp:239 +msgid "FILES..." +msgstr "" + +#: ../src/inkview.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Open SVG files" +msgstr "Opna HPGL plottskrár" + +#: ../src/knot.cpp:329 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Hætt við drátt á haldfangi eða hnút." -#: ../src/knotholder.cpp:171 +#: ../src/knotholder.cpp:167 msgid "Change handle" msgstr "Skipta um haldfang" -#: ../src/knotholder.cpp:258 +#: ../src/knotholder.cpp:254 msgid "Move handle" msgstr "Færa haldfang" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Flytja</b> mynsturfyllingu innan hlutarins" -#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Kvarða</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að halda stærðarhlutföllum" -#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Snúa</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "Aðal" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Tengjanlegur stíll" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Stíll tengispjalds sem sýnir atriði" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Gera þetta tengispjald að táknmynd" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404 -msgid "Close this dock" -msgstr "Loka þessu tengispjaldi" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Stefna" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "Breytanleg stærð" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "Hegðun atriðis" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "Læst" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "Umbeðin breidd" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "Umbeðin hæð" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "" - -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632 -msgid "UnLock" -msgstr "Aflæsa" - -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639 -msgid "Hide" -msgstr "Fela" - -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644 -msgid "Lock" -msgstr "Læsa" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "Sjálfgefinn titill" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Stíll flettis" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Stíll hnappa á fletti" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Page" -msgstr "Síða" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "Langt heiti" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Innbyggð táknmynd" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Pixbuf táknmynd" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239 -msgid "Position" -msgstr "Staðsetning" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "Klístrað" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "Hýsill" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "Ný staðsetning" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -msgid "X Coordinate" -msgstr "X hnit" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y hnit" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 -msgid "Floating" -msgstr "Fljótandi" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "Fleyta X" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "X-hnit fljótandi tengispjalds" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "Fleyta Y" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Y-hnit fljótandi tengispjalds" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Tengja #%d" - -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 msgid "doEffect stack test" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "Angle bisector" msgstr "Helmingalína horns" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Hringur (eftir miðju og lengd geisla)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Hringur af þremur punktum" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Breytileg stroka" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Pressa út" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Afmyndun grindar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Line Segment" msgstr "Línubútur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44 msgid "Parallel" msgstr "Samhliða" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Path length" msgstr "Lengd ferils" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Hornrétt helmingaskipting" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Perspective path" msgstr "Fjarvíddarferill" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Endurkvæm grind" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Tangent to curve" msgstr "Snertill (tangens) á feril" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Text label" msgstr "Textalýsing" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "Kverkrúnnun/Hornskurður" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Bend" msgstr "Beygja" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Gears" msgstr "Tannhjól" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Mynstur eftir ferli" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Sauma saman undirferla" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Knot" msgstr "Hnútur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Construct grid" msgstr "Stoðnet" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Spiro spline" msgstr "Spiro-splína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Afmyndun umgjarðar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Brúun undirferla" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Strikaskygging (gróft)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Sketch" msgstr "Skissa" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Ruler" msgstr "Mælistika" #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Power stroke" msgstr "Kraftlína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Clone original path" msgstr "Klóna upprunalegan feril" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "Afmyndun grindar 2" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Fjarvídd/Umgjörð" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "Interpolate points" msgstr "Brúa punkta" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 msgid "Transform by 2 points" msgstr "Ummynda með 2 punktum" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 msgid "Show handles" msgstr "Sýna haldföng" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 msgid "BSpline" msgstr "BSplína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Join type" msgstr "Gerð samsetningar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Taper stroke" msgstr "Mjókkandi lína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Samhverfa speglunar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Rotate copies" msgstr "Snúa afritum" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Attach path" msgstr "Festa feril" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 msgid "Fill between strokes" msgstr "Fylling milli útlína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917 msgid "Fill between many" msgstr "Fylling milli margra" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "Sporbaugur með 5 punktum" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 msgid "Bounding Box" msgstr "Umgjörð" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +#. 9.93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Measure Line" +msgstr "Endir mælingar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:351 msgid "Is visible?" msgstr "Sýnilegt?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:351 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:386 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:378 msgid "No effect" msgstr "Engin brella" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:493 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:768 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Viðfang breytingar <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:770 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:773 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 msgid "Start path:" msgstr "Upphafsferill:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 msgid "Start path position:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 msgid "Position to attach path start to" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 msgid "Start path curve start:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "Starting curve" msgstr "Upphafssveiglína" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 msgid "Start path curve end:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 msgid "Ending curve" msgstr "Endasveiglína" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "End path:" msgstr "Endaferill:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "End path position:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "Position to attach path end to" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "End path curve start:" msgstr "" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 msgid "End path curve end:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 msgid "Bend path:" msgstr "Beygja feril:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Width of the path" msgstr "Breidd ferilsins" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "W_idth in units of length" msgstr "Bre_idd er í lengdareiningum" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "_Original path is vertical" msgstr "U_pprunalegur ferill er lóðréttur" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 msgid "Change the width" msgstr "Breyta breidd" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 msgid "Linked path:" msgstr "Tengdur ferill:" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 msgid "Visual Bounds" msgstr "Sjónræn mörk" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "Notar myndræna umgjörð" @@ -9493,13 +9209,13 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 msgid "Helper size:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 msgid "Helper size" msgstr "" @@ -9512,7 +9228,7 @@ msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Change only selected nodes" msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum" @@ -9541,800 +9257,879 @@ msgid "Change to 0 weight" msgstr "Breyta í 0 breidd" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177 msgid "Change scalar parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 msgid "Size _X:" msgstr "Stærð _X:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "Size _Y:" msgstr "Stærð _Y:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "Upphaf X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Breyta litmettun" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Start point" +msgstr "Upphafspunktur" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Starting angle" +msgstr "Upphafshorn" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "Upphafshorn" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "Fjöldi skyggna" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +msgid "360º Copies" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fuse paths" +msgstr "Útsetja feril" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 msgid "Stitch path:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 msgid "N_umber of paths:" msgstr "F_jöldi ferla:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "End ed_ge variance:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "End spa_cing variance:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "Scale _width:" msgstr "Kvarða _breidd:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Scale _width relative to length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "Fimm punktar sem þarf til að byggja sporbaug" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Top bend path:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Right bend path:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Bottom bend path:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Left bend path:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "_Enable left & right paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 msgid "Direction" msgstr "Stefna" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 msgid "Second path:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 msgid "Reverse Second" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 msgid "Reverses the second path order" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37 msgid "Force arc" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38 msgid "Force bezier" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 msgid "Fillet point" msgstr "Punktur kverkrúnnunar" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 msgid "Hide knots" msgstr "Hunsa hnúta" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 msgid "Ignore 0 radius knots" msgstr "Hunsa hnúta með radíus 0" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "Sveigjanleg stærð radíus (%)" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 msgid "Method:" msgstr "Aðferð:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 msgid "Fillets methods" msgstr "Aðferðir við kverkrúnnun" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 msgid "Radius (unit or %):" msgstr "Radíus (eining eða %):" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "Radíus, í einingum eða %" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 msgid "Chamfer steps:" msgstr "Þrepun hornskurðar:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 msgid "Chamfer steps" msgstr "Þrepun hornskurðar" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 msgid "Helper size with direction:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 msgid "Helper size with direction" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98 msgid "IMPORTANT! New version soon..." msgstr "MIKILVÆGT! Ný útgáfa á leiðinni..." -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102 msgid "Not compatible. Convert to path after." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 msgid "Fillet" msgstr "Kverkrúnnun" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 msgid "Inverse fillet" msgstr "Umsnúa kverkrúnnun" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 msgid "Chamfer" msgstr "Hornskurður" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68 msgid "Inverse chamfer" msgstr "Umsnúa hornskurði" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242 msgid "Convert to fillet" msgstr "Umbreyta í kverkrúnnun" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 msgid "Convert to inverse fillet" msgstr "Umbreyta í öfuga kverkrúnnun" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265 msgid "Convert to chamfer" msgstr "Umbreyta í hornskurð" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285 msgid "Knots and helper paths refreshed" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 msgid "_Teeth:" msgstr "_Tennur:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 msgid "The number of teeth" msgstr "Fjöldi tanna" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "_Phi:" msgstr "_Phi:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Min Radius:" +msgstr "Radíus:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Minimun radius, low balues can slow" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 msgid "Trajectory:" msgstr "Ferill:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 msgid "Steps_:" msgstr "Þrep_:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 msgid "E_quidistant spacing" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123 msgid "CubicBezierFit" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125 msgid "SpiroInterpolator" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 msgid "Interpolator type:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57 msgid "Beveled" msgstr "Fláað" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 msgid "Rounded" msgstr "Rúnnað" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59 msgid "Miter" msgstr "Hornskeyting" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 msgid "Miter Clip" msgstr "Hornskeyting" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 msgid "Butt" msgstr "Endi" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139 msgid "Square" msgstr "Ferningur" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141 msgid "Peak" msgstr "Toppur" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 msgid "Thickness of the stroke" msgstr "Breidd útlínunnar" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 msgid "Line cap" msgstr "Línuendi" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 msgid "The end shape of the stroke" msgstr "Breyta lögun útlínuenda" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261 msgid "Join:" msgstr "Samsetningar:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Ákvarðar lögun á hornum ferilsins" #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 msgid "Miter limit:" msgstr "Mörk hornskeytingar:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 msgid "Force miter" msgstr "Þvinga hornskeytingu" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "Hunsar mörk hornskeytingar og þvingar fram samsetningu." #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Fi_xed width:" msgstr "_Jafnbreitt:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "_In units of stroke width" msgstr "Í ein_ingum línubreiddar" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "St_roke width" msgstr "Br_eidd útlínu" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "S_witcher size:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Crossing Signs" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Crossings signs" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:626 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 msgid "Change knot crossing" msgstr "Breyta þverun hnúts" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "Spegla hnúta lárétt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Spegla hnúta lóðrétt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "Uppfæra á meðan hnútar færast (kannski hægvirkt)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 msgid "Control 0:" msgstr "Stýring 0:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Control 1:" msgstr "Stýring 1:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 2:" msgstr "Stýring 2:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 3:" msgstr "Stýring 3:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 4:" msgstr "Stýring 4:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 5:" msgstr "Stýring 5:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 6:" msgstr "Stýring 6:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 7:" msgstr "Stýring 7:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 8x9:" msgstr "Stýring 8x9:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 10x11:" msgstr "Stýring 10x11:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 12:" msgstr "Stýring 12:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 13:" msgstr "Stýring 13:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 14:" msgstr "Stýring 14:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 15:" msgstr "Stýring 15:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 16:" msgstr "Stýring 16:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 17:" msgstr "Stýring 17:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 18:" msgstr "Stýring 18:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 19:" msgstr "Stýring 19:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 20x21:" msgstr "Stýring 20x21:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 22x23:" msgstr "Stýring 22x23:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 24x26:" msgstr "Stýring 24x26:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 25x27:" msgstr "Stýring 25x27:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 28x30:" msgstr "Stýring 28x30:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 29x31:" msgstr "Stýring 29x31:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Stýring 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "Stýring 32x33x34x35:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" @@ -10342,215 +10137,535 @@ msgstr "" "Stýring 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228 msgid "Reset grid" msgstr "Frumstilla hnitanet" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275 msgid "Show Points" msgstr "Birta punkta" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273 msgid "Hide Points" msgstr "Fela punkta" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835 +msgid "Horizontal" +msgstr "Lárétt" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Lóðrétt:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Unit*" +msgstr "Eining" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Font*" +msgstr "_Letur" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Font Selector" +msgstr "Valtól" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "Stefna" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Orientation method" +msgstr "Stefna" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Curve on origin" +msgstr "upphafspunktur stoðlínu" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 +msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Precision*" +msgstr "Nákvæmni" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Positon*" +msgstr "Staðsetning" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Positon" +msgstr "Staðsetning" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Text top/bottom*" +msgstr "Ofan og niður" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Text top/bottom" +msgstr "Ofan og niður" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Text right/left*" +msgstr "Jöfnun texta" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Text right/left" +msgstr "Jöfnun texta" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Helpline distance*" +msgstr "_Gripfjarlægð" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Helpline distance" +msgstr "_Gripfjarlægð" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Helpline overlap*" +msgstr "Fjarlægja skaranir" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Helpline overlap" +msgstr "Fjarlægja skaranir" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Scale*" +msgstr "Kvarði" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "Kvörðunarhlutfall:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Format*" +msgstr "Snið:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 +msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Arrows outside" +msgstr "Svalt að utan" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 +msgid "Flip side*" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 +msgid "Flip side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale sensitive*" +msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 +msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Local Number Format*" +msgstr "Töluform" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 +msgid "Local number format" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 +msgid "Line Group 0.5*" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 +msgid "Line Group 0.5, from 0.7" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Rotate Anotation*" +msgstr "Snúningur stafa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Rotate Anotation" +msgstr "Snúningur stafa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Hide if label over*" +msgstr "Fela lag" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 +msgid "Hide DIN line if label over" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 +msgid "CSS DIN line*" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 +msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "CSS helpers*" +msgstr "Sýna hjálparhnúta" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 +msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "CSS anotation*" +msgstr "Litmettun (S)" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 +msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "CSS arrows*" +msgstr "Ctrl+örvar" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 +msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "Reglubundið suð" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Save '*' as default" +msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796 +msgid "Show DIM CSS style override" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794 +msgid "Hide DIM CSS style override" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Vertical Page Center" +msgstr "Lóðréttur punktur:" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Page Center" +msgstr "Láréttur punktur:" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Free from reflection line" +msgstr "Fjarlægja úr vali" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 +msgid "X from middle knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 +msgid "Y from middle knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "Hamur" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Symmetry move mode" +msgstr "Samhverfur hnútur" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Discard original path" +msgstr "Skipta út upprunalegum ferli" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +msgid "Fuse original and the reflection into a single path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Opposite fuse" +msgstr "Blöndun andstæðna" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Picks the other side of the mirror as the original" +msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Start mirror line" +msgstr "Upphafspunktur" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Adjust start of mirroring" +msgstr "Breyta litmettun" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "End mirror line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Adjust end of mirroring" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Center mirror line" +msgstr "Núllpunktur miðju" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +msgid "Adjust center of mirroring" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Einfalt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Einfalt, teygt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Endurtekið" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Endurtekið, teygt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Pattern source:" msgstr "Uppruni mynsturs:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 msgid "Width of the pattern" msgstr "Breidd mynstursins" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "Pattern copies:" msgstr "Afrit af mynstri:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "Wid_th in units of length" msgstr "_Breidd í lengdareiningum" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "Spa_cing:" msgstr "Milli_bil:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "No_rmal offset:" msgstr "Venjuleg hlið_run:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Snertil_hliðrun (tangens):" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Hliðranir í einingum m_ynsturstærðar" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 msgid "Pattern is _vertical" msgstr "M_ynstur er lóðrétt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Snúa mynstri um 90 gráður áður en því er beitt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "_Bræða saman nálæga enda:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" "Bræða saman enda sem eru nær hver öðrum en þessi tala, 0 þýðir að ekki eigi " "að bræða saman." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 msgid "Perspective" msgstr "Fjarvídd" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 msgid "Envelope deformation" msgstr "Afmyndun umgjarðar" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 msgid "Overflow perspective" msgstr "Yfirflæði í fjarvídd" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Type" msgstr "Tegund" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Select the type of deformation" msgstr "Veldu tegund afmyndunar" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Top Left" msgstr "Uppi til vinstri" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Uppi til vinstri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Right" msgstr "Uppi til hægri" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Uppi til hægri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " "meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Down Left" msgstr "Niðri til vinstri" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Niðri til vinstri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Right" msgstr "Niðri til hægri" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Niðri til hægri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " "færa meðfram ásum" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 msgid "Handles:" msgstr "Haldföng:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Round" msgstr "Rúnnað" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142 msgid "Zero width" msgstr "Núllbreidd" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 msgid "Offset points" msgstr "Hliðrunarpunktar" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 msgid "Sort points" msgstr "Röðunarpunktar" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "Raðar hliðrunarpunktum eftir tímagildi þeirra eftir ferlinum" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Mýking:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" @@ -10558,797 +10673,788 @@ msgstr "" "Setur mýkingarstuðul fyrir CubicBezierJohan brúarann; 0 = línuleg brúun, 1 = " "mjúkt" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 msgid "Start cap:" msgstr "Upphafsendi:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Ákvarðar lögun á upphafi ferilsins" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 msgid "End cap:" msgstr "Lokaendi:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Ákvarðar lögun á enda ferilsins" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 msgid "Frequency randomness:" msgstr "Slembistig fyrir tíðni:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Breytileiki í fjarlægð milli strikaskygginga, í %." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Growth:" msgstr "Vöxtur:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "Vöxtur í fjarlægð milli strikaskygginga." #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "1st side, out:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "2nd side, in:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "2nd side, out:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "2nd side:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Variance: 1st side:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Bend hatches" msgstr "Beygja strikaskyggingar" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "At 2nd side:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Hatches width and dir" msgstr "Breidd og stefna strikaskygginga" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Global bending" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr "Eftir fjölda búta" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 msgid "By max. segment size" msgstr "Eftir hámarksstærð búts" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 msgid "Along nodes" msgstr "Meðfram hnútum" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 msgid "Rand" msgstr "Slembið" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 msgid "Retract" msgstr "Draga inn" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 msgid "Method" msgstr "Aðferð" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 msgid "Division method" msgstr "Aðferð við deilingu" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 msgid "Max. segment size" msgstr "Hámarksstærð búts" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 msgid "Number of segments" msgstr "Fjöldi búta" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 msgid "Max. displacement in X" msgstr "Hámarksfærsla í X" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 msgid "Max. displacement in Y" msgstr "Hámarksfærsla í Y" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 msgid "Global randomize" msgstr "Slemigera víðvært" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 msgid "Handles" msgstr "Haldföng" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 msgid "Handles options" msgstr "Valkostir haldfanga" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "Hliðra hnútum" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 msgid "Fixed displacement" msgstr "Föst færsla" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "Föst færsla, 1/3 af lengd búts" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 msgid "Spray Tool friendly" msgstr "Kjörið til sprautunar" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 msgid "For use with spray tool in copy mode" msgstr "Til að nota með sprautunarverkfæri í afritunarham" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:121 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" msgstr "<b>Bæta við hnútum</b> Deila upp hverjum bút" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:130 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128 msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "<b>Flökta hnútum</b> Færa hnúta/haldföng" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137 msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "<b>Bæta við ýfingu</b> Bæta við aukalagi af ýfingu" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146 msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "<b>Valkostir</b> Breyta stillingum fyrir ýfingu" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Vinstri" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:29 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "Hægri" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 msgid "Both" msgstr "Bæði" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 msgid "Start" msgstr "Upphaf" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 msgid "End" msgstr "Endir" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 msgid "_Mark distance:" msgstr "_Merkja fjarlægð:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "Mælieining:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211 -msgid "Unit" -msgstr "Eining" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 msgid "Ma_jor length:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Mino_r length:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Major steps_:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Shift marks _by:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mark direction:" msgstr "Stefna merkis:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "_Offset:" msgstr "_Hliðrun:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Offset of first mark" msgstr "Hliðrun fyrsta merkis" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Border marks:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 msgid "Show nodes" msgstr "Sýna hnúta" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 msgid "Show path" msgstr "Sýna feril" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Show center of node" +msgstr "Sýna hjálparhnúta" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 msgid "Scale nodes and handles" msgstr "Kvarða hnúta eða haldföng" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Snúa hnútum" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 msgid "Steps:" msgstr "Þrep:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 msgid "Change number of simplify steps " msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 msgid "Roughly threshold:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 msgid "Smooth angles:" msgstr "Mýkja horn:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 msgid "Paths separately" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 msgid "Just coalesce" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 msgid "Simplify just coalesce" msgstr "" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 msgid "Strokes:" msgstr "Útlínur:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 msgid "Max stroke length:" msgstr "Hámarkslengd útlínu:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 msgid "Stroke length variation:" msgstr "Breytileiki lengdar útlínu:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Max. overlap:" msgstr "Hámarksskörun:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Overlap variation:" msgstr "Breytileiki skörunar:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. end tolerance:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Average offset:" msgstr "Meðaltalshliðrun:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. tremble:" msgstr "Hámarkshristingur:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "Hámarksstyrkur hristings" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Tremble frequency:" msgstr "Tíðni hristings:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Meðaltal hristingsruna í stroku" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Construction lines:" msgstr "Hjálparlínur:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Hve margar hjálparlínur (tanges) á að teikna" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Kvarði:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Max. length:" msgstr "Hámarkslengd:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Hámarkslengd hjálparlína" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Length variation:" msgstr "Breytileiki lengdar:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Tilviljunarkenndur mismunur á lengd hjálparlína" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "Placement randomness:" msgstr "Slembistig staðsetningar:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "0: jafndreifðar hjálparlínur, 1: algerlega tilviljunarkennd dreifing" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "k_min:" msgstr "k_min:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "min curvature" msgstr "lágmarkssveigja" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "k_max:" msgstr "k_max:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "max curvature" msgstr "hámarkssveigja" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60 msgid "Extrapolated" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 msgid "Stroke width:" msgstr "Breidd útlínu:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "Breidd (ekki mjókkandi) ferilsins" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 msgid "Start offset:" msgstr "Hliðrun í upphafi:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 msgid "Taper distance from path start" msgstr "Fjarlægð mjókkunar frá upphafi ferils" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 msgid "End offset:" msgstr "Hliðrun í enda:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 msgid "The ending position of the taper" msgstr "Endastaðsetning mjókkunarinnar" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 msgid "Taper smoothing:" msgstr "Mýking mjókkunar:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "Magn mýkingar sem beita skal á mjókkanir" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 msgid "Join type:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441 msgid "Start point of the taper" msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445 msgid "End point of the taper" msgstr "Endapunktur mjókkunarinnar" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 msgid "Elastic" msgstr "Teygjanlegt" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 msgid "Elastic transform mode" msgstr "Teygjanlegur ummyndunarhamur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 msgid "From original width" msgstr "Úr upprunalegri breidd" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Lock length" msgstr "Læsa lengd" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 msgid "Lock length to current distance" msgstr "Læsa lengd við núverandi fjarlægð" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 msgid "Lock angle" msgstr "Læsa horni" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 msgid "Flip horizontal" msgstr "Fletta lárétt" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 msgid "Flip vertical" msgstr "Fletta lóðrétt" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -msgid "Start point" -msgstr "Upphafspunktur" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 msgid "End point" msgstr "Endapunktur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 msgid "Stretch" msgstr "Teygja" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 msgid "Stretch the result" msgstr "Teygja útkomu" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 msgid "Offset from knots" msgstr "Hliðrun frá hnútum" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 msgid "First Knot" msgstr "Fyrsti hnútur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 msgid "Last Knot" msgstr "Seinasti hnútur" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 msgid "Rotation helper size" msgstr "Stærð snúningshjálpar" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193 msgid "Change index of knot" msgstr "Breyta auðkenni hnúts" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662 msgid "Reset" msgstr "Frumstilla" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 msgid "N_r of generations:" msgstr "_Fjöldi kynslóða:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Generating path:" msgstr "Bý til feril:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Dra_w all generations" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Reference segment:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 msgid "_Max complexity:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74 msgid "Change bool parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835 msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11356,8 +11462,8 @@ msgstr "" "<b>Hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna " "samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11365,8 +11471,8 @@ msgstr "" "<b>Öfugur hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</" "b> opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11374,8 +11480,8 @@ msgstr "" "<b>Öfug kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> " "opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11383,6 +11489,11 @@ msgstr "" "<b>Kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna " "samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Skipta um færibreytu vigurs" + #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 msgid "Link to path" @@ -11392,14 +11503,21 @@ msgstr "" msgid "Select original" msgstr "Velja upprunalegt" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" + #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 msgid "Reverse" msgstr "Snúa við" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508 msgid "Link path parameter to path" msgstr "" @@ -11408,12 +11526,12 @@ msgid "Remove Path" msgstr "Fjarlægja slóð" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841 msgid "Move Down" msgstr "Færa niður" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849 msgid "Move Up" msgstr "Færa upp" @@ -11429,27 +11547,27 @@ msgstr "Færa feril niður" msgid "Remove path" msgstr "Fjarlægja feril" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 msgid "Copy path" msgstr "Afrita feril" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 msgid "Paste path" msgstr "Líma feril" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 msgid "Link to path on clipboard" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476 msgid "Paste path parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131 msgid "Change point parameter" msgstr "" @@ -11465,7 +11583,7 @@ msgstr "" msgid "Change random parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127 msgid "Change text parameter" msgstr "" @@ -11474,292 +11592,301 @@ msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98 msgid "Change vector parameter" msgstr "Skipta um færibreytu vigurs" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86 msgid "Change unit parameter" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:294 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:299 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:304 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:309 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 -#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 -#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440 +#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439 msgid "FILENAME" msgstr "SKRÁARHEITI" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:314 +msgid "xverbs command" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "XVERBS_FILENAME" +msgstr "SKRÁARHEITI" + +#: ../src/main.cpp:319 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:324 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:329 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 96)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "PÁT" -#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:335 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/main.cpp:339 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:345 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392 msgid "VALUE" msgstr "GILDI" -#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:360 msgid "WIDTH" msgstr "BREIDD" -#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:365 msgid "HEIGHT" msgstr "HÆÐ" -#: ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:369 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 +#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "ID" msgstr "Auðkenni (ID)" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:376 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:382 +#: ../src/main.cpp:381 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:387 msgid "COLOR" msgstr "LITUR" -#: ../src/main.cpp:392 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:397 +#: ../src/main.cpp:396 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Flytja skjal út sem venjulega SVG-skrá (ekki sodipodi eða inkscape " "nafnaskilgreiningar)" -#: ../src/main.cpp:402 +#: ../src/main.cpp:401 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Flytja skjal út sem PS-skrá" -#: ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:406 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Flytja skjal út sem EPS-skrá" -#: ../src/main.cpp:412 +#: ../src/main.cpp:411 msgid "" "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " "(the default)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:414 +#: ../src/main.cpp:413 msgid "PS Level" msgstr "PS stig" -#: ../src/main.cpp:418 +#: ../src/main.cpp:417 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Flytja skjal út sem PDF-skrá" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:423 msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:425 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "PDF_VERSION" msgstr "PDF_VERSION" -#: ../src/main.cpp:429 +#: ../src/main.cpp:428 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/main.cpp:433 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Flytja skjal út sem Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:438 msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:443 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:448 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:455 +#: ../src/main.cpp:454 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:461 +#: ../src/main.cpp:460 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:467 +#: ../src/main.cpp:466 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:473 +#: ../src/main.cpp:472 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:478 +#: ../src/main.cpp:477 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:483 +#: ../src/main.cpp:482 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:489 +#: ../src/main.cpp:488 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:494 +#: ../src/main.cpp:493 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:500 +#: ../src/main.cpp:499 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:505 +#: ../src/main.cpp:504 msgid "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:506 +#: ../src/main.cpp:505 msgid "BUS-NAME" msgstr "BUS-NAME" -#: ../src/main.cpp:511 +#: ../src/main.cpp:510 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:516 +#: ../src/main.cpp:515 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:517 +#: ../src/main.cpp:516 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:521 +#: ../src/main.cpp:520 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:522 +#: ../src/main.cpp:521 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:526 +#: ../src/main.cpp:525 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349 +#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11767,17 +11894,17 @@ msgid "" msgstr "" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 msgid "_File" msgstr "_Skrá" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Líma stæ_rð" @@ -11785,80 +11912,80 @@ msgstr "Líma stæ_rð" msgid "Clo_ne" msgstr "_Klóna" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:80 msgid "Select Sa_me" msgstr "Velja sa_ma" -#: ../src/menus-skeleton.h:100 +#: ../src/menus-skeleton.h:101 msgid "_View" msgstr "S_koða" -#: ../src/menus-skeleton.h:101 +#: ../src/menus-skeleton.h:102 msgid "_Zoom" msgstr "Aðdrá_ttur" -#: ../src/menus-skeleton.h:117 +#: ../src/menus-skeleton.h:118 msgid "_Display mode" msgstr "_Birtingarhamur" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:126 +#: ../src/menus-skeleton.h:127 msgid "_Color display mode" msgstr "_Litbirtingarhamur" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:139 +#: ../src/menus-skeleton.h:140 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "Sýna/_Fela" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:159 +#: ../src/menus-skeleton.h:160 msgid "_Layer" msgstr "_Lag" -#: ../src/menus-skeleton.h:183 +#: ../src/menus-skeleton.h:184 msgid "_Object" msgstr "_Hlutur" -#: ../src/menus-skeleton.h:195 +#: ../src/menus-skeleton.h:196 msgid "Cli_p" msgstr "_Afmarka" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 +#: ../src/menus-skeleton.h:200 msgid "Mas_k" msgstr "Hu_la" -#: ../src/menus-skeleton.h:203 +#: ../src/menus-skeleton.h:204 msgid "Patter_n" msgstr "_Mynstur" -#: ../src/menus-skeleton.h:227 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "_Path" msgstr "_Ferill" -#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 msgid "_Text" msgstr "_Texti" -#: ../src/menus-skeleton.h:277 +#: ../src/menus-skeleton.h:278 msgid "Filter_s" msgstr "_Síur" -#: ../src/menus-skeleton.h:283 +#: ../src/menus-skeleton.h:284 msgid "Exte_nsions" msgstr "_Viðbætur" -#: ../src/menus-skeleton.h:289 +#: ../src/menus-skeleton.h:290 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: ../src/menus-skeleton.h:293 +#: ../src/menus-skeleton.h:294 msgid "Tutorials" msgstr "Leiðbeiningar" @@ -11866,95 +11993,95 @@ msgstr "Leiðbeiningar" msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að sameina." -#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 msgid "Combining paths..." msgstr "Sameina ferla..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +#: ../src/path-chemistry.cpp:179 msgid "Combine" msgstr "Sameina" -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +#: ../src/path-chemistry.cpp:187 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að sameina." -#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +#: ../src/path-chemistry.cpp:199 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að rjúfa í sundur." -#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +#: ../src/path-chemistry.cpp:203 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Sundra ferlum..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:282 +#: ../src/path-chemistry.cpp:288 msgid "Break apart" msgstr "Sundra" -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +#: ../src/path-chemistry.cpp:292 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að rjúfa í sundur." -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 +#: ../src/path-chemistry.cpp:300 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í ferla." -#: ../src/path-chemistry.cpp:301 +#: ../src/path-chemistry.cpp:306 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Umbreyti hlutum í ferla..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:320 +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 msgid "Object to path" msgstr "Hlutur sem ferill" -#: ../src/path-chemistry.cpp:322 +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "<b>Engir hlutir</b> í valinu sem hægt er að breyta í feril." -#: ../src/path-chemistry.cpp:609 +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að snúa við." -#: ../src/path-chemistry.cpp:618 +#: ../src/path-chemistry.cpp:621 msgid "Reversing paths..." msgstr "Sný við ferlum..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:653 +#: ../src/path-chemistry.cpp:659 msgid "Reverse path" msgstr "Snúa við ferlum" -#: ../src/path-chemistry.cpp:655 +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að snúa við." -#: ../src/persp3d.cpp:323 +#: ../src/persp3d.cpp:322 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Víxla hvarfpunkti" -#: ../src/persp3d.cpp:334 +#: ../src/persp3d.cpp:333 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Víxla mörgum hvarfpunktum" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" msgstr "Dýfipenni" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Marker" msgstr "Tússpenni" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Brush" msgstr "Pensill" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Wiggly" msgstr "Vaggandi" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Splotchy" msgstr "Slettandi" -#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Tracing" msgstr "Línuteiknun" @@ -12049,8 +12176,8 @@ msgstr "Open Font notkunarleyfi" #. Create the Title label and edit control #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 msgid "Title:" msgstr "Titill:" @@ -12124,7 +12251,7 @@ msgstr "Tengt:" msgid "A related resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "Language:" msgstr "Tungumál:" @@ -12188,519 +12315,518 @@ msgstr "Hluti:" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "" -#: ../src/resource-manager.cpp:336 +#: ../src/resource-manager.cpp:334 msgid "Fixup broken links" msgstr "Laga rofna tengla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:383 msgid "Delete text" msgstr "Eyða texta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:389 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399 msgid "Delete" msgstr "Eyða" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:443 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að tvöfalda." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:548 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s afrit" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 msgid "Delete all" msgstr "Eyða öllu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Hópur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:785 msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." msgstr "<b>Engir hlutir valdir</b> sem hægt er að henda út úr hóp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:794 msgid "Selection <b>not in a group</b>." msgstr "Val <b>er ekki í hóp</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Pop selection from group" msgstr "Henda völdu út úr hóp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Veldu <b>hóp</b> til að skipta upp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Engir hópar</b> í valinu til að skipta upp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903 msgid "Ungroup" msgstr "Skipta upp hóp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Hækka" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 -msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." -msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka efst." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 msgid "Raise to top" msgstr "Setja efst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Lækka" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka neðst." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 msgid "Lower to bottom" msgstr "Setja neðst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ekkert hægt að afturkalla." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ekkert hægt að endurtaka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 msgid "Paste" msgstr "Líma" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 msgid "Paste style" msgstr "Líma stíl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251 msgid "Paste live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 msgid "Remove live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja síur af." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672 msgid "Remove filter" msgstr "Fjarlægja síu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 msgid "Paste size" msgstr "Líma stærð" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321 msgid "Paste size separately" msgstr "Líma stærð sér" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir ofan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377 msgid "Raise to next layer" msgstr "Hækka í næsta lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 msgid "No more layers above." msgstr "Engin fleiri lög fyrir ofan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir neðan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Lækka í fyrra lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430 msgid "No more layers below." msgstr "Engin fleiri lög fyrir neðan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Move selection to layer" msgstr "Flytja val á lagið" -#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response -#. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "Get ekki umbreytt ígræddu SVG." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 msgid "Remove transform" msgstr "Fjarlægja ummyndun" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Snúa 90° rangsælis" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Snúa 90° réttsælis" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782 msgid "Rotate" msgstr "Snúa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Snúa eftir mynddílum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Scale" msgstr "Kvarði" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Kvarða um heiltölugildi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 msgid "Move vertically" msgstr "Færa lóðrétt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 msgid "Move horizontally" msgstr "Færa lárétt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 -#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283 +#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693 msgid "Move" msgstr "Færa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Færa lóðrétt um mynddíla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Færa lárétt um mynddíla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að klóna." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klóna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Relink clone" msgstr "Endurtengja klóna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738 msgid "Unlink clone" msgstr "Aftengja klón" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Aftengja klón" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select path(s) to fill." msgstr "Veldu feril/ferla til að fylla." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í línumerki." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013 msgid "Objects to marker" msgstr "Hluti sem merkipunkt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í stoðlínur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057 msgid "Objects to guides" msgstr "Hlutir sem stoðlínur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089 msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að umbreyta í tákn." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 msgid "Group to symbol" msgstr "Hóp sem tákn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í mynstur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 msgid "Objects to pattern" msgstr "Hlutir sem mynstur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Engar mynsturfyllingar</b> í myndvalinu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456 msgid "Pattern to objects" msgstr "Mynstur sem hlut" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að gera afrit af sem bitamynd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Myndgeri bitamynd..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729 msgid "Create bitmap" msgstr "Búa til bitamynd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að búa til afmörkunarferlil eða laghulu úr." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 msgid "Create Clip Group" msgstr "Búa til afmarkandi hóp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008 msgid "Set clipping path" msgstr "Setja afmörkunarferil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010 msgid "Set mask" msgstr "Setja hulu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja afmörkunarferla eða laghulur af." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139 msgid "Release clipping path" msgstr "Sleppa afmörkunarferli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141 msgid "Release mask" msgstr "Sleppa hulu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að aðlaga myndflöt að." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Laga síðu að vali" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Laga síðu að teikningu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Laga síðu að vali eða teikningu" -#: ../src/selection-describer.cpp:138 +#: ../src/selection-describer.cpp:129 msgid "root" msgstr "rót (root)" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "ekkert" -#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#: ../src/selection-describer.cpp:143 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "lag <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#: ../src/selection-describer.cpp:145 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "lag<b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:156 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:166 #, c-format msgid " in %s" msgstr " í %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#: ../src/selection-describer.cpp:168 msgid " hidden in definitions" msgstr " falið í skilgreiningum" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#: ../src/selection-describer.cpp:170 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " í hópi %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#: ../src/selection-describer.cpp:172 #, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " í nafnlausum hóp (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#: ../src/selection-describer.cpp:174 #, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#: ../src/selection-describer.cpp:177 #, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] " í <b>%i</b> lagi" msgstr[1] " í <b>%i</b> lögum" -#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:193 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#: ../src/selection-describer.cpp:205 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#: ../src/selection-describer.cpp:227 #, c-format msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" msgstr[0] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundinni %2$s" msgstr[1] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundunum %2$s" -#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#: ../src/selection-describer.cpp:237 #, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -12737,64 +12863,64 @@ msgid "" "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 +#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871 msgid "Skew" msgstr "Skekkja" -#: ../src/seltrans.cpp:501 +#: ../src/seltrans.cpp:495 msgid "Set center" msgstr "Setja miðju" -#: ../src/seltrans.cpp:574 +#: ../src/seltrans.cpp:568 msgid "Stamp" msgstr "Stimpill" -#: ../src/seltrans.cpp:723 +#: ../src/seltrans.cpp:718 msgid "Reset center" msgstr "Frumstilla miðju" -#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065 +#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1202 +#: ../src/seltrans.cpp:1197 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Skekkja</b>: %0.2f°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1278 +#: ../src/seltrans.cpp:1273 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Snúa</b>: %0.2f°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/seltrans.cpp:1315 +#: ../src/seltrans.cpp:1310 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1461 +#: ../src/seltrans.cpp:1456 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " "with <b>Shift</b> to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#: ../src/shortcuts.cpp:224 #, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "" -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 +#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Veldu skráarheiti til útflutnings" -#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#: ../src/shortcuts.cpp:368 msgid "Select a file to import" msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" @@ -12807,27 +12933,27 @@ msgstr "í %s" msgid "without URI" msgstr "án URI-slóðar" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:354 msgid "Segment" msgstr "Hluti" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:356 msgid "Arc" msgstr "Bogi" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 msgid "Ellipse" msgstr "Sporbaugur" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:363 msgid "Circle" msgstr "Hringur" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:178 msgid "Flow Region" msgstr "Flæðisvæði" @@ -12835,44 +12961,44 @@ msgstr "Flæðisvæði" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:331 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Svæði útilokað frá flæði" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:284 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:279 msgid "Flowed Text" msgstr "Flæðitexti" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:281 msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Tengdur flæðitexti" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552 msgid " [truncated]" msgstr " [afskorið]" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:294 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 #, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "(%d stafur%s)" msgstr[1] "(%d stafir%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:262 +#: ../src/sp-guide.cpp:258 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Búa til stoðlínur í kringum síðu" -#: ../src/sp-guide.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Delete All Guides" msgstr "Eyða öllum stoðlínum" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:486 +#: ../src/sp-guide.cpp:482 msgid "Deleted" msgstr "Eytt" -#: ../src/sp-guide.cpp:495 +#: ../src/sp-guide.cpp:491 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -12880,167 +13006,167 @@ msgstr "" "<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, " "<b>Del</b> til að eyða" -#: ../src/sp-guide.cpp:499 +#: ../src/sp-guide.cpp:495 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "lóðrétt, við %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:502 +#: ../src/sp-guide.cpp:498 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "lárétt, við %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:507 +#: ../src/sp-guide.cpp:503 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "við %d gráður, gegnum (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:517 +#: ../src/sp-image.cpp:514 msgid "embedded" msgstr "ívafið" -#: ../src/sp-image.cpp:525 +#: ../src/sp-image.cpp:522 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "[gölluð tilvísun]: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:526 +#: ../src/sp-image.cpp:523 #, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 +#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 msgid "Group" msgstr "Hópur" -#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "af <b>%d</b> hlut" -#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "af <b>%d</b> hlutum" -#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207 msgid "Object" msgstr "Hlutur" -#: ../src/sp-item.cpp:1043 +#: ../src/sp-item.cpp:1038 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>afmarkað</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1049 +#: ../src/sp-item.cpp:1044 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>hulið</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1059 +#: ../src/sp-item.cpp:1054 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>síað (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1061 +#: ../src/sp-item.cpp:1056 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>síað</i>" -#: ../src/sp-line.cpp:113 +#: ../src/sp-line.cpp:112 msgid "Line" msgstr "Lína" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#: ../src/sp-offset.cpp:326 msgid "Linked Offset" msgstr "Tengd hliðrun" -#: ../src/sp-offset.cpp:333 +#: ../src/sp-offset.cpp:328 msgid "Dynamic Offset" msgstr "Breytileg hliðrun" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#: ../src/sp-offset.cpp:334 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "%s um %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:340 +#: ../src/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" msgstr "útsetja" -#: ../src/sp-offset.cpp:340 +#: ../src/sp-offset.cpp:335 msgid "inset" msgstr "innfella" -#: ../src/sp-path.cpp:59 +#: ../src/sp-path.cpp:57 msgid "Path" msgstr "Ferill" -#: ../src/sp-path.cpp:84 +#: ../src/sp-path.cpp:82 #, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr ", ferilbrella: %s" -#: ../src/sp-path.cpp:87 +#: ../src/sp-path.cpp:85 #, c-format msgid "%i node%s" msgstr "%i hnútur%s" -#: ../src/sp-path.cpp:87 +#: ../src/sp-path.cpp:85 #, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "%i hnútar%s" -#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +#: ../src/sp-polygon.cpp:171 msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>Marghyrningur</b>" -#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +#: ../src/sp-polyline.cpp:119 msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Fjöllína</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Rectangle" msgstr "Rétthyrningur" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Spírall" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#: ../src/sp-spiral.cpp:224 #, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "með %3f beygjum" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467 msgid "Star" msgstr "Stjarna" -#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460 msgid "Polygon" msgstr "Marghyrningur" #. while there will never be less than 3 vertices, we still need to #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:255 +#: ../src/sp-star.cpp:253 #, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "með %d hlið" -#: ../src/sp-star.cpp:255 +#: ../src/sp-star.cpp:253 #, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "með %d hliðum" @@ -13049,7 +13175,7 @@ msgstr "með %d hliðum" msgid "Conditional Group" msgstr "Skilyrtur hópur" -#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13064,198 +13190,198 @@ msgstr "Skilyrtur hópur" msgid "Text" msgstr "Texti" -#: ../src/sp-text.cpp:384 +#: ../src/sp-text.cpp:372 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "á ferli%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:385 +#: ../src/sp-text.cpp:373 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#: ../src/sp-tref.cpp:213 msgid "Cloned Character Data" msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:234 +#: ../src/sp-tref.cpp:229 msgid " from " msgstr " frá " -#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270 msgid "[orphaned]" msgstr "[munaðarlaust]" -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +#: ../src/sp-tspan.cpp:215 msgid "Text Span" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:234 +#: ../src/sp-use.cpp:233 msgid "Symbol" msgstr "Tákn" -#: ../src/sp-use.cpp:236 +#: ../src/sp-use.cpp:235 msgid "Clone" msgstr "Klón" -#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247 #, c-format msgid "called %s" msgstr "kallað %s" -#: ../src/sp-use.cpp:248 +#: ../src/sp-use.cpp:247 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Ónefnt tákn" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:257 +#: ../src/sp-use.cpp:256 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:266 +#: ../src/sp-use.cpp:265 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "af: %s" -#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +#: ../src/splivarot.cpp:58 msgid "Union" msgstr "Bræða saman" -#: ../src/splivarot.cpp:83 +#: ../src/splivarot.cpp:65 msgid "Intersection" msgstr "Skörun" -#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112 +#: ../src/splivarot.cpp:86 msgid "Division" msgstr "Uppskipting" -#: ../src/splivarot.cpp:118 +#: ../src/splivarot.cpp:93 msgid "Cut path" msgstr "Klippa feril" -#: ../src/splivarot.cpp:342 -msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +#: ../src/splivarot.cpp:317 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:346 -msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +#: ../src/splivarot.cpp:320 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +#: ../src/splivarot.cpp:323 msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:408 +#: ../src/splivarot.cpp:326 msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1153 +#: ../src/splivarot.cpp:1644 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1511 +#: ../src/splivarot.cpp:1660 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Umbreyta útlínu í feril" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1514 +#: ../src/splivarot.cpp:1663 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1585 +#: ../src/splivarot.cpp:1734 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743 +#: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892 msgid "Create linked offset" msgstr "Búa til tengt hliðrað afrit" -#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744 +#: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Búa til breytilega hliðrun" -#: ../src/splivarot.cpp:1769 +#: ../src/splivarot.cpp:1918 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1965 +#: ../src/splivarot.cpp:2114 msgid "Outset path" msgstr "Útsetja feril" -#: ../src/splivarot.cpp:1965 +#: ../src/splivarot.cpp:2114 msgid "Inset path" msgstr "Innfella feril" -#: ../src/splivarot.cpp:1967 +#: ../src/splivarot.cpp:2116 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2129 +#: ../src/splivarot.cpp:2278 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2131 +#: ../src/splivarot.cpp:2280 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Einföldun ferla:" -#: ../src/splivarot.cpp:2168 +#: ../src/splivarot.cpp:2317 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2181 +#: ../src/splivarot.cpp:2330 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2195 +#: ../src/splivarot.cpp:2344 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2211 +#: ../src/splivarot.cpp:2360 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +#: ../src/text-chemistry.cpp:90 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +#: ../src/text-chemistry.cpp:95 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +#: ../src/text-chemistry.cpp:101 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +#: ../src/text-chemistry.cpp:111 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" "Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að setja hann á " "feril." -#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Put text on path" msgstr "Setja texta á feril" -#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +#: ../src/text-chemistry.cpp:212 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Remove text from path" msgstr "Fjarlægja texta af ferli" @@ -13302,7 +13428,7 @@ msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan texta" msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta." -#: ../src/text-editing.cpp:44 +#: ../src/text-editing.cpp:42 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "" @@ -13313,8 +13439,8 @@ msgstr "Línuteiknun: %1. %2 hnútar" #: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 #: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Veldu <b>mynd</b> til að draga línur eftir" @@ -13357,41 +13483,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Línuteiknun: Lokið. Gerði %ld hnúta" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:249 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ekkert var afritað." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:635 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:624 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ekkert á klippispjaldi." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:450 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:437 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stíla á." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Enginn stíll á klippispjaldi." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:491 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stærð á." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:510 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:499 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Engin stærð á klippispjaldi." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:556 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "" #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:593 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:582 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Engin brella á klippispjaldi." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 ../src/ui/clipboard.cpp:649 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki nothæfan feril." @@ -13429,655 +13555,664 @@ msgstr "_Notkunarleyfi" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli (sv1@fellsnet.is), 2014-2015" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Align" msgstr "Jafna" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Distribute" msgstr "Dreifa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Lágmarks lárétt millibil (í punktum) milli umgjarða" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Lágmarks lóðrétt millibil (í punktum) milli umgjarða" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404 msgid "Remove overlaps" msgstr "Fjarlægja skaranir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233 msgid "Arrange connector network" msgstr "Laga til tengilínunet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613 msgid "Exchange Positions" msgstr "Víxla staðsetningum" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648 msgid "Unclump" msgstr "Afklumpa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719 msgid "Randomize positions" msgstr "Slemigera staðsetningu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Dreifa grunnlínum texta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Align text baselines" msgstr "Jafna grunnlínur texta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Rearrange" msgstr "Endurraða" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 msgid "Nodes" msgstr "Hnútar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Relative to: " msgstr "Miðað við: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "_Treat selection as group: " msgstr "_Meðhöndla valið sem hóp: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 -#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088 +#: ../src/verbs.cpp:3089 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Jafna hægri jaðra hluta við vinstri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 -#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090 +#: ../src/verbs.cpp:3091 msgid "Align left edges" msgstr "Jafna vinstri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 -#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092 +#: ../src/verbs.cpp:3093 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Miðja á lóðréttum ás" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 -#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094 +#: ../src/verbs.cpp:3095 msgid "Align right sides" msgstr "Jafna hægri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096 +#: ../src/verbs.cpp:3097 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Jafna vinstri jaðra hluta við hægri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098 +#: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Jafna neðri jaðra hluta við efri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 -#: ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100 +#: ../src/verbs.cpp:3101 msgid "Align top edges" msgstr "Jafna efri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 -#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102 +#: ../src/verbs.cpp:3103 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Miðja á láréttum ás" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "Align bottom edges" msgstr "Jafna neðri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 -#: ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106 +#: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Jafna efri jaðra hluta við neðri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Jafna grunnlínum texta lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Jafna grunnlínur texta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Gera lárétt millibil hluta jöfn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Dreifa vinstri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Dreifa hægri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Gera lóðrétt millibil hluta jöfn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Dreifa efri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lóðrétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Dreifa neðri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Dreifa grunnlínum texta lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Dreifa grunnlínum texta lóðrétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Laga fallega til valið tengilínunet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð vals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð stöflunar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - snúið réttsælis" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Slembigera miðjur í báðar áttir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Afklumpa hluti: reyna að jafna út fjarlægðir jaðar-í-jaðar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "Færa hluti eins lítið og mögulegt er til að umgjarðir þeirra skarist ekki" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lárétta línu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lóðrétta línu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Dreifa völdum hnútum lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 msgid "Last selected" msgstr "Síðast valinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 msgid "First selected" msgstr "Fyrst valinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 msgid "Biggest object" msgstr "Stærsta hlutinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 msgid "Smallest object" msgstr "Minnsta hlutinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Page" +msgstr "Síða" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 msgid "Selection Area" msgstr "Valsvæði" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 msgid "Middle of selection" msgstr "Miðja myndvals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 msgid "Min value" msgstr "Lágmarksgildi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 msgid "Max value" msgstr "Hámarksgildi" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117 msgid "Edit profile" msgstr "Breyta sniði" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 msgid "Profile name:" msgstr "Heiti sniðs:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59 msgid "Save" msgstr "Vista" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113 msgid "Add profile" msgstr "Bæta við sniði" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95 msgid "_Symmetry" msgstr "_Samhverfa" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: Einföld hliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: speglun" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: spegilhliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: speglun + spegilhliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: speglun + speglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: speglun + 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: spegilhliðrun + 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: speglun + speglun + 180° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° snúningur + 45° speglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° snúningur + 90° speglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: speglun + 120° snúningur, þéttur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: speglun + 120° snúningur, dreifður" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: speglun + 60° snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Veldu einn af 17 samhverfuhópum fyrir tiglun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 msgid "S_hift" msgstr "_Hliðra" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>X hliðrun:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Lárétt hliðrun á röð (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Lárétt hliðrun á dálk (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Slembin lárétt hliðrun um þessa prósentutölu" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Y hliðrun:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt hliðrun á röð (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt hliðrun á dálk (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Slembin lóðrétt hliðrun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Veldisvísir:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort raðir eru með jafn miklu bili (1), eru samleitin (<1) eða ósamleitin " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort dálkar eru með jafn miklu bili (1), eru samleitin (<1) eða ósamleitin " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Varaleið:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Víxla formerki hliðrunar fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Víxla formerki hliðrunar fyrir hvern dálk" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Taka saman:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Taka saman hliðranir fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Taka saman hliðranir fyrir hvern dálk" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Sleppa flís:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Sleppa hæð flísar í hliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Sleppa breidd flísar í hliðrun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308 msgid "Sc_ale" msgstr "_Kvarða" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>X kvarði:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Lárétt kvörðun á röð (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Lóðrétt kvörðun á dálk (í % af breidd flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Slembin lárétt kvörðun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Y kvörðun:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt kvörðun á röð (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Lóðrétt kvörðun á dálki (í % af hæð flísar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Slembin lóðrétt kvörðun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort kvörðun raðar er einsleit (1), samleitin (<1) eða ósamleitin (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Hvort kvörðun dálks sé einsleit (1), samleitin (<1) eða ósamleitin (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Grunnur:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Grunnur fyrir logra spírals: ekki notað (0), samleitið (<1), eða ósamleitið " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Víxla formerki kvörðunar í hverri röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Víxla formerki kvörðunar i hverjum dálki" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Safna saman kvörðum hverrar raðar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Safna saman kvörðum hvers dálks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454 msgid "_Rotation" msgstr "_Snúningur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Horn:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Snúa flísum um þetta horn fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Snúa flísum um þetta horn fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Slembið snúningshorn um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Víxla snúningsstefnu hverrar raðar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Víxla snúningsstefnu hvers dálks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Safna saman snúningi fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Safna saman snúningi fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Afskerping og ógegnsæi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Afskerping:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Afskerpa flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Afskerpa flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Slembin afskerping flísar um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Víxla formerki afskerpingar fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Víxla formerki afskerpingar fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Ógegnsæi:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Minnka ógegnsæi flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Minnka ógegnsæi flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Slembið ógegnsæi flísar um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Víxla formerkjum ógegnsæis fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Víxla formerkjum ógegnsæis fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 msgid "Co_lor" msgstr "_Litur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636 msgid "Initial color: " msgstr "Upphafslitur: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Upphafslitur tiglaðra klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" @@ -14085,71 +14220,71 @@ msgstr "" "Upphafslitur klóna (virkar bara ef frumritið hefur ekki fyllingu eða " "útlínur, eða með sprautunaráhaldi í afritunarham)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Slembinn litblær flísar um þessa prósentu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Breyta mettun litarins um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Breyta mettun litarins um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Slembin litmettun um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Breyta ljósleika litarins um þessa prósentu fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Breyta ljósleika litarins um þessa prósentu fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Slembinn ljósleiki um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Víxla formerkjum litabreytinga fyrir hverja röð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Breyta formerkjum litabreytinga fyrir hvern dálk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 msgid "_Trace" msgstr "Línu_teikna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Draga útlínur teikningarinnar undir klónuð/afrituð atriði" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" @@ -14157,180 +14292,180 @@ msgstr "" "Fyrir hvert klón/afrit, veldu gildi úr teikningunni á staðsetningu " "atriðisins og láta það gilda um atriðið" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "Velja úr teikningunni:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "velja sýnilegan lit og gegnsæi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Veldu heildar uppsafnaða ógegnsæið" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Veldu rauða partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Veldu græna partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Veldu bláa partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Veldu litblæ (hue) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Veldu mettun (saturation) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Veldu ljósleika (lightness) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Fiktaðu með valið gildi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-leiðrétting:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 msgid "Randomize:" msgstr "Slembigera:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Slembivelja valið gildi um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 msgid "Invert:" msgstr "Umsnúa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Invert the picked value" msgstr "Snúa við valið gildi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Beita gildinu á klónin:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 msgid "Presence" msgstr "Viðvera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Beita á tigluð klón:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hve margar raðir í tigluninni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hve margir dálkar í tigluninni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breidd rétthyrnings sem á að fylla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Hæð rétthyrnings sem á að fylla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048 msgid "Rows, columns: " msgstr "Raðir, dálkar: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 msgid "Width, height: " msgstr "Breidd, hæð: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Búa til</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -14339,28 +14474,28 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122 msgid " _Unclump " msgstr " Afkl_umpa " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 msgid " Re_move " msgstr " Fja_rlægja: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 msgid " R_eset " msgstr " _Frumstilla " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -14368,40 +14503,40 @@ msgstr "" "Frumstilla allar hliðranir, kvarðanir, snúninga, gegnsæi og litabreytingar í " "glugganum á núll" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Ekkert valið.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Meira en einn hlutur valinn</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Hlutur hefur <b>%d</b> tíglaða klóna.</small>tile" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Hlutur hefur enga tíglaða klóna.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers klóna á að afklumpa." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Afklumpa tiglaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers tiglaða klóna á að fjarlægja." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Eyða tigluðum klónum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -14409,27 +14544,28 @@ msgstr "" "Ef þú villt klóna marga hluti, <b>hópaðu</b> þá saman og <b>klónaðu hópinn</" "b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 +#. set statusbar text +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Bý til tigluð klón...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492 msgid "Create tiled clones" msgstr "Búa til tiglaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Á röð:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Á dálk:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Slembigert:</small>" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" @@ -14437,350 +14573,350 @@ msgstr "" "Litur: <b>%s</b>; <b>Smella</b> til að setja fyllilit, <b>Shift+smella</b> " "til að setja lit útlínu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497 msgid "Change color definition" msgstr "Breyta skilgreiningu litar" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 msgid "Remove stroke color" msgstr "Fjarlægja lit útlínu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 msgid "Remove fill color" msgstr "Fjarlægja fyllilit" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Setja útlínulit sem engan" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 msgid "Set fill color to none" msgstr "Setja fyllilit sem engan" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Setja útlínulit af litaprufuspjaldi" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Setja fyllilit af litaprufuspjaldi" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" msgstr "Skilaboð" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "_Clear" msgstr "_Hreinsa" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 msgid "Capture log messages" msgstr "Grípa meldingar" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85 msgid "Release log messages" msgstr "Sleppa meldingum" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Metadata" msgstr "Lýsigögn" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 msgid "License" msgstr "Notkunarleyfi" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Dublin Core einindi</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Notkunarleyfi</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Use antialiasing" msgstr "Nota afstöllun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Checkerboard background" msgstr "Köflóttur bakgrunnur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Show page _border" msgstr "Sýna _jaðar síðu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Jaðar ofan á _teikningu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Sýna skugga jaðars" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Back_ground color:" msgstr "Bak_grunnslitur:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " "bitmap)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Border _color:" msgstr "Lit_ur jaðars:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Page border color" msgstr "Litur síðujaðra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Color of the page border" msgstr "Litur á jaðri síðu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Display _units:" msgstr "Sý_na einingar:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show _guides" msgstr "Birta st_oðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show or hide guides" msgstr "Sýna eða fela stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guide co_lor:" msgstr "_Litur stoðlínu:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guideline color" msgstr "Litur stoðlínu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Color of guidelines" msgstr "Litur stoðlína" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "_Highlight color:" msgstr "Litur á ljó_mun:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Litur stoðlínu við ljómun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Litur stoðlínu þegar hún er undir músarbendlinum" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap _distance" msgstr "_Gripfjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Aðeins _grípa í þegar verið er nær en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap" msgstr "Alltaf grípa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hluti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Alltaf grípa í hluti, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" msgstr "Gri_pfjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Aðeins grí_pa í þegar verið er nær en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hnitanet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Alltaf grípa í hnitanet, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Grip_fjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Grípa í þegar verið er nær _en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Alltaf grípa í stoðlínur, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap to clip paths" msgstr "Grípa í afmörkunarferla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap to mask paths" msgstr "Grípa í huluferla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Grípa hornrétt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap tangentially" msgstr "Grípa í snertilstefnu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Create new grid." msgstr "Búa til nýtt hnitanet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Fjarlægja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Remove selected grid." msgstr "Fjarlægja valið hnitanet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 msgid "Guides" msgstr "Stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Snap" msgstr "Grip" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Scripting" msgstr "Skriftun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Almennt</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Blaðsíðustærð</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>Bakgrunnur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Jaðar</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Birting</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Stoðlínur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:358 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Grípa í hluti</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Grípa í hnitanet</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Grípa í stoðlínur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Ýmislegt</b>" @@ -14788,170 +14924,170 @@ msgstr "<b>Ýmislegt</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 ../src/verbs.cpp:3072 msgid "Link Color Profile" msgstr "Tengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Fjarlægja tengt litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Tengd litasnið:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Tiltæk litasnið:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636 msgid "Link Profile" msgstr "Tengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639 msgid "Unlink Profile" msgstr "Aftengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 msgid "Profile Name" msgstr "Heiti litasniðs" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 msgid "External scripts" msgstr "Ytri skriftuskrár" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:738 msgid "Embedded scripts" msgstr "ívafðar skriftur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Ytri skriftuskrár:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Bæta við núverandi skráarheiti eða vafra eftir skrá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:793 msgid "Filename" msgstr "Skráarheiti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Ívafðar skriftuskrár:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881 msgid "New" msgstr "Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:846 msgid "Script id" msgstr "Auðkenni skriftu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Innihald:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949 msgid "_Save as default" msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Vista þessi lýsigögn sem sjálfgefin lýsigögn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951 msgid "Use _default" msgstr "Nota _sjálfgefið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Nota það sem áður var vistað sem sjálfgefin lýsigögn" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012 msgid "Add external script..." msgstr "Bæta við ytri skriftuskrá..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1051 msgid "Select a script to load" msgstr "Veldu skriftu til að hlaða inn" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1079 msgid "Add embedded script..." msgstr "Bæta við ívafinni skriftu..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1110 msgid "Remove external script" msgstr "Fjarlægja skriftuskrá" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 msgid "Remove embedded script" msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1233 msgid "Edit embedded script" msgstr "Breyta ívafinni skriftu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Útbúa</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1318 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Skilgreind hnitanet</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1562 msgid "Remove grid" msgstr "Fjarlægja hnitanet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 msgid "Changed default display unit" msgstr "Breytti sjálfgefinni birtingareiningu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939 msgid "_Page" msgstr "_Síða" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2943 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2945 msgid "_Selection" msgstr "_Valið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Annað" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Mælieiningar:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "_Export As..." msgstr "_Flytja út sem..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "_Magnflytja út alla valda hluti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -14959,181 +15095,217 @@ msgstr "" "Flytja hvern valinn hlut út í sína eigin PNG skrá, nota " "útflutningsábendingar sem finnast (varúð: yfirskrifar án þess að spyrja!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Use interlacing" +msgstr "Nota afstöllun" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Bit depth" +msgstr "Z-dýpt:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "Framvinda í blokkum" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +msgid "pHYs dpi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "_Fela allt nema það sem er valið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Í útfluttri mynd, fela allt nema það sem er valið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157 msgid "Close when complete" msgstr "Loka þegar er búið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Loka þessum skilaboðaglugga þegar útflutningi er lokið" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159 msgid "_Export" msgstr "_Flytja út" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<b>Flytja út svæði</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 msgid "Wid_th:" msgstr "_Breidd:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Hæð:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>Myndstærð</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268 msgid "pixels at" msgstr "mynddílar í" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263 msgid "dp_i" msgstr "_pát" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 msgid "_Height:" msgstr "_Hæð:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "dpi" msgstr "pát" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284 msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<b>_Skráarheiti</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479 +#. Advanced +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +msgid "" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480 msgid "bitmap" msgstr "bitamynd" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "M_agnflytja út %d valinn hlut" msgstr[1] "M_agnflytja út %d valda hluti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901 msgid "Export in progress" msgstr "Útflutningur í gangi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 msgid "No items selected." msgstr "Engir hlutir valdir." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Flyt út %1 skrár" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Flyt út skrána <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1157 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Gat ekki flutt út í skráarnafnið %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Gat ekki flutt út í skráarheitið <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "Flutti út <b>%d</b> skrár úr <b>%d</b> völdum atriðum." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Þú verður að setja inn skráarheiti." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Þú verður að velja skráarnafn" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1123 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappan %s er ekki til, eða slóðin er ekki mappa.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1137 ../src/ui/dialog/export.cpp:1139 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Flyt út %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1168 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Teikning flutt út í <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 msgid "Export aborted." msgstr "Hætt við útflutning." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 ../src/ui/dialog/input.cpp:953 +#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 msgid "_Save" msgstr "_Vista" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 -#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 ../src/verbs.cpp:303 +#: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -15181,7 +15353,7 @@ msgstr "Upplýsingar" msgid "Help" msgstr "Hjálp" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Parameters" msgstr "Viðföng" @@ -15198,91 +15370,85 @@ msgstr "of stórt fyrir forskoðun" msgid "Enable preview" msgstr "Virkja forskoðun" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "Allar skrár" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Allar Inkscape-skrár" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "Allar myndir" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "Allir vigrar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "Allar bitamyndir" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Bæta skráarendingu við sjálfkrafa" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 msgid "Guess from extension" msgstr "Giska út frá endingu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 msgid "Left edge of source" msgstr "Vinstri brún upprunalegs" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Top edge of source" msgstr "Efri brún upprunalegs" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 msgid "Right edge of source" msgstr "Hægri brún upprunalegs" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Neðri brún upprunalegs" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 msgid "Source width" msgstr "Upprunabreidd" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442 msgid "Source height" msgstr "Upprunahæð" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 msgid "Destination width" msgstr "Úttaksbreidd" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 msgid "Destination height" msgstr "Úttakshæð" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Upplausn (mynddílar á tommu - PÁT)" @@ -15290,59 +15456,61 @@ msgstr "Upplausn (mynddílar á tommu - PÁT)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483 +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 msgid "Document" msgstr "Skjal" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:169 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Myndval" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515 msgid "Source" msgstr "Uppruni" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1535 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 msgid "Antialias" msgstr "Afstöllun" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 msgid "All Executable Files" msgstr "Allar keyranlegar skrár" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 msgid "Show Preview" msgstr "Forskoða" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 msgid "No file selected" msgstr "Engin skrá valin" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 msgid "_Fill" msgstr "_Fylla" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "Stroke _paint" msgstr "Litur útlín_u" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Stíll ú_tlínu" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -15350,220 +15518,220 @@ msgid "" "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624 msgid "Image File" msgstr "Myndskrá" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Valið SVG eigindi" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020 msgid "Slope" msgstr "Hallatala" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1021 msgid "Intercept" msgstr "Skurðpunktur" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 msgid "Amplitude" msgstr "Útslag" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 msgid "Exponent" msgstr "Veldisvísir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 msgid "New transfer function type" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156 msgid "Light Source:" msgstr "Ljósgjafi:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "X coordinate" msgstr "X hnit" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "Y coordinate" msgstr "Y hnit" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "Z coordinate" msgstr "Z hnit" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "Points At" msgstr "Beinist að" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 msgid "Specular Exponent" msgstr "Veldisvísir endurkasts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 msgid "Cone Angle" msgstr "Horn keilu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 msgid "New light source" msgstr "Nýr ljósgjafi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 msgid "_Duplicate" msgstr "_Tvöfalda" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337 msgid "_Filter" msgstr "_Sía" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365 msgid "R_ename" msgstr "Endu_rnefna" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1499 msgid "Rename filter" msgstr "Endurnefna síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551 msgid "Apply filter" msgstr "Beita síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1631 msgid "filter" msgstr "sía" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1638 msgid "Add filter" msgstr "Bæta við síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1688 msgid "Duplicate filter" msgstr "Tvítaka síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1760 msgid "_Effect" msgstr "Sjón_brella" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1770 msgid "Connections" msgstr "Tengingar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1907 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 msgid "Remove merge node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611 msgid "Add Effect:" msgstr "Bæta við sjónhverfingu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 msgid "No effect selected" msgstr "Engin brella valin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613 msgid "No filter selected" msgstr "Engin sía valin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 msgid "Effect parameters" msgstr "Viðföng sjónbrellu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 msgid "Filter General Settings" msgstr "Almennar stillingar fyrir síu" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 msgid "Coordinates:" msgstr "Hnit:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 msgid "Dimensions:" msgstr "Hlutföll:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Breidd áhrifasvæðis síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hæð áhrifasvæðis síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -15571,78 +15739,78 @@ msgid "" "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 msgid "Value(s):" msgstr "Gildi:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 msgid "R:" msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 msgid "G:" msgstr "G:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 msgid "B:" msgstr "B:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 msgid "A:" msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "Operator:" msgstr "Stýritákn:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "breidd samvindufylkis" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "hæð samvindufylkis" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45 msgid "Target:" msgstr "Úttak:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15650,7 +15818,7 @@ msgstr "" "X-hnit markpunkts í samvindufylkinu. Samvindan hefur áhrif á mynddíla í " "kringum þennan punkt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15659,11 +15827,11 @@ msgstr "" "kringum þennan punkt." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 msgid "Kernel:" msgstr "Kjarni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -15673,11 +15841,11 @@ msgid "" "would lead to a common blur effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "Divisor:" msgstr "Deilir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -15685,189 +15853,191 @@ msgid "" "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "Bias:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "Edge Mode:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Varðveita alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Dreifilitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 msgid "Surface Scale:" msgstr "Kvörðun yfirborðs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 msgid "Constant:" msgstr "Fasti:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 msgid "X displacement:" msgstr "X færsla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "Y displacement:" msgstr "Y færsla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "Flood Color:" msgstr "Flæðilitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Staðalfrávik:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 msgid "Source of Image:" msgstr "Uppruni myndar:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 msgid "Delta X:" msgstr "Mismunur X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 msgid "Delta Y:" msgstr "Mismunur Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 msgid "Specular Color:" msgstr "Endurkastslitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Veldisvísir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 msgid "Base Frequency:" msgstr "Grunntíðni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 msgid "Octaves:" msgstr "Áttundir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 msgid "Seed:" msgstr "Sáðtala:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 msgid "Add filter primitive" msgstr "Bæta við viðfangi á síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -15875,7 +16045,7 @@ msgid "" "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -15883,7 +16053,7 @@ msgid "" "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -15898,7 +16068,7 @@ msgstr "" "þessari síubreytu, þá er hin sértæka gaussíska afskerping mun hraðvirkari, " "auk þess að vera óháð upplausn." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15906,7 +16076,7 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -15914,26 +16084,26 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -15941,21 +16111,21 @@ msgid "" "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " @@ -15963,334 +16133,334 @@ msgid "" "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Tvítaka viðfang síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3013 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Setja viðfang síu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "F_ind:" msgstr "F_inna:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "R_eplace:" msgstr "Skipt_a út:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Replace match with this value" msgstr "Skipta út samsvörun með þessu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_All" msgstr "_Allt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Search in all layers" msgstr "Leita í öllum lögum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Current _layer" msgstr "Núverandi _lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Takmarka leit við núverandi lag" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Sele_ction" msgstr "Myn_dval" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Takmarka leit við núverandi val" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search in text objects" msgstr "Leita í textahlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "_Properties" msgstr "_Eiginleikar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search in" msgstr "Leita í" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Scope" msgstr "Umfang" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Passa við stafstöðu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "E_xact match" msgstr "Ná_kvæm samsvörun" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Match whole objects only" msgstr "Passa eingöngu við heila hluti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Include _hidden" msgstr "Hafa með _falið" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Hafa falda hluti með í leit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Include loc_ked" msgstr "Hafa með _læst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Hafa læsta hluti með í leit" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "General" msgstr "Almennt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_ID" msgstr "Auðkenni (_ID)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search id name" msgstr "Leita að heiti auðkenna" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Attribute _name" msgstr "_Heiti á eigindi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Search attribute name" msgstr "Leita að heiti eiginda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Attri_bute value" msgstr "_Gildi eigindis" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Search attribute value" msgstr "Leita að gildi eiginda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Style" msgstr "_Stíll" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Search style" msgstr "Leita að stíl" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "F_ont" msgstr "_Letur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Search fonts" msgstr "Leita að letri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "All types" msgstr "Allar tegundir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Search all object types" msgstr "Leita í öllum tegundum hluta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Rectangles" msgstr "Rétthyrningar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search rectangles" msgstr "Leita í rétthyrningum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Ellipses" msgstr "Sporbaugar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Leita í sporbaugum, hringgeirum og hringum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Stars" msgstr "Stjörnur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Leita í stjörnum og marghyrningum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Spirals" msgstr "Spíralar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search spirals" msgstr "Leita í spírölum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 msgid "Paths" msgstr "Ferlar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Leita í ferlum, línum og fjöllínum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Texts" msgstr "Textar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search text objects" msgstr "Leita í textahlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Groups" msgstr "Hópar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search groups" msgstr "Leita í hópum" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klónar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Search clones" msgstr "Leita í klónum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "Myndir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search images" msgstr "Leita í myndum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Offsets" msgstr "Hliðranir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Search offset objects" msgstr "Leita í hliðruðum hlutum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Object types" msgstr "Tegundir hluta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 msgid "_Find" msgstr "_Leita" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Velja alla hluti sem samsvara valskilyrðum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 msgid "_Replace All" msgstr "S_kipta út öllu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 msgid "Replace all matches" msgstr "Skipta út öllum samsvörunum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794 msgid "Nothing to replace" msgstr "Ekkert sem skipta má út" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> hlutur fannst (af <b>%d</b>), %s samsvörun." msgstr[1] "<b>%d</b> hlutir fundust (af <b>%d</b>), %s samsvörun." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 msgid "exact" msgstr "nákvæmlega" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 msgid "partial" msgstr "að hluta" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 samsvörun skipt út" msgstr[1] "%1 samsvörunum skipt út" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 hlutur fannst" msgstr[1] "%1 hlutir fundust" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859 msgid "Replace text or property" msgstr "Skipta út texta eða eiginleika" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 msgid "Nothing found" msgstr "Ekkert fannst" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868 msgid "No objects found" msgstr "Engir hlutir fundust" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889 msgid "Select an object type" msgstr "Veldu tegund hlutar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 msgid "Select a property" msgstr "Veldu eiginleika" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." @@ -16298,956 +16468,956 @@ msgstr "" "\n" "Sumt letur er ekki tiltækt og hefur því verið skipt út." -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77 msgid "Font substitution" msgstr "Útskipting á letri" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96 msgid "Select all the affected items" msgstr "Velja alla viðkomandi hluti" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Ekki birta þessa aðvörun aftur" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "Letrinu '%1' skipt út fyrir '%2'" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 msgid "all" msgstr "allt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 msgid "common" msgstr "almennt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 msgid "inherited" msgstr "erft" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Arabic" msgstr "Arabískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Armenian" msgstr "Armeskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Bengali" msgstr "Bengalskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Coptic" msgstr "Koptískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "Kýrílskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagarí" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Ethiopic" msgstr "Eþíópískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Georgian" msgstr "Georgískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 msgid "Gothic" msgstr "Gotneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 msgid "Greek" msgstr "Grískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Gujarati" msgstr "Gújaratí" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gúrmúkí" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 msgid "Han" msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 msgid "Hangul" msgstr "Hangúl" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Hiragana" msgstr "Híragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Khmer" msgstr "Khmerískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Lao" msgstr "Laó" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 msgid "Latin" msgstr "Latneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Malayalam" msgstr "Malaíalam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Mongolian" msgstr "Mongólskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Ogham" msgstr "Ógam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 msgid "Old Italic" msgstr "Fornítalskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Oriya" msgstr "Oryanskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Runic" msgstr "Rúnir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Sinhala" msgstr "Sínhala" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Syriac" msgstr "Sýrlenskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Tamil" msgstr "Tamílskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Telugu" msgstr "Telúgú" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Thaana" msgstr "Thaanískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Thai" msgstr "Tælenskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Tibetan" msgstr "Tíbetskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadískt frumbyggja" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Buhid" msgstr "Búhid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanva" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 msgid "Braille" msgstr "Braille blindraletur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 msgid "Cypriot" msgstr "Kýpverskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Limbu" msgstr "Limbú" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 msgid "Osmanya" msgstr "Ósmanía" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Shavian" msgstr "Shavískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Linear B" msgstr "Línulegt B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "New Tai Lue" msgstr "Nýja Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Buginese" msgstr "Buginískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Old Persian" msgstr "Forn-persneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "unassigned" msgstr "ekki úthlutað" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Balinese" msgstr "Balískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Cuneiform" msgstr "Leirtöfluskrift" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "Phoenician" msgstr "Fönikískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Sundanese" msgstr "Sundaneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 msgid "Carian" msgstr "Carian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "Lycian" msgstr "Lycian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 msgid "Lydian" msgstr "Lydian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 msgid "Basic Latin" msgstr "Grunn-latneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latína-1 viðbótar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latínuviðauki-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latínuviðauki-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA-hljóðfræðitákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Bilbreytistafir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Samsetning broddmerkja" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Grískt og koptískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Kýrílskt viðbótar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arabískt viðbótar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "NKo" msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Samaritan" msgstr "Samarískt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangúl Jamó" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Eþíópískt viðbótar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Samræmd kanadísk atkvæðaskrift" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Sameinuð atkvæðamál kanadískra frumbyggja - viðauki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmer-tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Vedic Extensions" msgstr "Vedískar viðbætur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Hljóðfræðitákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Hljóðfræðiviðbætur auknar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Viðbótar samsetningar broddstafamerkja" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Latneskir aukalegir viðaukar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Greek Extended" msgstr "Grískt viðauki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "General Punctuation" msgstr "Almenn greinamerki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Yfir- og undirskrift" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Currency Symbols" msgstr "Gjaldmiðlatákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Samlagandi broddstafamerki fyrir tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Staflík tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Number Forms" msgstr "Töluform" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Arrows" msgstr "Örvar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Mathematical Operators" msgstr "Stærðfræðiaðgerðatákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Ýmis tæknileg tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Control Pictures" msgstr "Stjórnmyndir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Myndlestur (OCR)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Umlukt leturtákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Box Drawing" msgstr "Rammateikning" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Block Elements" msgstr "Blokkareiningar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Geometric Shapes" msgstr "Rúmfræðiform" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ýmis tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats tákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Aukaörvar-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Braille Patterns" msgstr "Braille-mynstur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Aukaörvar-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "Viðbótar stærðfræðiaðgerðatákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Ýmis tákn og örvar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latínuviðauki-C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Georgian Supplement" msgstr "Georgískt viðbótar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Eþíópískt viðauki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Kyrilískt viðauki-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Auka greinamerki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK sérhljóðaviðbót (radicals)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangxi sérhljóðar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Stafir til lýsingar myndleturs" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK-tákn og kommusetning" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangúl-samhæft Jamó" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbún" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo viðauki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK útlínur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Katakana-hljóðfræðiviðbætur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "Umlykjandi CJK stafir og mánuðir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK samhæfni" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK samræmt myndletur viðauki A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Jijing-sexröndungar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK samræmt myndletur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Yi Syllables" msgstr "Ji-atkvæðatákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi sérhljóðar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Kyrilískt viðauki-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Bamum" msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Tónbreytar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latínuviðauki-D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Algeng indversk talnasnið" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari viðaukið" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo viðauki-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Javanese" msgstr "Javaneskt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Myanmar viðauki-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Hangúl-atkvæðatákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo viðauki-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "High Surrogates" msgstr "Háir staðgenglar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "Háir einkanotastaðgenglar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Low Surrogates" msgstr "Lágir staðgenglar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Private Use Area" msgstr "Einkanotasvæði" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK-samhæfð myndtákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Hljóðstafa-samhengisform" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabísk samhengisform-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Variation Selectors" msgstr "Afbrigðaveljarar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Vertical Forms" msgstr "Lóðrétt form" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Combining Half Marks" msgstr "Samsetning hálfmerkja" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK samræmingarform" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Small Form Variants" msgstr "Smáformaafbrigði" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabísk samhengisform-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "Hálfbreið og fullbreið form" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Specials" msgstr "Sértákn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 msgid "Script: " msgstr "Skrift: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 msgid "Range: " msgstr "Svið: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442 msgid "Append" msgstr "Bæta við" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552 msgid "Append text" msgstr "Bæta við texta" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342 msgid "Arrange in a grid" msgstr "Raða á hnitanet" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Lárétt millibil dálka." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Lóðrétt millibil raða." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613 msgid "_Rows:" msgstr "_Raðir:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 msgid "Number of rows" msgstr "Fjöldi raða" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 msgid "Equal _height" msgstr "Jöfn _hæð" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653 msgid "_Columns:" msgstr "_Dálkar:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662 msgid "Number of columns" msgstr "Fjöldi dálka" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 msgid "Equal _width" msgstr "Jöfn _breidd" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 msgid "Alignment:" msgstr "Jöfnun:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 msgid "_Fit into selection box" msgstr "La_ga að valsvæði" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 msgid "_Set spacing:" msgstr "_Setja millibil:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 msgid "Lo_cked" msgstr "_Læst" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "Læsa tilfærslu stoðlína" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 msgid "Rela_tive change" msgstr "Afs_tæð breyting" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Færa og/eða snúa stoðlínu afstætt við núverandi stillingar" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 msgid "_Label:" msgstr "Mer_king:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgid "_Angle:" msgstr "H_orn:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" msgstr "Stilla eiginleika stoðlínu" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" msgstr "Stoðlína" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Auðkenni stoðlínu: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Núverandi: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 msgid "Magnified:" msgstr "Stækkað:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 msgid "Actual Size:" msgstr "Raunstærð:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "Myn_dval" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Aðeins myndval eða allt skjalið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Show selection cue" msgstr "Sýna valmerkingu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Leyfa breytingar á litstiglum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Umbreyting í stoðlínur notar jaðra í stað umgjarðar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Ctrl+smella _punktstærð:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "times current stroke width" msgstr "sinnum núverandi línubreidd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Base simplify:" msgstr "Einfalda grunn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Engir hlutir valdir</b> sem hægt er að taka stíl eftir." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -17255,289 +17425,289 @@ msgstr "" "<b>Meira en einn hlutur valinn</b>. Get ekki tekið við stíl frá mörgum " "hlutum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Style of new objects" msgstr "Stíll nýrra hluta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Last used style" msgstr "Síðast notaða stíl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "This tool's own style:" msgstr "Eigin stíl þessa verkfæris:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "Take from selection" msgstr "Taka frá myndvali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Stíl þessa verkfæris fyrir nýja hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Muna stíl (fyrst) valins hlutar sem eigin stíl þessa verkfæris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "Tools" msgstr "Verkfæri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Bounding box to use" msgstr "Umgjörð sem á að nota" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Visual bounding box" msgstr "Myndræn umgjörð" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Rúmfræðileg umgjörð" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Conversion to guides" msgstr "Umbreyting í stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Halda hlutum eftir umbreytingu í stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Meðhöndla hópa sem staka hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Average all sketches" msgstr "Meðaltal allra skissa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Breidd er í algildum einingum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Select new path" msgstr "Veldu nýjan feril" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Ekki festa tengilínur við textahluti" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Selector" msgstr "Valtól" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "When transforming, show" msgstr "Við umbreytingu, birta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Objects" msgstr "Hlutir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Birta raunverulega hluti við færslu eða umbreytingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Box outline" msgstr "Umgjörð kassa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Birta aðeins kassalaga umgjörð hluta við færslu eða umbreytingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Valmerking á hvern hlut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Engin valmerking á hvern hlut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgid "Mark" msgstr "Merki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Box" msgstr "Kassi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Hver valinn hlutur birtir umgjörð sína" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Node" msgstr "Hnútur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Path outline" msgstr "Útlína ferils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Path outline color" msgstr "Litur útlínu ferils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Always show outline" msgstr "Ávallt birta útlínu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Uppfæra útlínu við að draga hnúta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Uppfæra ferla við að draga hnúta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Birta stefnu ferils á útlínum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur ferla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur valinna ferla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur jafnvel þegar ferill er valinn til breytinga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "_Flash time:" msgstr "_Blikktími:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Editing preferences" msgstr "Kjörstillingar fyrir breytingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng fyrir staka hnúta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng jafnvel þótt stakur hnútur sé valinn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Eyðing hnúta viðheldur lögun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Tweak" msgstr "Aflaga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Object paint style" msgstr "Málunarstíll hlutar" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584 msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mæla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Hunsa fyrsta og síðasta punkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -17545,63 +17715,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Shapes" msgstr "Form" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Sketch mode" msgstr "Skissuhamur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351 msgid "Pen" msgstr "Penni" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Calligraphy" msgstr "Skrautskrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Texti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Birta sýnishorn af letri í fellilistanum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "Birta sýnishorn af letri í fellilistanum á textastiku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Birta aðvörunarglugga við útskiptingu á letri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" @@ -17609,728 +17779,734 @@ msgstr "" "Birta aðvörunarglugga við útskiptingu á letri þegar það er ekki tiltækt á " "kerfinu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Pixel" msgstr "Mynddíll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Millimeter" msgstr "Millímetri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Centimeter" msgstr "Sentímetri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Inch" msgstr "Tomma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Em square" msgstr "Em square" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Text units" msgstr "Textaeiningar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Text size unit type:" msgstr "Tegund einingar fyrir stærð texta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Spray" msgstr "Sprauta" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Eraser" msgstr "Strokleður" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Paint Bucket" msgstr "Fötufylla" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 msgid "Gradient" msgstr "Litstigull" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Hindra sameiginlegar skilgreiningar litstigla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Nota eldri litstiglaritil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Horn línulegs litstiguls:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Dropper" msgstr "Litaplokkari" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Connector" msgstr "Tengilína" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE verkfæri (LivePathEffects)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Interface" msgstr "Viðmót" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "System default" msgstr "Sjálfgefið í kerfinu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanska (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharíska (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabíska (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenska (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Assamese (as)" msgstr "Assamíska (as)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbaijanska (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskneska (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Hvítrússneska (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Búlgarska (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalska (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Bodo (brx)" msgstr "Bodo (brx)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretónska (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalónska (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valensísk-katalónska (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Kínverska/Kína (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Kínverska/Taívan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Króatíska (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tékkneska (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Danish (da)" msgstr "Danska (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dogri (doi)" msgstr "Dogri (doi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Hollenska (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "German (de)" msgstr "Þýska (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Greek (el)" msgstr "Gríska (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "English (en)" msgstr "Enska (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Enska/Ástralía (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Enska/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Enska/Stóra Bretland (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperantó (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Estonian (et)" msgstr "Eistneska (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsí (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnska (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "French (fr)" msgstr "Franska (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galisíska (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Gujarati (gu)" msgstr "Gújaratí (gu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreska (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hindi (hi)" msgstr "Hindí (hi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungverska (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Icelandic (is)" msgstr "Íslenska (is)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indónesíska (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Irish (ga)" msgstr "Írska (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Italian (it)" msgstr "Ítalska (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japanska (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Kannada (kn)" msgstr "Kannada (kn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "Kashmírska með Devanagarí letur (ks@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmeríska (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Konkani (kok)" msgstr "Konkaní (kok)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "Konkaní með latneskt letur (kok@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Korean (ko)" msgstr "Kóreska (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Lettlenska (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litháíska (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Makedónska (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Maithili (mai)" msgstr "Maithilí (mai)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Malayalam (ml)" msgstr "Malaíalam (ml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "Manipurí (mni)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "Manipurí með Bengalí letri (mni@beng)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Marathi (mr)" msgstr "Marathí (mr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongólska (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalska (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norskt bókmál (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Nýnorska (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Odia (or)" msgstr "Odia (or)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Polish (pl)" msgstr "Pólska (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portúgalska (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portúgalska/Brasilía (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rúmenska (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Russian (ru)" msgstr "Rússneska (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "Sanskrít (sa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Santali (sat)" msgstr "Santalí (sat)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "Santalí með Devanagarí letur (sd@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbneska (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "Shindí (sd)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "Sindhí með Devanagarí letur (sd@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slóvakíska (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slóvenska (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spænska (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spænska/Mexíkó (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Sænska (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Tamil (ta)" msgstr "Tamílska (ta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Telugu (te)" msgstr "Telugu (te)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Thai (th)" msgstr "Tælenska (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Tyrkneska (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Úkraínska (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Urdu (ur)" msgstr "Úrdú (ur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Víetnamska (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Tungumál (krefst endurræsingar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Stilltu tungumál fyrir valmyndir og talnasnið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "Stærra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Stór" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Lítil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Minni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Táknmyndastærð verkfærakassa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Táknmyndastærð stjórnslár:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Stærð táknmynda á aukaverkfærastiku:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Hjáleið þegar litasleðar virka ekki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Clear list" msgstr "Hreinsa lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Hámarksfjöldi _nýlegra skjala:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "_Leiðrétting á aðdrætti (í %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Birta upplýsingar um frumstillingar sía (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Icons only" msgstr "Einungis táknmyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Text only" msgstr "Einungis texti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Icons and text" msgstr "Táknmyndir og texti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Tengjanlegur stíll (krefst endurræsingar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Stíll flettis (krefst endurræsingar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Ekki vista stærðir glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Ekki vista stöðu samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Dockable" msgstr "Tengjanlegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Floating" +msgstr "Fljótandi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Innbyggðar Opna/Vista glugga úr stýrikerfi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "Nota Opna/Vista glugga úr GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Samskiptagluggar eru faldir í verkefnaslá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Vista og endurheimta stöðu sýnisglugga skjala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Breyta aðdrætti þegar stærð glugga breytist" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Birta lokunarhnapp á samskiptagluggum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Aggressive" msgstr "Ýkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Lítill" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Stór" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Hámarkaður" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Default window size:" msgstr "Sjálfgefin stærð glugga:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Set the default window size" msgstr "Stilla sjálfgefna stærð glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Vista stærð og stöðu glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Láta gluggastjórann um að ákveða staðsetningar allra glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -18338,7 +18514,7 @@ msgstr "" "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga (vistar upplýsingarnar í " "kjörstillingar notandans)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -18346,11 +18522,11 @@ msgstr "" "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal (vistar " "upplýsingarnar í skjalið)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Vista stöðu samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -18358,63 +18534,63 @@ msgstr "" "Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga (síðast opnir gluggar eru " "vistaðir þegar hætt er)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Hegðun glugga (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Desktop integration" msgstr "Innbygging í skjáborðsumhverfi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í Windows" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í GTK " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Samskiptagluggar ofan á:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Samskiptagluggar eru meðhöndlaðir eins og venjulegir gluggar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Samskiptagluggar haldast ofan á vinnugluggum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Sama og venjulegt nema að það gæti virkað betur í sumum gluggastjórum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Gegnsæi samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Ó_gegnsæi þegar er virkt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Óg_egnsæi þegar er óvirkt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Tími skiptingar við breytingu á gegnsæi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Hvort fela eigi samskiptaglugga á verkefnastiku gluggastjórans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -18424,7 +18600,7 @@ msgstr "" "svæði sé sýnilegt (þetta er sjálfgefið og má breyta með því að smella á " "hnappinn sem er fyrir ofan skrunstikuna til hægri)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -18432,101 +18608,101 @@ msgstr "" "Vista stöðu sýnisglugga skjala (aðdráttur og hliðrun). Gott að geta slökkt á " "þessu ef verið er að deila skrám í útgáfustýringarkerfum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Hvort samskiptagluggar hafi lokunarhnapp (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Litur línu þegar rennt er frá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aukahnitalínur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aðalhnitalínur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Default grid settings" msgstr "Sjálfgefnar stillingar hnitanets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Grid units:" msgstr "Einingar hnitanets:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "Origin X:" msgstr "Upphaf X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Origin Y:" msgstr "Upphaf Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "Spacing X:" msgstr "Millibil X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Spacing Y:" msgstr "Millibil Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Litur á aukahnitalínu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Litur á venjulegum hnitalínum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Major grid line color:" msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Litur á aðalhnitalínum (áherslulínum)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Major grid line every:" msgstr "Aðalhnitalínur hverja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Sýna punkta í stað lína" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Input/Output" msgstr "Ílag/Frálag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Nota núverandi möppu fyrir \"Vista sem ...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " @@ -18534,21 +18710,21 @@ msgid "" "it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Bæta skýringum á prentað úttak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -18556,156 +18732,156 @@ msgstr "" "Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl. Sjálfgefin lýsigögn er hægt að " "stilla með því að fara í Skráareiginleikar -> Lýsigögn." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "_Næmi við grip:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "mynddílar (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Skynjunar_mörk við smell/drátt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "pixels" msgstr "mynddílar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "_Handle size:" msgstr "Stærð _haldfangs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Stilla afstæða stærð haldfanga á hnútum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Nota þrýstinæmt teiknispjald (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Skipta um verkfæri eftir teiknispjaldstæki (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Input devices" msgstr "Inntakstæki" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Use named colors" msgstr "Nota nefnda liti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "XML formatting" msgstr "XML-snið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Inline attributes" msgstr "Eigindi innan línu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "_Inndráttur, bil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "Path data" msgstr "Gögn ferils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Absolute" msgstr "Algild" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Relative" msgstr "Hlutfallsleg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Optimized" msgstr "Bestað" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Force repeat commands" msgstr "Þvinga endurtekningu skipana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Numbers" msgstr "Tölur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Töluleg _nákvæmni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Lágmarksv_eldisvísir:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -18715,56 +18891,56 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "Print warnings" msgstr "Aðvaranir prentunar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Remove attributes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Remove style properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -18772,70 +18948,70 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Reading" msgstr "Lestur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Editing" msgstr "Breytingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Writing" msgstr "Skrifa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "SVG output" msgstr "SVG frálag" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Perceptual" msgstr "Skynjanlegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Afstæð litmæling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Algild litmæling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" "(Ath: Litastýring (color management) hefur verið gerð óvirk í þessari " "útgáfubyggingu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Display adjustment" msgstr "Aðlögun skjás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -18844,110 +19020,110 @@ msgstr "" "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða skjá.\n" "Leitað í möppum: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Display profile:" msgstr "Litasnið skjás:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Ná í litasnið frá skjá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða skjá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "Proofing" msgstr "Próförk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Líkja eftir úttaki á skjá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Líkir eftir útkomu á úttakstæki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Merkja liti utan litrófs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Merkir liti sem eru utan litrófs úttakstækisins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Litur merkingar fyrir liti utan litrófs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Velur lit fyrir merkingar á litum utan litrófs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "Device profile:" msgstr "Litasnið tækis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða úttak tækis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Myndgerðarmarkmið tækis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða úttak tækis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Black point compensation" msgstr "BPC svartgildisjöfnun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Virkjar BPC svartgildisjöfnun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Preserve black" msgstr "Varðveita svart" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 eða nýrra er krafist)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Vernda K litrás í CMYK -> CMYK umbreytingum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677 msgid "<none>" msgstr "<ekkert>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Color management" msgstr "Litastýring" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Virkja sjálfvirka vistun (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18955,30 +19131,30 @@ msgstr "" "Vista sjálfkrafa núverandi skjöl með ákveðnu millibili, og þannig minnka " "líkurnar á gagnatapi við kerfishrun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "_Mappa fyrir sjálfvirka vistun:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Bið á milli (í mínútum):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Hámarksfjöldi sjálfvirkra vistana:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -18995,15 +19171,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Autosave" msgstr "Sjálfvirk vistun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Vefþjónn _klippimyndasafns (Open Clip Art Library):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -19011,81 +19187,81 @@ msgstr "" "Nafn Open Clip Art Library webdav vefþjónsins; það er notað í inn- og " "útflutningi fyrir OCAL aðgerðir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "_Notandanafn klippimyndasafns:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Notandanafn til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "_Lykilorð klippimyndasafns:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Lykilorð til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art klippimyndasafn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "Behavior" msgstr "Hegðun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "_Takmörk einföldunar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Select in all layers" msgstr "Velja í öllum lögum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Select only within current layer" msgstr "Velja aðeins innan núverandi lags" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Velja innan núverandi lags og í undirlögum þess" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Hunsa falda hluti og lög" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Hunsa læsta hluti og lög" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Afvelja við að skipta um lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -19093,20 +19269,20 @@ msgstr "" "Taka hakið úr þessu til að halda völdum hlutum áfram völdum eftir að skipt " "eru um virkt lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Láta valskipanir með lyklaborði einungis virka á hluti innan núverandi lags" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -19114,101 +19290,101 @@ msgstr "" "Láta valskipanir með lyklaborði virka á hluti innan núverandi lags og í " "undirlögum þess" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+skrunhjól" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Selecting" msgstr "Val" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 msgid "Scale stroke width" msgstr "Kvarða breidd útlínu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Kvarða rúnnuð horn í rétthyrningum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "Transform gradients" msgstr "Ummynda litstigla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Transform patterns" msgstr "Ummynda mynstur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Preserved" msgstr "Varðveita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Þegar hlutir eru kvarðaðir, láta útlínur kvarðast í sömu hlutföllum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Þegar rétthyrningar eru kvarðaðir, láta radíus horna kvarðast í sömu " "hlutföllum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Færa litstigla (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Færa mynstur (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Store transformation" msgstr "Geyma umbreytingu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Transforms" msgstr "Ummyndanir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Renni_hjól músar skrunar um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -19216,299 +19392,299 @@ msgstr "" "Eitt hak á rennihjóli músar skrunar um þetta marga mynddíla á skjá (lárétt " "með Shift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+örvar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Sc_roll by:" msgstr "Sk_runa um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Hröðun:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Autoscrolling" msgstr "Sjálfvirkt skrun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "_Speed:" msgstr "_Hraði:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 msgid "_Threshold:" msgstr "_Takmörk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Músarhjól stýrir sjálfgefið aðdrætti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Scrolling" msgstr "Skrun" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 msgid "Snap indicator" msgstr "Vísbending um grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Virkja merki um grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "What should snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "_Weight factor:" msgstr "_Forgangsstuðull:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Grípa í músarbendil þegar skilyrtur hnútur er dreginn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Delayed snap" msgstr "Tafið grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Delay (in seconds):" msgstr "Seinkun (í sekúndum):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Snapping" msgstr "Grip" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Örv_alyklar færa um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> og < kvarða um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "_Innfella/Útsetja um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Áttavitastíll við birtingu á hornum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Snúningu_r grípur hverjar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "degrees" msgstr "gráður" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Renna að/frá um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Steps" msgstr "Þrepun" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Move in parallel" msgstr "Flytja samsíða" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Stay unmoved" msgstr "Haldast óhreyft" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Move according to transform" msgstr "Færast samkvæmt umbreytingu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Are unlinked" msgstr "Þeir aftengdir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Are deleted" msgstr "Verða eytt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Deleting original: clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Munaðarlausum klónum er umbreytt í venjulega hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Endurtengja tvöfaldaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -19516,129 +19692,129 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Clones" msgstr "Klónar" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Við beitingu: nota efsta valda hlutinn sem afmörkun/hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Taka hakið úr hér til að nota neðsta valda hlutinn sem afmörkun eða hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Fjarlægja eftir aðgerðina hlutinn sem notaður var sem afmörkun/hula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "Before applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Setja alla afmarkaða/hulda hluti í einn hóp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hvern hlut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda staka hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda alla hlutina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "After releasing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Skipta upp sjálfvirkt útbúnum hópum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" "Skipta upp hópum sem búnir hafa verið til við að setja afmarkanir eða hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Afmörkunarferlar og hulur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Línumerki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 msgid "Document cleanup" msgstr "Hreinsun á skjali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Fjarlægja ónotaðar litaprufur við hreinsun á skjali" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "Number of _Threads:" msgstr "_Fjöldi þráða:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 msgid "(requires restart)" msgstr "(krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -19646,37 +19822,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Bestu gæði (hægvirkast)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Betri gæði (hægvirkara)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Average quality" msgstr "Meðalgæði" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Minni gæði (hraðara)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Lægstu gæði (hraðast)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Gæði gaussískrar afskerpingar sem birtist" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -19684,722 +19860,722 @@ msgstr "" "Bestu gæði, en birting gæti verið mjög hægvirk við mikinn aðdrátt " "(útflutningur bitamynda notar alltaf bestu gæði)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Betri gæði, en hægvirkari birting" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Meðalgæði, ásættanlegur hraði birtingar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Minni gæði (einhverjar truflanir), en birting er hraðari" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Lægstu gæði (umtalsverðar truflanir), en birting er hröðust" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Gæði síuáhrifa sem birtast" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214 msgid "Rendering" msgstr "Myndgerð" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Breyta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Endurhlaða bitamyndum sjálfkrafa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Endurhlaða tengdum bitamyndum sjálfkrafa þegar skrá er breytt á diski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Forrit til vinnslu _bitamynda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Flytja út" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "Default export _resolution:" msgstr "Sjálfgefin _upplausn fyrir útflutning:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) í " "útflutningsglugganum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898 msgid "Create" msgstr "Búa til" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Upplausn við að búa til _afrit af bitamynd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" "Upplausn sem notuð er við að nota \"Búa til afrit af bitamynd\" skipunin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 msgid "Bitmap link:" msgstr "Tengill á bitamynd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir _innflutning:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Override file resolution" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitamyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "Shortcut file:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41 msgid "Search:" msgstr "Leita:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtilykill" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 msgid "Import ..." msgstr "Flytja inn..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 msgid "Export ..." msgstr "Flytja út ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtilyklar" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 msgid "Misc" msgstr "Ýmislegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Stilla aðaltungumál fyrir stafsetningaryfirferð" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 msgid "Second language:" msgstr "Annað tungumál:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "Third language:" msgstr "Þriðja tungumál:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Hunsa orð með tölum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Hunsa orð með tölustöfum eins og \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Hunsa orð með EINGÖNGU HÁSTÖFUM" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Hunsa orð með einungis hástöfum, eins og \"BSRB\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 msgid "Spellcheck" msgstr "Skoða stafsetningu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 msgid "Latency _skew:" msgstr "_Skekkja v/seinkunar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Forvinna nefndar táknmyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 msgid "System info" msgstr "Kerfisupplýsingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 msgid "User config: " msgstr "Stillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 msgid "User preferences: " msgstr "Kjörstillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "User extensions: " msgstr "Viðbætur notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "Location of the users extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "User cache: " msgstr "Skyndiminni notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Temporary files: " msgstr "Bráðabirgðaskrár: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape gögn: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape viðbætur: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "System data: " msgstr "Kerfisgögn: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 msgid "Icon theme: " msgstr "Táknmyndaþema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 msgid "System" msgstr "Kerfi" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507 msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Skjár" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 msgid "Window" msgstr "Gluggi" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 msgid "Test Area" msgstr "Prufusvæði" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579 msgid "Axis" msgstr "Ás" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "Stillingar" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:643 msgid "Hardware" msgstr "Vélbúnaður" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666 msgid "Link:" msgstr "Tengill:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 msgid "Axes count:" msgstr "Fjöldi ása:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694 msgid "axis:" msgstr "ás:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:707 msgid "Button count:" msgstr "Fjöldi hnappa:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 msgid "Tablet" msgstr "Teiknitafla" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794 msgid "pad" msgstr "platti" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:952 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "No_ta þrýstinæmt teiknispjald (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:957 msgid "Axes" msgstr "Ásar" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:958 msgid "Keys" msgstr "Lyklar" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "Pressure" msgstr "Þrýstingur" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 msgid "X tilt" msgstr "X halli" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 msgid "Y tilt" msgstr "Y halli" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 msgid "Wheel" msgstr "Litahringur" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491 msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 msgid "Position X:" msgstr "Staðsetning X:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57 msgid "Position Y:" msgstr "Staðsetning Y:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111 msgid "Modify Knot Position" msgstr "Breyta staðsetningu hnúts" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "_Move" msgstr "_Færa" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171 #, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "Staðsetning X (%s):" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172 #, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "Staðsetning Y (%s):" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "Heiti lags:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:121 msgid "Add layer" msgstr "Bæta við lagi" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 msgid "Above current" msgstr "Ofan við núverandi" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 msgid "Below current" msgstr "Undir núverandi" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 msgid "As sublayer of current" msgstr "Sem undirlag núverandi" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 msgid "Rename Layer" msgstr "Endurnefna lag" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:188 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Layer" msgstr "Lag" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 msgid "_Rename" msgstr "Endu_rnefna" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 msgid "Rename layer" msgstr "Endurnefna lag" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 msgid "Renamed layer" msgstr "Endurnefnt lag" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 msgid "Add Layer" msgstr "Bæta við lagi" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 msgid "_Add" msgstr "_Bæta við" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 msgid "New layer created." msgstr "Nýtt lag búið til." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 msgid "Move to Layer" msgstr "Flytja á lag" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 msgid "Unhide layer" msgstr "Birta lag" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 msgid "Hide layer" msgstr "Fela lag" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 msgid "Lock layer" msgstr "Læsa lagi" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 msgid "Unlock layer" msgstr "Aflæsa lagi" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 -#: ../src/verbs.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831 +#: ../src/verbs.cpp:1458 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 -#: ../src/verbs.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834 +#: ../src/verbs.cpp:1482 msgid "Lock other layers" msgstr "Læsa hinum lögunum" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 msgid "Move layer" msgstr "Flytja lag" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Neðst" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Niður" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Efst" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31 msgid "Add Path Effect" msgstr "Bæta við ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 msgid "Add path effect" msgstr "Bæta við ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 msgid "Delete current path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 msgid "Raise the current path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 msgid "Lower the current path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Óþekktri sjónbrellu er beitt" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292 msgid "Click button to add an effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 msgid "Select a path or shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353 msgid "Unknown effect" msgstr "Óþekkt sjónbrella" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Búa til og beita ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497 msgid "Remove path effect" msgstr "Fjarlægja ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515 msgid "Move path effect up" msgstr "Færa ferilbrellu upp" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 msgid "Move path effect down" msgstr "Færa ferilbrellu niður" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 msgid "Activate path effect" msgstr "Virkja ferilbrellu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Gera ferilbrellu óvirka" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 msgid "Radius (pixels):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55 msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "Uppskipting hornskurðar:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "Breyta kverkrúnnun-hornskurði" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127 msgid "_Modify" msgstr "_Breyta" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191 msgid "Radius" msgstr "Radíus" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193 msgid "Radius approximated" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 msgid "Knot distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 msgid "Position (%):" msgstr "Staðsetning (%):" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 msgid "%1:" msgstr "%1:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 msgid "Modify Node Position" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 msgid "Heap" msgstr "Stafli" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "In Use" msgstr "Í notkun" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 msgid "Slack" msgstr "Afgangs" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 msgid "Total" msgstr "Samtals" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168 msgid "Combined" msgstr "Samsett" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210 msgid "Recalculate" msgstr "Endurreikna" @@ -20419,88 +20595,88 @@ msgstr "Annálsritun hafin." msgid "Log capture stopped." msgstr "Annálsritun stöðvuð." -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 msgid "Create from template" msgstr "Búa til út frá sniðmáti" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28 msgid "New From Template" msgstr "Nýtt út frá sniðmáti" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44 msgid "Href:" msgstr "Tilvísun:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 msgid "Role:" msgstr "Hlutverk:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Arcrole:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Sýna:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Actuate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62 msgid "URL:" msgstr "Slóð:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 msgid "Image Rendering:" msgstr "Myndgerð myndar:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 msgid "_ID:" msgstr "Auðkenni (_ID):" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52 msgid "_Title:" msgstr "_Titill:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53 msgid "_Image Rendering:" msgstr "_Myndgerð myndar:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 msgid "_Hide" msgstr "_Fela" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 msgid "L_ock" msgstr "Læ_sa" #. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" #. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137 msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170 msgid "_Description:" msgstr "_Lýsing:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" "\t'auto' no preference;\n" @@ -20511,122 +20687,122 @@ msgid "" msgstr "" #. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Haka við til að gera hlutinn ósýnilegan" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Haka við til að gera hlutinn ónæman (ekki veljanlegan með bendli)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_Set" msgstr "_Setja" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248 msgid "_Interactivity" msgstr "Gagnv_irkni" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381 msgid "Id invalid! " msgstr "Ógilt auðkenni! " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 msgid "Id exists! " msgstr "Auðkenni þegar til! " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389 msgid "Set object ID" msgstr "Setja auðkenni hlutar" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403 msgid "Set object label" msgstr "Setja skýringu hlutar" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409 msgid "Set object title" msgstr "Setja titil hlutar" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 msgid "Set object description" msgstr "Setja lýsingu hlutar" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444 msgid "Set image rendering option" msgstr "Setja valkost myndgerðarmarkmiðs:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 msgid "Lock object" msgstr "Læsa hlut" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 msgid "Unlock object" msgstr "Aflæsa hlut" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 msgid "Hide object" msgstr "Fela hlut" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 msgid "Unhide object" msgstr "Birta hlut" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 msgid "Unhide objects" msgstr "Birta hluti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 msgid "Hide objects" msgstr "Fela hluti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 msgid "Lock objects" msgstr "Læsa hlutum" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 msgid "Unlock objects" msgstr "Aflæsa hlutum" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 msgid "Layer to group" msgstr "Lag sem hóp" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 msgid "Group to layer" msgstr "Hóp sem lag" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091 msgid "Moved objects" msgstr "Færðir hlutir" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 msgid "Rename object" msgstr "Endurnefna hlut" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447 msgid "Set object highlight color" msgstr "Setja áherslulit hlutar" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457 msgid "Set object opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 msgid "Set object blend mode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555 msgid "Set object blur" msgstr "" @@ -20660,256 +20836,256 @@ msgid "Label" msgstr "Skýring" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Víxla sýnileika lags, hóps eða hlutar." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "Víxla læsingu lags, hóps eða hlutar." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "Er hluturinn afmarkaður og/eða hulinn?" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 msgid "Add layer..." msgstr "Bæta við lagi..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 msgid "Remove object" msgstr "Fjarlægja hlut" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833 msgid "Move To Bottom" msgstr "Færa neðst" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857 msgid "Move To Top" msgstr "Færa efst" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865 msgid "Collapse All" msgstr "Fella allt saman" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879 msgid "Rename" msgstr "Endurnefna" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 msgid "Solo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 msgid "Show All" msgstr "Birta allt" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 msgid "Hide All" msgstr "Fela allt" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 msgid "Lock Others" msgstr "Læsa öðru" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 msgid "Lock All" msgstr "Læsa öllu" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063 msgid "Unlock All" msgstr "Aflæsa öllu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 msgid "Down" msgstr "Niður" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 msgid "Set Clip" msgstr "Setja afmörkun" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 msgid "Unset Clip" msgstr "Aftengja afmörkun" #. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714 msgid "Set Mask" msgstr "Setja hulu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 msgid "Unset Mask" msgstr "Aftengja hulu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940 msgid "Select Highlight Color" msgstr "Veldu áherslulit" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585 msgid "Clipart found" msgstr "Klippimyndir fundust" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634 msgid "Downloading image..." msgstr "Næ í mynd" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782 msgid "Could not download image" msgstr "Gat ekki hlaðið inn mynd" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "Tókst að hlaða inn klippimyndum" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806 msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "Gat ekki hlaðið niður smámyndaskrá" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881 msgid "No description" msgstr "Engin lýsing" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949 msgid "Searching clipart..." msgstr "Leita að klippimyndum..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990 msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "Gat ekki tengst klippimyndasafni (Open Clip Art Library)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015 msgid "Could not parse search results" msgstr "Gat ekki þáttað leitarniðurstöður" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "Engar klippimyndir með heitinu <b>%1</b> fannst." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082 msgid "Search" msgstr "Leita" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 msgid "Close" msgstr "Loka" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184 msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "Svei_glínur (margfaldari):" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198 msgid "_Islands (weight):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 msgid "A constant vote value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213 msgid "Sparse pixels (window _radius):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 msgid "Heuristics" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260 msgid "_Voronoi diagram" msgstr "_Voronoi skýringamynd" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "Útkoma samsett úr beinum línum" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "Umbreyta í _B-splínu sveiglínur" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275 msgid "_Smooth curves" msgstr "Mýktar _sveiglínur" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "Kopf-Lischinski reikniritið" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283 msgid "Output" msgstr "Frálag" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Endurstilla allt á upphaflegar sjálfgefnar stillingar" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Hætta við línuteikningu í vinnslu" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 msgid "Execute the trace" msgstr "Framkvæma línuteiknun" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" @@ -20917,529 +21093,581 @@ msgid "" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493 msgid "Trace pixel art" msgstr "Línuteikna Pixel Art" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "Y hnit miðju" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "X hnit miðju" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "Y hnit radíus" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "X hnit radíus" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "Upphafshorn" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" msgstr "Lokahorn" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "Festipunktur:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" msgstr "Umgjörð hlutar:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Snúningsmiðja hlutar" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "Raða upp á:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "Fyrst valinn hringur/sporbaugur/bogi" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "Síðast valinn hringur/sporbaugur/bogi" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "Parametrískt:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "Miðja X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "Radíus X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103 msgid "Angle X/Y:" msgstr "Horn X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117 msgid "Rotate objects" msgstr "Snúa hlutum" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "Fann ekki sporbaug í myndvali" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 msgid "Arrange on ellipse" msgstr "Raða upp á sporbaug" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Gat ekki opnað PNG-bráðabirgðaskrá til að prenta bitamynd" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:137 msgid "Could not set up Document" msgstr "Gat ekki sett upp skjal" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Gat ekki sett CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:179 msgid "SVG Document" msgstr "SVG skjal" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 msgid "Print" msgstr "Prenta" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66 msgid "_Accept" msgstr "S_amþykkja" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Ignore once" msgstr "Hunsa einu s_inni" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore" msgstr "_Hunsa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "A_dd" msgstr "Bæt_a við" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 msgid "_Stop" msgstr "_Stöðva" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 msgid "_Start" msgstr "_Ræsa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 msgid "Suggestions:" msgstr "Tillögur:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Samþykkja valda tillögu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Hunsa þetta orð aðeins einu sinni" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Hunsa þetta orð í þessari setu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Bæta orði við valið orðasafn" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134 msgid "Stop the check" msgstr "Stöðva yfirferð" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Start the check" msgstr "Hefja yfirferð" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "<b>Lokið</b>, <b>%d</b> orðum bætt við orðasafn" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Lokið</b>, ekkert aðfinnsluvert fannst" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgstr "Ekki í orðasafninu (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>Skoða...</i>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789 msgid "Fix spelling" msgstr "Laga stafsetningu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:216 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Setja eigindi SVG leturs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:272 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Breyta hnikunargildi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Font Attributes" +msgstr "Setja eigindi" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin X " +msgstr "Upphaf X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin Y " +msgstr "Upphaf Y:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "Setja eigindi myndar" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 msgid "Family Name:" msgstr "Heiti leturgerð:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 -msgid "Set width:" -msgstr "Setja breidd:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Units per em" +msgstr "Notandaeiningar á " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Ascent:" +msgstr "Hálína:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Descent:" +msgstr "Láglína:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Cap Height:" +msgstr "Hástafalína:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "x Height:" +msgstr "Hæð:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 msgid "glyph" msgstr "staftákn" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "Add glyph" msgstr "Bæta við staftákni" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Set glyph curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 msgid "Edit glyph name" msgstr "Breyta heiti staftákns" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Setja Unicode-staftákn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Set glyph advance" +msgstr "Setja Unicode-staftákn" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746 msgid "Remove font" msgstr "Fjarlægja letur" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:763 msgid "Remove glyph" msgstr "Fjarlægja staftákn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Fjarlægja stafþjöppunarpar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Vantar staftákn:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 msgid "From selection..." msgstr "Frá vali..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 msgid "Glyph name" msgstr "Heiti staftákns" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 msgid "Matching string" msgstr "Samsvarandi strengur" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "Advance" +msgstr "Hætta við" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 msgid "Add Glyph" msgstr "Bæta við staftákni" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Fá sveiglínur úr vali..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 msgid "Add kerning pair" msgstr "Bæta við stafþjöppunarpari" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 msgid "Kerning Setup" msgstr "Uppsetning stafþjöppunar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. staftákn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. staftákn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 msgid "Add pair" msgstr "Bæta við pari" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897 msgid "First Unicode range" msgstr "Fyrsta Unicode-svið" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:898 msgid "Second Unicode range" msgstr "Annað Unicode-svið" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:905 msgid "Kerning value:" msgstr "Hnikunargildi:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:962 msgid "Set font family" msgstr "Stilla leturgerð" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:971 msgid "font" msgstr "letur" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:985 msgid "Add font" msgstr "Bæta við letri" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62 msgid "_Font" msgstr "_Letur" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014 msgid "_Global Settings" msgstr "_Víðværar stillingar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015 msgid "_Glyphs" msgstr "Sta_ftákn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016 msgid "_Kerning" msgstr "Stafþjö_ppun" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024 msgid "Sample Text" msgstr "Textadæmi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 msgid "Preview Text:" msgstr "Forskoða texta:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 msgid "Add gradient stop" msgstr "Bæta við stoppmerki í litstigul" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248 msgid "Set fill" msgstr "Setja fyllingu" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256 msgid "Set stroke" msgstr "Setja útlínu" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 msgid "Edit..." msgstr "Breyta..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289 msgid "Convert" msgstr "Umbreyta" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Mappa fyrir litaspjöld (%s) er ekki tiltæk." #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120 msgid "Symbol set: " msgstr "Táknasett: " #. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124 msgid "Current Document" msgstr "Núverandi skjal" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176 msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "Bæta við tákni úr núverandi skjali." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185 msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "Fjarlægja tákn úr núverandi skjali." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199 msgid "Display more icons in row." msgstr "Birta fleiri táknmyndir í röð." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 msgid "Display fewer icons in row." msgstr "Birta færri táknmyndir í röð." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "Víxla af/á að tákn passi í táknmyndareitinn." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "Minnka tákn með því að renna frá." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "Stækka tákn með því að renna að." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Ónefnd tákn" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932 msgid "Remove from selection set" msgstr "Fjarlægja úr vali" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414 msgid "Items" msgstr "Atriði" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930 msgid "Add selection to set" msgstr "Bæta völdu í sett" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810 msgid "Moved sets" msgstr "Færð sett" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986 msgid "Add a new selection set" msgstr "Bæta við nýju vali" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995 msgid "Remove Item/Set" msgstr "Fjarlægja atriði/sett" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 msgid "More info" msgstr "Nánari upplýsingar" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 msgid "no template selected" msgstr "Ekkert sniðmát valið" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 msgid "Path: " msgstr "Ferill: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 msgid "Description: " msgstr "Lýsing: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 msgid "Keywords: " msgstr "Stikkorð: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138 msgid "By: " msgstr "Eftir: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Variants" msgstr "Til_brigði" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "Set as _default" msgstr "Setja sem sjálf_gefið" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbÞþÆæÐðÁáÝýÉé@12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777 msgid "Align left" msgstr "Jafna til vinstri" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785 msgid "Align center" msgstr "Miðjujafna" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793 msgid "Align right" msgstr "Jafna til hægri" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Hliðjafna (aðeins flæðitexti)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836 msgid "Horizontal text" msgstr "Láréttur texti" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 msgid "Vertical text" msgstr "Lóðréttur texti" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" -msgstr "Bil milli grunnlína (prósent af leturstærð)" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138 msgid "Text path offset" msgstr "Hliðrun textaferils" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442 msgid "Set text style" msgstr "Setja textastíl" @@ -21467,37 +21695,37 @@ msgstr "Raða völdum hlutum" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 msgid "_Brightness cutoff" msgstr "_Birtustigsfall" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Linuteikna eftir tilteknu birtustigi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Birtustigsfall fyrir svart/hvítt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Einföld umferð: útbýr feril" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 msgid "_Edge detection" msgstr "Gr_eining brúna" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Línuteiknun með bestaðri greiningu brúna eftir reikniriti J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Birtustigsfall milli samliggjandi mynddíla (ákvarðar þykkt jaðars)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 msgid "T_hreshold:" msgstr "Litmör_k:" @@ -21505,80 +21733,80 @@ msgstr "Litmör_k:" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 msgid "Color _quantization" msgstr "_Fjöldi lita" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Línuteiknun meðfram mörkum fækkaðra lita" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Fjöldi fækkaðra lita" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "_Colors:" msgstr "_Litir:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 msgid "_Invert image" msgstr "Snúa við l_itum myndar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Víxla svörtum og hvítum svæðum" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 msgid "B_rightness steps" msgstr "Bi_rtustigsþrep" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Linuteikna eftir tilteknum fjölda birtustiga" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 msgid "Sc_ans:" msgstr "_Umferðir:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 msgid "The desired number of scans" msgstr "Umbeðinn fjöldi umferða" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 msgid "Co_lors" msgstr "_Litir" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Línuteiknun ákveðins fjölda fækkaðra lita" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 msgid "_Grays" msgstr "_Grátónar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Sama og fyrir liti, en útkomunni er umbreytt í í grátóna" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 msgid "S_mooth" msgstr "_Mýking" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Beita Gaussískri afskerpingu á bitamynd áður en hún er línuteiknuð" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 msgid "Stac_k scans" msgstr "Sta_fla umferðum" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -21586,80 +21814,80 @@ msgstr "" "Staflar umferðum hverri ofan á aðra (án bila) í stað þess að flísaleggja " "(venjulega með bilum)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 msgid "Remo_ve background" msgstr "Fjarlægja bakgrunn" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Fjarlægja neðsta lagið (bakgrunn) þegar ferli er lokið" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Margþrepa: útbýr hópa af ferlum" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 msgid "_Mode" msgstr "Ha_mur" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 msgid "Suppress _speckles" msgstr "Útrýma _freknum" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Hunsa litla bletti (freknur) í bitamyndinni" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Freknum upp að þessari stærð (í mynddílum) verður útrýmt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 msgid "S_ize:" msgstr "S_tærð:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 msgid "Smooth _corners" msgstr "Mýkja _horn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Mýkja skörp horn línuteikningarinnar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Auka þetta til að mýkja horn meira" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 msgid "Optimize p_aths" msgstr "_Besta ferla" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "Reyna að besta ferla með því að sameina samliggjandi Bezier-ferilbúta" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "Auka þetta til að fækka hnútum í línurakningunni með ákveðnari bestun" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 msgid "To_lerance:" msgstr "Þo_lmörk:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 msgid "O_ptions" msgstr "_Valkostir" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -21673,30 +21901,30 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 msgid "Credits" msgstr "Framlög" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "SIOX _forgrunnsval" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Hyldu svæðið sem þú vilt velja sem forgrunn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 msgid "Live Preview" msgstr "Gagnvirk forskoðun" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 msgid "_Update" msgstr "_Uppfæra" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" @@ -21704,46 +21932,46 @@ msgstr "" "Forskoða útkomu bitamyndarinnar með núverandi stillingum, án þess þó að " "framkvæma línurakninguna" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 msgid "Preview" msgstr "Forskoðun" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Lárétt:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Lárétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 msgid "_Vertical:" msgstr "Lóð_rétt:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Lóðrétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Lárétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Lóðrétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 msgid "A_ngle:" msgstr "H_orn:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Snúningshorn (jákvætt = rangsælis)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -21751,7 +21979,7 @@ msgstr "" "Láðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða " "tilfærsla í prósentuhlutfalli" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -21759,185 +21987,185 @@ msgstr "" "Lóðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða " "tilfærsla í prósentuhlutfalli" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Umbreytingarfylki eining A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Umbreytingarfylki eining B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Umbreytingarfylki eining C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Umbreytingarfylki eining D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Umbreytingarfylki eining E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Umbreytingarfylki eining F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Rela_tive move" msgstr "Afs_tæð færsla" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "_Scale proportionally" msgstr "_Kvarða hlutfallslega" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Halda stærðarhlutföllum kvarðaðra hluta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Beita á _hvern hlut sérstaklega" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Breyta núverandi f_ylki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "_Scale" msgstr "_Kvarða" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "_Rotate" msgstr "S_núa" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 msgid "Ske_w" msgstr "Ske_kkja" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "Matri_x" msgstr "_Fylki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Frumstilla gildin á þessum flipa á sjálfgefin gildi" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Beita umbreytingu á valið" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Snúa rangsælis" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292 msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Snúa réttsælis" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Breyta umbreytingarfylki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Snúningshorn (jákvætt = réttsælis)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 msgid "New element node" msgstr "Nýr stakliður" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 msgid "New text node" msgstr "Nýr textaliður" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Eyða lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963 msgid "Duplicate node" msgstr "Tvöfalda lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999 msgid "Delete attribute" msgstr "Eyða eigindi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78 msgid "Set" msgstr "Setja" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Draga til að endurraða liðum" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 msgid "Unindent node" msgstr "Fjarlægja inndrátt liðar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099 msgid "Indent node" msgstr "Draga inn lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050 msgid "Raise node" msgstr "Hækka lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068 msgid "Lower node" msgstr "Lækka lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "Attribute name" msgstr "Heiti á eigindi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 msgid "Attribute value" msgstr "Gildi eigindis" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "<b>Smelltu</b> til að velja liði, <b>dragðu</b> til að endurraða." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Smelltu</b> á eigindi til að breyta." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -21946,96 +22174,96 @@ msgstr "" "Eigindið <b>%s</b> valið. Ýttu á <b>Ctrl+Enter</b> þegar breytingum er lokið " "til að staðfesta breytingar." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Draga XML undirgreinar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866 msgid "New element node..." msgstr "Nýr stakliður..." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929 msgid "Create new element node" msgstr "Búa til nýjan staklið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945 msgid "Create new text node" msgstr "Búa til nýjan textalið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Eyða lið" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024 msgid "Change attribute" msgstr "Breyta eigindi" -#: ../src/ui/interface.cpp:763 +#: ../src/ui/interface.cpp:727 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: ../src/ui/interface.cpp:763 +#: ../src/ui/interface.cpp:727 msgid "Default interface setup" msgstr "Uppsetning sjálfgefins viðmóts" -#: ../src/ui/interface.cpp:764 +#: ../src/ui/interface.cpp:728 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" -#: ../src/ui/interface.cpp:764 +#: ../src/ui/interface.cpp:728 msgid "Setup for custom task" msgstr "Stilla fyrir sérsniðið verk" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:729 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Breitt" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:729 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá" -#: ../src/ui/interface.cpp:875 +#: ../src/ui/interface.cpp:835 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt" -#: ../src/ui/interface.cpp:910 +#: ../src/ui/interface.cpp:870 msgid "Open _Recent" msgstr "O_pna nýlegt" -#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 -#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +#: ../src/ui/interface.cpp:978 ../src/ui/interface.cpp:1064 +#: ../src/ui/interface.cpp:1167 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 msgid "Drop color" msgstr "Sleppa lit" -#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167 +#: ../src/ui/interface.cpp:1017 ../src/ui/interface.cpp:1127 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Sleppa lit á litstigul" -#: ../src/ui/interface.cpp:1220 +#: ../src/ui/interface.cpp:1180 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn" -#: ../src/ui/interface.cpp:1259 +#: ../src/ui/interface.cpp:1219 msgid "Drop SVG" msgstr "Sleppa SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1272 +#: ../src/ui/interface.cpp:1232 msgid "Drop Symbol" msgstr "Sleppa tákni" -#: ../src/ui/interface.cpp:1303 +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Sleppa bitamynd" -#: ../src/ui/interface.cpp:1395 +#: ../src/ui/interface.cpp:1355 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -22049,175 +22277,175 @@ msgstr "" "Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir " "innihaldið." -#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1362 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Skipta út" -#: ../src/ui/interface.cpp:1473 +#: ../src/ui/interface.cpp:1433 msgid "Go to parent" msgstr "Fara í forvera" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1514 +#: ../src/ui/interface.cpp:1474 msgid "Enter group #%1" msgstr "Fara inn í hóp #%1" #. Pop selection out of group -#: ../src/ui/interface.cpp:1528 +#: ../src/ui/interface.cpp:1488 msgid "_Pop selection out of group" msgstr "_Henda völdu út úr hóp" #. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Eiginleikar hlutar..." -#: ../src/ui/interface.cpp:1665 +#: ../src/ui/interface.cpp:1625 msgid "_Select This" msgstr "_Velja þetta" -#: ../src/ui/interface.cpp:1676 +#: ../src/ui/interface.cpp:1636 msgid "Select Same" msgstr "Velja sama" #. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1686 +#: ../src/ui/interface.cpp:1646 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Fylling og útlína" #. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1693 +#: ../src/ui/interface.cpp:1653 msgid "Fill Color" msgstr "Fyllilitur" #. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1700 +#: ../src/ui/interface.cpp:1660 msgid "Stroke Color" msgstr "Útlínulitur" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1707 +#: ../src/ui/interface.cpp:1667 msgid "Stroke Style" msgstr "Stíll útlínu" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1714 +#: ../src/ui/interface.cpp:1674 msgid "Object type" msgstr "Tegund hlutar" #. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1721 +#: ../src/ui/interface.cpp:1681 msgid "_Move to layer ..." msgstr "_Flytja á lag ..." #. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1731 +#: ../src/ui/interface.cpp:1691 msgid "Create _Link" msgstr "Búa til ten_gil" #. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1765 +#: ../src/ui/interface.cpp:1725 msgid "Release Mask" msgstr "Sleppa hulu" #. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1776 +#: ../src/ui/interface.cpp:1736 msgid "Create Clip G_roup" msgstr "Búa til afma_rkandi hóp" #. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1783 +#: ../src/ui/interface.cpp:1743 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Set_ja afmörkun" #. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1794 +#: ../src/ui/interface.cpp:1754 msgid "Release C_lip" msgstr "S_leppa afmörkun" #. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/ui/interface.cpp:1765 ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Group" msgstr "_Hópa" -#: ../src/ui/interface.cpp:1876 +#: ../src/ui/interface.cpp:1836 msgid "Create link" msgstr "Búa til tengil" #. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/ui/interface.cpp:1871 ../src/verbs.cpp:2601 msgid "_Ungroup" msgstr "Skipta _upp hóp" #. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1941 +#: ../src/ui/interface.cpp:1901 msgid "Link _Properties..." msgstr "_Eiginleikar tengils..." #. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1947 +#: ../src/ui/interface.cpp:1907 msgid "_Follow Link" msgstr "_Fylgja tengli" #. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1953 +#: ../src/ui/interface.cpp:1913 msgid "_Remove Link" msgstr "Fja_rlægja tengil" -#: ../src/ui/interface.cpp:1984 +#: ../src/ui/interface.cpp:1944 msgid "Remove link" msgstr "Fjarlægja tengil" #. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1994 +#: ../src/ui/interface.cpp:1954 msgid "Image _Properties..." msgstr "E_iginleikar myndar..." #. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:2000 +#: ../src/ui/interface.cpp:1960 msgid "Edit Externally..." msgstr "Breyta með öðru forriti..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/ui/interface.cpp:1969 ../src/verbs.cpp:2680 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Línu_teikna bitamynd..." #. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#: ../src/ui/interface.cpp:1978 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "Línuteikna Pixel Art" -#: ../src/ui/interface.cpp:2028 +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Ívefja mynd" -#: ../src/ui/interface.cpp:2039 +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Ná í mynd..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/ui/interface.cpp:2143 ../src/ui/interface.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fylling og útlína..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/ui/interface.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2974 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texti og letur..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/ui/interface.cpp:2175 ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Yfirfara stafsetningu..." -#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:445 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -22225,7 +22453,7 @@ msgstr "" "Aðlaga radíus <b>láréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta lóðréttan " "radíus vera þann sama" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -22233,7 +22461,7 @@ msgstr "" "Aðlaga radíus <b>lóðréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta láréttan " "radíus vera þann sama" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -22241,8 +22469,8 @@ msgstr "" "Aðlaga <b>breidd og hæð</b> rétthyrningsins; með <b>Ctrl</b> til að læsa " "hlutföllum eða teygja einungis í eina átt" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -22250,8 +22478,8 @@ msgstr "" "Breyta stærð kassa í X/Y stefnu; með <b>Shift</b> eftir Z ás; með <b>Ctrl</" "b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -22259,39 +22487,41 @@ msgstr "" "Breyta stærð kassa eftir Z ás; með <b>Shift</b> í X/Y stefnu; með <b>Ctrl</" "b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:739 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Færa kassa í fjarvídd" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Aðlaga <b>breidd</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:995 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Aðlaga <b>hæð</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:999 +#, fuzzy msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" "Staðsettu <b>upphafspunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að " "þrepa hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, " "<b>utan við</b> til að mynda geira/sneið" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 +#, fuzzy msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" "Staðsettu <b>endapunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að þrepa " "hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, <b>utan " "við</b> til að mynda geira/sneið" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -22299,7 +22529,7 @@ msgstr "" "Fínstilla <b>radíus odds</b> á stjörnu eða marghyrningi; með <b>Shift</b> " "til að rúnna; með <b>Alt</b> til að slembigera" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1160 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -22309,7 +22539,7 @@ msgstr "" "stjörnu miðlægum (engin skekkja); með <b>Shift</b> til að rúnna; með <b>Alt</" "b> til að slembigera" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -22317,7 +22547,7 @@ msgstr "" "Vinda/afvinda spíral að <b>innan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með " "<b>Alt</b> til að leita inn/út" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" @@ -22325,34 +22555,34 @@ msgstr "" "Vinda/afvinda spíral að <b>utan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með " "<b>Shift</b> til að kvarða/snúa; með <b>Alt</b> til að læsa radíus" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1408 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Laga <b>vegalengd hliðrunar</b>" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1445 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Dragðu til að breyta stærð <b>ramma með flæðitexta</b>" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128 msgid "Drag curve" msgstr "Draga sveiglínu" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" msgstr "<b>Shift</b>: draga til að opna eða færa BSplínu-haldföng" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Shift</b>: smella til að víxla vali búta" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: Smella til að setja inn hnút" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -22361,7 +22591,7 @@ msgstr "" "<b>BSplínu-bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn " "hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -22370,7 +22600,7 @@ msgstr "" "<b>Línulegur bútur</b>: draga til að umbreyta í Bezier bút, tvísmella til að " "setja inn hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -22379,126 +22609,131 @@ msgstr "" "<b>Bezier bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn " "hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 msgid "Retract handles" msgstr "Draga inn haldföng" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292 msgid "Change node type" msgstr "Breyta tegund hnúts" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321 msgid "Straighten segments" msgstr "Rétta af búta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 msgid "Make segments curves" msgstr "Gera búta sveigða" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 msgid "Add nodes" msgstr "Bæta við hnútum" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337 msgid "Add extremum nodes" msgstr "Bæta við hnútum á enda" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 msgid "Duplicate nodes" msgstr "Tvöfalda hnúta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406 msgid "Join nodes" msgstr "Setja saman hnúta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417 msgid "Break nodes" msgstr "Rjúfa hnúta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429 msgid "Delete nodes" msgstr "Eyða hnútum" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 msgid "Move nodes" msgstr "Flytja hnúta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Færa hnúta lárétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Færa hnúta lóðrétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Snúa hnútum" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Kvarða hnúta jafnt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 msgid "Scale nodes" msgstr "Kvarða hnúta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Kvarða hnúta lárétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Kvarða hnúta lóðrétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Skekkja hnúta lárétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Skekkja hnúta lóðrétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Spegla hnútum lárétt" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Spegla hnútum lóðrétt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:267 msgid "Cusp node handle" msgstr "Haldfang á frjálsum hnút" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:268 msgid "Smooth node handle" msgstr "Haldfang á mjúkum hnút" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:269 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Haldfang á samhverfum hnút" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:275 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Haldfang á sjálfvirkt mýktum hnút" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:486 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "meira: Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:488 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" msgstr "meira: Ctrl" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:498 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:490 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "meira: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:504 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -22508,24 +22743,24 @@ msgstr "" "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: vernda lengd haldfangs, þrepa snúningshorn í %g° " "bilum og snúa báðum haldföngum" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:509 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:501 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: vernda lengd og þrepa snúningshorn í %g° bilum" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:515 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: vernda lengd haldfangs og snúa báðum haldföngum" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:518 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:510 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: vernda lengd haldfangs við að draga" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -22534,37 +22769,37 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum og snúa báðum haldföngum" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:521 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: Færa haldfang um eigin þrep sem skilgreind eru í BSpline Live " "Effect" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum, smella til að draga inn" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:537 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>: snúa báðum haldföngum um sama horn" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:540 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" msgstr "<b>Shift</b>: færa haldfang" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" "<b>Haldfang á sjálfvirkum hnút</b>: draga til að umbreyta í mýktan hnút (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -22574,44 +22809,44 @@ msgstr "" "<b>Haldfang BSplínu hnúts</b>: Shift til að draga, tvísmella til að " "frumstilla (%s). %g veldi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Færa haldfang um %s, %s; horn %.2f°, lengd %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1414 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: draga út haldfang, smella til að víxla vali" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1416 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: smella til að víxla vali" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: færa eftir línum haldfanga, smella til að eyða hnút" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1424 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>Ctrl</b>: færa eftir ásum, smella til að skipta um tegund hnúts" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1428 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>: forma hnúta" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1437 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn (meira: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -22621,7 +22856,7 @@ msgstr "" "<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn (meira: Shift, Ctrl, " "Alt). %g veldi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -22631,7 +22866,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að víxla á milli " "kvörðunar-/snúnings-haldfanga (meira: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -22641,7 +22876,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að velja einungis þennan " "hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -22651,87 +22886,87 @@ msgstr "" "<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að velja " "einungis þennan hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt). %g veldi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Flytja hnút um %s, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 msgid "Symmetric node" msgstr "Samhverfur hnútur" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Sjálfvirkt mýktur hnútur" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283 msgid "Add node" msgstr "Bæta við hnút" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848 msgid "Scale handle" msgstr "Kvarða haldfang" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872 msgid "Rotate handle" msgstr "Snúa haldfangi" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395 msgid "Delete node" msgstr "Eyða hnút" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553 msgid "Cycle node type" msgstr "Fletta í gegnum tegundir hnúta" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568 msgid "Drag handle" msgstr "Draga haldfang" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577 msgid "Retract handle" msgstr "Draga haldfang inn" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: kvarða jafnt um snúningsmiðjuna" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>Ctrl:</b> kvarða jafnt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli um snúningsmiðjuna" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: kvarða frá snúningsmiðjunni" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "<b>Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "<b>Kvörðunarhaldfang</b>: dragðu til að kvarða valið" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Kvarða um %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -22740,18 +22975,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: snúa um gagnstætt horn og þrepa snúningshorn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Shift</b>: snúa um gagnstætt horn" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " @@ -22760,13 +22995,13 @@ msgstr "" "<b>Snúninghaldfang</b>: dragðu til að snúa valinu í kringum snúningsmiðju" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Snúa um %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -22775,18 +23010,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: skekkja um snúningsmiðjuna og þrepa horn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: skekkja um snúningsmiðjuna" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa skekkingarhorn í %f° bilum" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" @@ -22794,24 +23029,24 @@ msgstr "" "<b>Skekkingarhaldfang</b>: dragðu til að skekkja valið (horn-í-horn) um " "mótstætt haldfang" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Skew horizontally by %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Skew vertically by %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "<b>Snúningsmiðja</b>: draga til að breyta upphafspunkti ummyndana" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " "objects." @@ -22819,17 +23054,17 @@ msgstr "" "<b>Smelltu</b> til að velja og umbreyta hlutum, <b>Dragðu</b> til að velja " "marga hluti." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "Breyta völdum ferilhnútum beint." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" "Til að aflaga feril með því að ýta honum, veldu hann og dragðu bendilinn " "yfir." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " "objects." @@ -22837,7 +23072,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b>, <b>smelltu</b> eða <b>smelltu og skrunaðu</b> til að sprauta " "valda hluti." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -22845,7 +23080,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> til að búa til ferhyrning. <b>Dragðu haldföng</b> til að rúnna " "horn og breyta stærðum. <b>Smelltu</b> til að velja." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -22854,7 +23089,7 @@ msgstr "" "breyta stærðum í fjarvídd. <b>Smelltu</b> til að velja (með <b>Ctrl+Alt</b> " "fyrir staka hliðfleti)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -22862,7 +23097,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> til að búa til sporbaug. <b>Dragðu haldföng</b> til að gera " "boga eða hringhluta. <b>Smelltu</b> til að velja." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -22870,7 +23105,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> til að búa til stjörnu. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta " "löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -22878,7 +23113,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> til að búa til spíral. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta " "löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -22886,7 +23121,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> til að búa til fríhendislínu. <b>Shift</b> bætir við valinn " "feril, <b>Alt</b> virkjar skissuham." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -22896,7 +23131,7 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> til að bæta við valinn feril. <b>Ctrl+click</b> til að búa til " "staka punkta (eingöngu í beinlínuham)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -22905,7 +23140,7 @@ msgstr "" "fylgja stuðningsferli. <b>Örvalyklar</b> aðlaga breidd (vinstri/hægri) og " "halla (upp/niður)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -22913,7 +23148,7 @@ msgstr "" "<b>Smelltu</b> til að velja eða búa til texta, <b>dragðu</b> til að búa til " "flæðitexta; skrifaðu síðan." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -22921,7 +23156,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til litstigul á völdum " "hlutum, <b>dragðu haldföng</b> til að laga litstigla." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust meshes." @@ -22929,7 +23164,7 @@ msgstr "" "<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til möskva á völdum hlutum, " "<b>dragðu haldföng</b> til að laga möskva." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -22937,11 +23172,11 @@ msgstr "" "<b>Smelltu</b> eða <b>dragðu utan um svæði</b> til að renna að, <b>Shift" "+click</b> til að renna út." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "<b>Dragðu</b> til að mæla stærðir hluta." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -22952,11 +23187,11 @@ msgstr "" "tila að plokka andstæðan lit; <b>Ctrl+C</b> til að afrita litinn undir " "bendlinum á klippispjaldið" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Smelltu og dragðu</b> milli forma til að búa til nýja tengilínu." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -22966,26 +23201,26 @@ msgstr "" "sameina nýju fyllinguna því sem valið er fyrir, <b>Ctrl+smella</b> til að " "breyta fyllingu og útlínu valda hlutarins á núverandi stillingar." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Dragðu</b> til að stroka út." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Veldu aukaverkfæri af verkfærastikunni" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: gera hring eða heiltölu-hlutfalls sporbaug, grípa í boga/horn á " "bút" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: teikna hring í kringum upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -22994,7 +23229,7 @@ msgstr "" "<b>Sporbaugur</b>: %s × %s (takmarkað að hlutfallinu %d:%d); með " "<b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -23004,152 +23239,152 @@ msgstr "" "heiltölu-hlutfalls sporbaug; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis " "upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436 msgid "Create ellipse" msgstr "Útbúa sporbaug" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Breyta fjarvídd (horn hjálparlína)" #. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "<b>3D kassi</b>; með <b>Shift</b> til að stækka eftir Z ás" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590 msgid "Create 3D box" msgstr "Búa til 3D kassa" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Teikna</b> skrautskriftardrátt" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Teikna skrautskriftardrætti" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482 msgid "Creating new connector" msgstr "Búa til nýja tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Hætt við drátt endapunkts tengilínu." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766 msgid "Reroute connector" msgstr "Endurtengja tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919 msgid "Create connector" msgstr "Búa til tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 msgid "Finishing connector" msgstr "Enda tengilínu" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "<b>Tengiendapunktur</b>: dragðu til að endurtengja eða tengja við ný form" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Veldu <b>að minnsta kosti einn hlut sem er ekki tengilína</b>." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Láta tengilínur forðast valda hluti" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Láta tengilínur hundsa valda hluti" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", meðaltal með radíus %d" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 msgid " under cursor" msgstr " undir bendli" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Sleppa músarhnapp</b> til að stilla lit." -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311 msgid "Set picked color" msgstr "Stilla plokkaðan lit" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Teikna</b> útstrokunardrátt" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Teikna útstrokunardrætti" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80 msgid "Visible Colors" msgstr "Sýnilegir litir" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Lítið" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Stórt" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -23158,67 +23393,67 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>Svæði er ekki afmarkað</b>, get ekki fyllt." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204 msgid "Fill bounded area" msgstr "Fylla afmarkað svæði" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 msgid "Set style on object" msgstr "Setja stíl á hlut" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b>Draga yfir</b> svæði til að bæta við fyllingu, halda niðri <b>Alt</b> " "fyrir snertifyllingu" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742 msgid "Path is closed." msgstr "Ferill er lokaður." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675 msgid "Closing path." msgstr "Loka ferli." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818 msgid "Draw path" msgstr "Teikna feril" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971 msgid "Creating single dot" msgstr "Bý til einn punkt" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972 msgid "Create single dot" msgstr "Búa til stakan punkt" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s valið" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -23226,9 +23461,9 @@ msgstr[0] " af %d litstigulshaldfangi" msgstr[1] " af %d litstigulshaldföngum" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -23236,7 +23471,7 @@ msgstr[0] " á %d valinn hlut" msgstr[1] " á %d valda hluti" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -23246,7 +23481,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -23254,7 +23489,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> litstigulshaldfang valið af %d" msgstr[1] "<b>%d</b> litstigulshaldföng valin af %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -23262,88 +23497,93 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlut" msgstr[1] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlutum" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432 msgid "Simplify gradient" msgstr "Einfalda litstigul" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509 msgid "Create default gradient" msgstr "Búa til sjálfgefinn litstigul" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Dragðu í hringum</b> haldföng til að velja þau" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn litstiguls" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: teikna litstigul í kringum upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b>Litstigull</b> á %d hlut; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" msgstr[1] "<b>Litstigull</b> á %d hluti; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að gera litstigul." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Veldu uppbyggingarverkfæri af verkfærastikunni." #. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "Upphaf mælingar, <b>Shift+Smella</b> til að fá upp staðsetningarglugga" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "Endir mælingar, <b>Shift+Smella</b> til að fá upp staðsetningarglugga" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "Mæla" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 msgid "Base" msgstr "Grunnur" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "Setja inn stoðlínur út frá málbandi" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "Halda síðustu mælingu á myndfleti til viðmiðunar" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794 msgid "Convert measure to items" msgstr "Umbreyta mælingum í hluti" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" msgstr "Bæta við grunnmælingalínu" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 +#, fuzzy +msgid "Shift to measure into group" +msgstr "Bæta geymdu á málband" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 #, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "Þverar %lu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 #, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] " af %d möskvahaldfangi" msgstr[1] " af %d möskvahaldföngum" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 #, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" @@ -23351,54 +23591,52 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> möskvahaldfang valið af %d" msgstr[1] "<b>%d</b> möskvahaldföng valin af %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 #, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlut" msgstr[1] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlutum" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359 msgid "Split mesh row/column" msgstr "Kljúfa röð/dálk möskva" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "Víxlaði tegund möskvaferils." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "Nálgaður bogi fyrir hlið möskva." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "Víxlaði möskvastrekkjurum." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467 msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "Litur horns á mýktum möskva." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472 msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 -msgid "Create default mesh" -msgstr "Búa til sjálfgefna möskva" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713 -msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" -msgstr "LAGA<b>Ctrl</b>: þrepa horn möskva" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714 -msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" -msgstr "LAGA<b>Shift</b>: draga möskva í kringum upphafspunkt" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "Notar myndræna umgjörð" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 msgid "Create mesh" msgstr "Búa til möskvanet" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -23406,19 +23644,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið, smella til að víxla vali" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u af %u</b> hnút valinn." msgstr[1] "<b>%u af %u</b> hnútum valið." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -23426,56 +23664,56 @@ msgstr "" "%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut " "(meira: Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Dragðu til að velja hluti sem á að breyta, smelltu til að breyta þessum hlut " "(meira: Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Dragðu til að velja hluti sem á að breyta" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Hætt við teikningu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191 msgid "Continuing selected path" msgstr "Held áfram með valinn feril" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199 msgid "Creating new path" msgstr "Bý til nýjan feril" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202 msgid "Appending to selected path" msgstr "Bæti við valinn feril" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að ljúka og loka ferlinum." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" @@ -23483,14 +23721,14 @@ msgstr "" "<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að ljúka og loka ferlinum. Shift" "+smella til að gera frjálsan hnút" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá " "þessum punkti." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" @@ -23498,7 +23736,7 @@ msgstr "" "<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá " "þessum punkti. Shift+smella til að gera frjálsan hnút" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -23507,7 +23745,7 @@ msgstr "" "<b>Bútur sveiglínu</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að " "þrepa horn, með <b>Enter</b> eða <b>Shift</b> til að ljúka ferlinum" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -23516,7 +23754,7 @@ msgstr "" "<b>Línubútur</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að þrepa " "horn, með <b>Enter</b> eða <b>Shift</b> til að ljúka ferlinum" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" @@ -23526,7 +23764,7 @@ msgstr "" "til að gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að " "ljúka ferlinum" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " @@ -23536,7 +23774,7 @@ msgstr "" "gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að ljúka " "ferlinum" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -23545,7 +23783,7 @@ msgstr "" "<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að " "þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -23554,7 +23792,7 @@ msgstr "" "<b>Haldfang boglínu, samhverft</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</" "b> til að þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -23563,28 +23801,28 @@ msgstr "" "<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f°, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að " "þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966 msgid "Drawing finished" msgstr "Teikningu lokið" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Slepptu</b> hér til að ljúka og loka ferlinum." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Teikna fríhendisferil" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá þessum punkti." #. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397 msgid "Finishing freehand" msgstr "Ljúka fríhendisferli" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -23592,17 +23830,17 @@ msgstr "" "<b>Skissuhamur</b>: með því að halda <b>Alt</b> er skotist á milli skissaðra " "ferla. Sleppa <b>Alt</b> til að ljúka." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Klára fríhendisskissu" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" @@ -23611,7 +23849,7 @@ msgstr "" "<b>Ferhyrningur</b>: %s  %s (takmarkaður að hlutfallinu %d:%d); með " "<b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -23620,7 +23858,7 @@ msgstr "" "<b>Ferhyrningur</b>: %s  %s (takmarkaður að gullinsniðinu 1.618 : 1); " "með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -23629,7 +23867,7 @@ msgstr "" "<b>Ferhyrningur</b>: %s × %s (takmarkaður að gullinsniðinu 1 : 1.618); " "með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -23639,15 +23877,15 @@ msgstr "" "heiltölu-hlutfalls rétthyrning; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis " "upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 msgid "Create rectangle" msgstr "Búa til rétthyrning" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Smelltu á valið til að víxla á milli kvörðunar-/snúnings-haldfanga" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." @@ -23655,116 +23893,116 @@ msgstr "" "Engir hlutir valdir. Smella, Shift+smella, Alt+snúa músarhjóli efst á " "hlutum, eða draga í kringum hluti til að velja." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199 msgid "Move canceled." msgstr "Hætt við færslu." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207 msgid "Selection canceled." msgstr "Hætt við val." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: læsa radíus spírals" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Spírall</b>: radíus %s, horn %5g°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 msgid "Create spiral" msgstr "Búa til spíral" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" msgstr[0] "<b>%i</b> hlutur valinn" msgstr[1] "<b>%i</b> hlutir valdir" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Ekkert</b> valið" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " "selection." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " "selection." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " "initial selection." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að sprauta." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprauta með afritum" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprauta með klónum" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprauta á einum ferli" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn, heldur geislum út í radíus" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -23772,142 +24010,142 @@ msgstr "" "<b>Marghyrningur</b>: radíus %s, horn %5g°; með <b>Ctrl</b> til að " "þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Stjarna</b>: radíus %s, horn %5g°; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433 msgid "Create star" msgstr "Búa til stjörnu" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Smelltu</b> til að breyta textanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta " "textans." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Smelltu</b> til að breyta flæðitextanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta " "textans." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422 msgid "Create text" msgstr "Búa til texta" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447 msgid "Non-printable character" msgstr "Óprentanlegt tákn" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Setja inn Unicode-tákn" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>Rammi með flæðitexta</b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "Skrifaðu texta; <b>Enter</b> til að byrja nýja línu." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651 msgid "Flowed text is created." msgstr "Bjó til flæðitexta." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652 msgid "Create flowed text" msgstr "Búa til flæðitexta" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790 msgid "No-break space" msgstr "Órjúfanlegt bil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791 msgid "Insert no-break space" msgstr "Setja inn órjúfanlegt bil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 msgid "Make bold" msgstr "Gera feitletrað" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844 msgid "Make italic" msgstr "Gera skáletrað" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882 msgid "New line" msgstr "Ný lína" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923 msgid "Backspace" msgstr "Baklykill (backspace)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977 msgid "Kern to the left" msgstr "Hnikun til vinstri" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001 msgid "Kern to the right" msgstr "Hnikun til hægri" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025 msgid "Kern up" msgstr "Hnikun upp" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049 msgid "Kern down" msgstr "Hnikun niður" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Snúa rangsælis" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Snúa réttsælis" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160 msgid "Contract line spacing" msgstr "Minnka línubil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Minnka stafabil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183 msgid "Expand line spacing" msgstr "Auka línubil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Auka stafabil" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319 msgid "Paste text" msgstr "Líma texta" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -23922,7 +24160,7 @@ msgstr[1] "" "Skrifaðu eða breyttu flæðitexta (%d stafir%s); <b>Enter</b> til að byrja " "nýja málsgrein." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -23934,38 +24172,38 @@ msgstr[1] "" "Skrifaðu eða breyttu texta (%d stafir%s); <b>Enter</b> til að byrja nýja " "málsgrein." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681 msgid "Type text" msgstr "Sláðu inn texta" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Bilslá+bendilhreyfing</b> til að hliðra myndfleti" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Draga til að <b>flytja</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>færa inn</b>; með Shift til að <b>færa út</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>færa slembið</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>kvarða niður</b>; með Shift til að <b>kvarða " "upp</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " @@ -23974,47 +24212,47 @@ msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>snúa réttsælis</b>; með Shift til að <b>snúa " "rangsælis</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>tvöfalda</b>; með Shift til að <b>eyða</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>ýta ferlum</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>innfella ferla</b>; með Shift til að " "<b>útsetja</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>draga að ferla</b>; með Shift til að <b>ýta " "frá</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>ýfa ferla</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>mála hluti</b> með lit." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>slembigera liti</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." @@ -24022,59 +24260,59 @@ msgstr "" "%s. Draga eða smella til að <b>auka afskerpingu</b>; með Shift til að " "<b>minnka afskerpingu</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að aflaga." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234 msgid "Move tweak" msgstr "Aflögun færslu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Aflögun færslu inn/út" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Aflögun flökts á færslu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 msgid "Scale tweak" msgstr "Aflögun kvarða" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 msgid "Rotate tweak" msgstr "Aflögun snúnings" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Aflögun við tvöföldun/eyðingu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 msgid "Push path tweak" msgstr "Aflögun ýtingar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Aflögun vaxtar/minnkunar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Aflögun aðdráttar/fráhrindingar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Aflögun ýfingar á ferli" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 msgid "Color paint tweak" msgstr "Aflögun litmálunar" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Aflögun flökts á litum" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 msgid "Blur tweak" msgstr "Aflögun afskerpingar" @@ -24082,356 +24320,356 @@ msgstr "Aflögun afskerpingar" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Hexadesímalt RGBA litagildi" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 msgid "Gray" msgstr "Grátt" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 msgid "_C:" msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 msgid "_K:" msgstr "_K:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 msgid "Fix" msgstr "Laga" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Laga varaleið samsvörunar RGB við ICC-litgildi [icc-color()]." #. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (ógegnsæi)" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156 msgid "Color Managed" msgstr "Litastýrt" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163 msgid "Out of gamut!" msgstr "Utan litrófs!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170 msgid "Too much ink!" msgstr "Of mikið blek!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Pick colors from image" msgstr "Sækja liti í mynddíla" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 msgid "_Blur:" msgstr "_Móða:" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blur (%)" msgstr "Móða (%)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" msgstr "Staftengi (ligatures)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 msgctxt "Font variant" msgid "Common" msgstr "Algengt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" msgstr "Skrauttengingar (discretionary)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 msgctxt "Font variant" msgid "Historical" msgstr "Sögulegt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" msgstr "Samhengislegt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36 msgctxt "Font variant" msgid "Position" msgstr "Staðsetning" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" msgstr "Lágletrað" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" msgstr "Háletrað" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" msgstr "Stafstaða" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 msgctxt "Font variant" msgid "Small" msgstr "Lágstafa" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 msgctxt "Font variant" msgid "All small" msgstr "Allt lágstafa" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 msgctxt "Font variant" msgid "Petite" msgstr "Lágir hástafir" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 msgctxt "Font variant" msgid "All petite" msgstr "Allt í lágum hástöfum" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" msgstr "Án há/lágstafa" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 msgctxt "Font variant" msgid "Titling" msgstr "Titilgerð" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" msgstr "Tölulegt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 msgctxt "Font variant" msgid "Lining" msgstr "Línumarkað (lining)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" msgstr "Eldri stíll" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" msgstr "Sjálfgefinn stíll" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" msgstr "Hlutfallslegt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" msgstr "Í töflu" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" msgstr "Sjálfgefin breidd" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" msgstr "Skálína" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" msgstr "Staflað" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" msgstr "Sjálfgefin tugabrot" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" msgstr "Raðtölur" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" msgstr "Skástrikað núll" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" msgstr "Stillingar eiginleika" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "Valið hefur aðrar stillingar eiginleika!" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "Algeng staftengi. Sjálfgefið virkt. OpenType töflur: 'liga', 'clig'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" "Staftengi til skreytinga (discretionary). Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: " "'dlig'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "Söguleg staftengi. Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: 'hlig'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "Samhengisform. Sjálfgefið virkt. OpenType tafla: 'calt'" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104 msgid "Normal position." msgstr "Venjuleg staðsetning." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 msgid "Normal capitalization." msgstr "Venjuleg hástafaritun." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" @@ -24439,53 +24677,53 @@ msgstr "" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 msgid "Normal style." msgstr "Venjulegur stíll." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 msgid "Normal widths." msgstr "Venjulegar breiddir." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 msgid "Normal fractions." msgstr "Venjuleg brot." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "Skástrikuð núll. OpenType tafla: 'zero'" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." msgstr "" @@ -24501,7 +24739,7 @@ msgstr "Aflæsa eða læsa núverandi lagi" msgid "Current layer" msgstr "Núverandi lag" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572 msgid "(root)" msgstr "(rót/root)" @@ -24517,240 +24755,237 @@ msgstr "Annað" msgid "Document license updated" msgstr "Notkunarleyfi skjals uppfært" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091 msgid "Opacity (%)" msgstr "Ógegnsæi (%)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153 msgid "Change blur" msgstr "Breyta afskerpingu" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208 msgid "Change opacity" msgstr "Breyta ógegnsæi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "U_nits:" msgstr "Ei_ningar:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 msgid "Width of paper" msgstr "Breidd pappírs" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 msgid "Height of paper" msgstr "Hæð pappírs" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 msgid "T_op margin:" msgstr "_Efri spássía:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 msgid "Top margin" msgstr "Efri spássía" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 msgid "L_eft:" msgstr "V_instri:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 msgid "Left margin" msgstr "Vinstri spássía" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 msgid "Ri_ght:" msgstr "Hæ_gri:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 msgid "Right margin" msgstr "Hægri spássía" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 msgid "Botto_m:" msgstr "_Neðst:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 msgid "Bottom margin" msgstr "Neðri spássía" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 msgid "Scale _x:" msgstr "_X-kvarði:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 msgid "Scale X" msgstr "X-kvarði" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 msgid "Scale _y:" msgstr "_Y-kvarði:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 msgid "Scale Y" msgstr "Y-kvarði" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 msgid "Orientation:" msgstr "Stefna:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 msgid "_Landscape" msgstr "_Lárétt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 msgid "_Portrait" msgstr "Lóð_rétt" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 msgid "Custom size" msgstr "Sérsniðin stærð" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Aðlaga stærð að _innihaldi..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447 -msgid "_Resize page to drawing or selection" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" msgstr "_Laga síðu að teikningu eða vali" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 msgid "_Viewbox..." msgstr "Sýni_kassi..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530 msgid "Set page size" msgstr "Stilla síðustærð" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776 msgid "User units per " msgstr "Notandaeiningar á " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872 msgid "Set page scale" msgstr "Stilla kvarða síðu" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 -msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "List" msgstr "Listi" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "Örsmátt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Lítið" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Stórt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Flennistórt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Breidd" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "Grennra" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "Grannt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Breitt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Breiðara" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Jaðar" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Enginn" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "Gegnheill" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Breitt" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Pökkun" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715 msgid "_Browse..." msgstr "_Finna..." -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Veldu forrit til vinnslu bitamynda" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:80 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." @@ -24796,296 +25031,296 @@ msgstr "" "er ekki hægt að kvarða upp án þess að tapa gæðum, en allir hlutir verða " "myndgerðir nákvæmlega eins og þeir eru birtir." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115 msgid "Fill:" msgstr "Fylling:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 msgid "N/A" msgstr "Ekki tiltækt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 msgid "Nothing selected" msgstr "Ekkert valið" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ekkert</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ekkert</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Engin fylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Engin útlína" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220 msgid "Pattern" msgstr "Mynstur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 msgid "Pattern fill" msgstr "Mynsturfylla" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 msgid "Pattern stroke" msgstr "Mynstur á útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Línuleg litstigulsfylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Línuleg litstigulsútlína" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Hringlaga litstigulsfylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Hringlaga litstigulsstroka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "<b>M</b>" msgstr "<b>M</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Mesh gradient fill" msgstr "Litstigulsfylling möskva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "Litstigulsútlína möskva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different" msgstr "Mismunandi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Different fills" msgstr "Mismunandi fyllingar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Different strokes" msgstr "Mismunandi útlínur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Óstillt</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 msgid "Unset fill" msgstr "Afstilla fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 msgid "Unset stroke" msgstr "Afstilla útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Flat color fill" msgstr "Flöt litfylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Flat color stroke" msgstr "Flatur útlínulitur" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit fill..." msgstr "Breyta fyllingu..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit stroke..." msgstr "Breyta útlínu..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Last set color" msgstr "Síðast stillti litur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last selected color" msgstr "Síðast valinn litur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 msgid "Copy color" msgstr "Afrita lit" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Paste color" msgstr "Líma lit" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Víxla fyllingu og útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 msgid "Make fill opaque" msgstr "Gera lit ógegnsæjan" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Gera útlínu ógegnsæja" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove fill" msgstr "Fjarlægja fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove stroke" msgstr "Fjarlægja útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Beita síðasta stillta lit á fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Beita síðasta stillta lit á útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Beita síðasta valda lit á fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Beita síðasta valda lit á útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 msgid "Invert fill" msgstr "Umhverfa fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670 msgid "Invert stroke" msgstr "Umhverfa útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682 msgid "White fill" msgstr "Hvít fylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694 msgid "White stroke" msgstr "Hvít útlína" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 msgid "Black fill" msgstr "Svört fylling" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 msgid "Black stroke" msgstr "Svört útlína" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 msgid "Paste fill" msgstr "Líma fyllingu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779 msgid "Paste stroke" msgstr "Líma útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941 msgid "Change stroke width" msgstr "Breyta breidd útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044 msgid ", drag to adjust" msgstr ", draga til að aðlaga" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1157 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Breidd útlínu: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129 msgid " (averaged)" msgstr " (meðalgildi)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (gegnsætt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (ógegnsætt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 msgid "Adjust alpha" msgstr "Aðlaga alfa-gegnsæi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -25093,11 +25328,11 @@ msgid "" "modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351 msgid "Adjust saturation" msgstr "Breyta litmettun" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -25105,11 +25340,11 @@ msgid "" "modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357 msgid "Adjust lightness" msgstr "Breyta ljósleika" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -25117,11 +25352,11 @@ msgid "" "modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363 msgid "Adjust hue" msgstr "Breyta litblæ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -25129,73 +25364,73 @@ msgid "" "to adjust lightness" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Aðlaga breidd útlínu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Tengja" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267 msgid "L Gradient" msgstr "V litstigull" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "R Gradient" msgstr "H litstigull" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Fylling: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Útlína: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ekkert</i>" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Breidd útlínu: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "O: %2.0f" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342 #, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Ógegnsæi: %2.1f %%" -#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +#: ../src/vanishing-point.cpp:131 msgid "Split vanishing points" msgstr "Kljúfa hvarfpunkta" -#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +#: ../src/vanishing-point.cpp:176 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Sameina hvarfpunkta" -#: ../src/vanishing-point.cpp:246 +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Þrívíddarkassi: Færa hvarfpunkt" -#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#: ../src/vanishing-point.cpp:327 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -25206,7 +25441,7 @@ msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:336 +#: ../src/vanishing-point.cpp:334 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -25215,7 +25450,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:344 +#: ../src/vanishing-point.cpp:342 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -25225,484 +25460,484 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/verbs.cpp:137 +#: ../src/verbs.cpp:131 msgid "File" msgstr "Skrá" -#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Tag" msgstr "Merki" -#: ../src/verbs.cpp:251 +#: ../src/verbs.cpp:245 msgid "Context" msgstr "Samhengi" -#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "Skoða" -#: ../src/verbs.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:284 msgid "Dialog" msgstr "Samskiptagluggi" -#: ../src/verbs.cpp:1275 +#: ../src/verbs.cpp:1310 msgid "Switch to next layer" msgstr "Skipta yfir á næsta lag" -#: ../src/verbs.cpp:1276 +#: ../src/verbs.cpp:1311 msgid "Switched to next layer." msgstr "Skipti yfir á næsta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1278 +#: ../src/verbs.cpp:1313 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Get ekki farið aftar en síðasta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1287 +#: ../src/verbs.cpp:1322 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Skipta yfir á fyrra lag" -#: ../src/verbs.cpp:1288 +#: ../src/verbs.cpp:1323 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Skipti yfir á fyrra lag." -#: ../src/verbs.cpp:1290 +#: ../src/verbs.cpp:1325 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Get ekki farið framar en fyrsta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 -#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459 +#: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449 +#: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494 msgid "No current layer." msgstr "Ekkert virkt lag." -#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344 +#: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Hækkaði lagið <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1341 +#: ../src/verbs.cpp:1376 msgid "Layer to top" msgstr "Færa lag efst" -#: ../src/verbs.cpp:1345 +#: ../src/verbs.cpp:1380 msgid "Raise layer" msgstr "Hækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352 +#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Lækkaði lagið <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1349 +#: ../src/verbs.cpp:1384 msgid "Layer to bottom" msgstr "Færa lag neðst" -#: ../src/verbs.cpp:1353 +#: ../src/verbs.cpp:1388 msgid "Lower layer" msgstr "Lækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:1362 +#: ../src/verbs.cpp:1397 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Get ekki fært lagið neitt lengra." -#: ../src/verbs.cpp:1373 +#: ../src/verbs.cpp:1408 msgid "Duplicate layer" msgstr "Tvöfalda lag" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1376 +#: ../src/verbs.cpp:1411 msgid "Duplicated layer." msgstr "Tvöfaldað lag." -#: ../src/verbs.cpp:1409 +#: ../src/verbs.cpp:1444 msgid "Delete layer" msgstr "Eyða lagi" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1412 +#: ../src/verbs.cpp:1447 msgid "Deleted layer." msgstr "Eyddi lagi." -#: ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1464 msgid "Show all layers" msgstr "Birta öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:1434 +#: ../src/verbs.cpp:1469 msgid "Hide all layers" msgstr "Fela öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:1439 +#: ../src/verbs.cpp:1474 msgid "Lock all layers" msgstr "Læsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:1453 +#: ../src/verbs.cpp:1488 msgid "Unlock all layers" msgstr "Aflæsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:1537 +#: ../src/verbs.cpp:1572 msgid "Flip horizontally" msgstr "Spegla lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:1542 +#: ../src/verbs.cpp:1577 msgid "Flip vertically" msgstr "Spegla lóðrétt" -#: ../src/verbs.cpp:1590 +#: ../src/verbs.cpp:1625 #, c-format msgid "Set %d" msgstr "Setja %d" -#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Create new selection set" msgstr "Búa til nýtt valsett" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Aflæsa öllum hlutum í núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Aflæsa öllum hlutum í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Birta alla hluti í núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Birta alla hluti í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Does nothing" msgstr "Gerir ekkert" #. File #. Tag -#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2462 ../src/verbs.cpp:2780 msgid "_New" msgstr "_Nýtt" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Búa til nýtt skjal út frá sjálfgefnu sniðmáti" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "_Open..." msgstr "_Opna..." -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Open an existing document" msgstr "Opna skjal" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Re_vert" msgstr "Aftur_kalla" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Hunsa breytingar og kalla fram síðustu vistuðu útgáfu skjalsins (breytingar " "munu tapast)" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Save document" msgstr "Vista skjal" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Save _As..." msgstr "Vist_a sem..." -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Save document under a new name" msgstr "Vista skjal með nýju heiti" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Vista a_frit..." -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Vista afrit af skjalinu með nýju heiti" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Print..." msgstr "_Prenta..." -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Print document" msgstr "Prenta skjal" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Clean _up document" msgstr "_Hreinsa skjalið" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Import..." msgstr "Flytja _inn..." -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Flytja bitamynd eða SVG-teikningu inn í þetta skjal" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Flytja inn klippimynd..." -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Flytja inn úr Open Clip Art klippimyndasafninu" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "N_ext Window" msgstr "_Næsti gluggi" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Skipta yfir í næsta vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "P_revious Window" msgstr "Fy_rri gluggi" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Skipta yfir í fyrri vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "_Close" msgstr "_Loka" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Close this document window" msgstr "Loka þessum vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Hætta í Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "New from _Template..." msgstr "Ný_tt út frá sniðmáti..." -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Create new project from template" msgstr "Búa til nýtt verkefni út frá sniðmáti" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Undo last action" msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Cu_t" msgstr "_Klippa" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Klippa val á klippispjald" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Afrita val á klippispjald" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Paste" msgstr "_Líma" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Líma hluti af klippispjaldi á staðsetningu músarbendils, eða líma texta" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Paste _Style" msgstr "Líma _stíl" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Paste _Width" msgstr "Líma _breidd" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Paste _Height" msgstr "Líma _hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Líma stærð sér" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Líma breidd sér" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Líma hæð sér" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Paste _In Place" msgstr "Líma á st_aðnum" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Líma hluti af klippispjaldi á upprunalega staðsetningu" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Líma ferilbr_ellu" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Fjarlægja ferilbr_ellu" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Fjarlægir allar ferilbrellur af völdum hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "_Remove Filters" msgstr "Fja_rlægja síur" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Fjarlægir allar síur af völdum hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Delete selection" msgstr "Eyða vali" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Duplic_ate" msgstr "Tvöf_alda" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Tvöfalda valda hluti" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Búa til kló_n" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Búa til klón (afrit sem tengt er upprunahlut) af völdu atriði" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Aftengja _klón" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -25710,1426 +25945,1502 @@ msgstr "" "Rjúfa tengsl valinna klóna við upprunahluti, sem herir þá að sjálfstæðum " "hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Aftengja _klón" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Relink to Copied" msgstr "Endurtengja við afritað" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Select _Original" msgstr "Velja _upprunalegt" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Klóna upprunalegan feril (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Hluti sem _merkipunkt" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Hluti í st_oðlínur" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Hlutir sem m_ynstur" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Mynstur í hluti" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Group to Symbol" msgstr "Hóp í tákn" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Symbol to Group" msgstr "Tákn í hóp" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Clea_r All" msgstr "_Hreinsa allt" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Eyða öllum hlutum í skjalinu" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Select Al_l" msgstr "Velja _allt" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Velja alla hluti eða alla hnúta" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Velja allt í öllum lö_gum" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Velja alla hluti í öllum sýnilegum og ólæstum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "F_ylling og útlína" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Fill Color" msgstr "_Fyllilitur" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "_Stroke Color" msgstr "Ú_tlínulitur" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Stíll ú_tlínu" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Object Type" msgstr "Tegund _hlutar" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "In_vert Selection" msgstr "Umhverfa _myndvali" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Umsnúa í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Snúa við vali í öllum sýnilegum og ólæstum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Select Next" msgstr "Velja næsta" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Select next object or node" msgstr "Veldu næsta hlut eða hnút" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Select Previous" msgstr "Velja fyrra" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Select previous object or node" msgstr "Veldu fyrri hlut eða hnút" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "D_eselect" msgstr "Afv_elja" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Afvelja valda hluti eða hnúta" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Eyða öllum stoðlínum í skjalinu" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Lock All Guides" msgstr "Læsa öllum stoðlínum" -#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404 +#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "Víxla læsingu á öllum stoðlínum í skjalinu" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "_Búa til stoðlínur í kringum síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Búa til fjórar stoðlínur sem fylgja jöðrum síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Næsta viðfang ferilbrellu" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Birta næsta breytanlega viðfang ferilbrellu" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Raise to _Top" msgstr "Færa _efst" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Raise selection to top" msgstr "Setja valið efst" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Setja _neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Setja valið neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "_Raise" msgstr "_Hækka" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Raise selection one step" msgstr "Hækka valið um eina hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "_Lower" msgstr "_Lækka" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Lower selection one step" msgstr "Lækka valið um eina hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Group selected objects" msgstr "Hópa valda hluti saman" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Skipta upp völdum hópum" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "_Pop selected objects out of group" msgstr "_Henda völdum hlutum út úr hóp" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "Henda völdum hlutum út úr hóp" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Put on Path" msgstr "_Setja á feril" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Taka af ferli" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Fjar_lægja handvirk stafabil" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "_Union" msgstr "_Bræða saman" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Sameina valda ferla í eitt form" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "_Intersection" msgstr "S_körun" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Difference" msgstr "_Mismunur" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "E_xclusion" msgstr "Úti_lokun" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Di_vision" msgstr "U_ppskipting" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Klippa botnferil í parta" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Cut _Path" msgstr "Klippa _feril" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +#, fuzzy +msgid "_Grow" +msgstr "_Hópa" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "Gera valda hnúta hvassa" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Grow on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +#, fuzzy +msgid "_Double size" +msgstr "Punktstærð:" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "Flökta litum á völdum hlutum" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "Gera valda hnúta samhverfa" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "_Halve size" +msgstr "Stærð _haldfangs:" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "Flökta litum á völdum hlutum" + #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Outs_et" msgstr "Úts_etja" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Outset selected paths" msgstr "Útsetja valda ferla" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Ú_tsetja feril um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Útsetja valda ferla um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Ú_tsetja feril um 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Innfella valda ferla um 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "I_nset" msgstr "I_nnfella" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Inset selected paths" msgstr "Innfella valda ferla" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_nnfella feril um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Innfella valda ferla um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_nnfella feril um 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Innfella valda ferla um 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Bre_ytileg hliðrun" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Tengt hliðrað" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut tengdan við upprunalegan feril" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Út_lína í feril" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2671 +#, fuzzy +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "Út_lína í feril" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +#, fuzzy +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril" + +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Si_mplify" msgstr "Ein_falda" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Einfalda valda ferla (fjarlægir aukahnúta)" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_Reverse" msgstr "_Snúa við" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Snúa við stefnu valinna ferla (nýtist til að snúa við merkjum ferla)" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" "Búa til einn eða fleiri ferla út frá bitamynd með því að draga eftir henni" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Línuteikna Pixel Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" "Útbúa ferla með Kopf-Lischinski reikniritinu til að vigurgera pixel art " "myndir" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_Gera afrit sem bitamynd" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "_Combine" msgstr "Sa_meina" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Gera einn feril úr nokkrum" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Break _Apart" msgstr "_Sundra" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rjúfa valda ferla í undirferla" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "_Arrange..." msgstr "R_aða upp..." -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Bæta við lagi..." -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Create a new layer" msgstr "Búa til nýtt lag" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Endur_nefna lag..." -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Rename the current layer" msgstr "Endurnefna núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _ofan" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Skipta yfir á lagið sem er fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _neðan" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" "Skipta yfir á lagið sem er fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _ofan" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _neðan" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Flytja val á lagið..." -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Layer to _Top" msgstr "Færa lag efs_t" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Hækka núverandi lag efst" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Færa lag _neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Lækka núverandi lag neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Raise the current layer" msgstr "Hækka núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Lækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Lower the current layer" msgstr "Lækka núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "_Tvöfalda núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Tvöfalda tiltækt lag" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "E_yða núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Delete the current layer" msgstr "Eyða núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Sýna/Fela önnur lög" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Solo the current layer" msgstr "Einungis núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "_Show all layers" msgstr "_Birta öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Show all the layers" msgstr "Birta öll lögin" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "_Hide all layers" msgstr "_Fela öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Hide all the layers" msgstr "Fela öll lögin" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "_Lock all layers" msgstr "_Læsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Lock all the layers" msgstr "Læsa öllum lögunum" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Læsa/Aflæsa öðru_m lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Læsa öllum hinum lögunum" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "_Unlock all layers" msgstr "A_flæsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Aflæsa öllum lögunum" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "_Læsa/Aflæsa núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Víxla læsingu þessa lags" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Víxla sýnileika virks lags" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Snúa _90° réttsælis" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Snúa völdu 90° réttsælis" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Snúa 9_0° rangsælis" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Snúa völdu 90° rangsælis" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Remove _Transformations" msgstr "F_jarlægja umbreytingar" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Fjarlægja umbreytingar af hlut" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "_Object to Path" msgstr "Hlutur í _feril" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Umbreyta völdum hlut í feril" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Textas_krið í ramma" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "_Unflow" msgstr "_Taka af textaskrið" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Breyta í texta" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan textahlut (heldur í útlit)" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Spegla _lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Fletta völdum hlutum lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Spegla lóð_rétt" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Fletta völdum hlutum lóðrétt" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Beita hulu á myndval (nota efsta hlutinn sem hulu)" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Edit mask" msgstr "Breyta hulu" -#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777 msgid "_Release" msgstr "_Sleppa" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Fjarlægja hulu af völdu" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Búa til afma_rkandi hóp" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Edit clipping path" msgstr "Breyta afmörkunarferli" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Fjarlægja afmörkunarferil af valinni mynd" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Velja" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Select and transform objects" msgstr "Velja og umbreyta hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Breyta hnútum" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Breyta ferlum með hnútum" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Aflaga" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Aflaga hluti með málun eða mótun" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Sprauta" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Sprauta hluti með málun eða mótun" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rétthyrningur" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Þrívíddarkassi" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Búa til þrívíddarkassa" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Sporbaugur" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Teiknar hringi, sporbauga, hringgeira og boga" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stjarna" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Teikna stjörnur og marghyrninga" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spírall" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Create spirals" msgstr "Búa til spírala" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Blýantur" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Teikna fríhendislínur" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Penni" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Teiknar Bezier-ferla og beinar línur" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Skrautskrift" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Teiknar skrautskriftar- eða pensildrætti" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Búa til og breyta textahlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Litstigull" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Búa til og breyta litstiglum" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Möskvi" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Búa til og breyta möskvum" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Zoom in or out" msgstr "Renna að eða frá" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Measurement tool" msgstr "Málband" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Litaplokkari" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Tengilína" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Búa til tengilínur fyrir flæðirit" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Fötufylla" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Fylla afmörkuð svæði" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE breyting" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Breyta viðföngum ferilbrellna" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Strokleður" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Erase existing paths" msgstr "Stroka út ferla" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE verkfæri" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Gera rúmfræðilega byggingu" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Selector Preferences" msgstr "Stillingar valtóls" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Opna stillingar fyrir valverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar hnútaverkfæris" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Opna stillingar fyrir hnútaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar aflögunar" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Opna stillingar fyrir aflögunarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar sprautunar" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Opna stillingar fyrir sprautuverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Eiginleikar rétthyrnings" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Opna stillingar fyrir rétthyrningaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Stillingar þrívíddarkassa" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Opna stillingar fyrir þrívíddarkassaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Kjörstillingar sporbaugs" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Opna stillingar fyrir sporbaugsverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Star Preferences" msgstr "Kjörstillingar stjörnu" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Opna stillingar fyrir stjörnuverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Eiginleikar spírals" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Opna stillingar fyrir spíralverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Kjörstillingar blýants" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Opna stillingar fyrir blýantsverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Pen Preferences" msgstr "Kjörstillingar penna" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kjörstillingar skrautskriftar" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Opna stillingar fyrir skrautskriftarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Text Preferences" msgstr "Kjörstillingar texta" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Kjörstillingar litstiguls" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Opna stillingar fyrir litstiglaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Kjörstillingar möskva" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Opna stillingar fyrir möskvaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Kjörstillingar aðdráttar" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Opna stillingar fyrir aðdráttarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Measure Preferences" msgstr "Kjörstillingar málbands" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Opna stillingar fyrir málbandið" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Kjörstillingar litplokkara" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Opna stillingar fyrir litplokkaraverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Connector Preferences" msgstr "Kjörstillingar tengilínu" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Opna stillingar fyrir tengilínuverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Kjörstillingar fötufyllingar" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Opna stillingar fyrir fötufyllingarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Eiginleikar strokleðurs" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Opna stillingar fyrir strokleðurverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar LPE-verkfæris" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Opna stillingar fyrir LPETool verkfærið" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Zoom In" msgstr "Renna að" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Zoom in" msgstr "Renna að" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Zoom Out" msgstr "Renna frá" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Zoom out" msgstr "Renna frá" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "_Rulers" msgstr "_Mælistikur" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Birta eða fela mælistikur myndflatar" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Scroll_bars" msgstr "S_krunstikur" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Birta eða fela skrunstikur myndflatar" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Page _Grid" msgstr "_Hnitanet síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Birta eða fela hnitanet síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "G_uides" msgstr "St_oðlínur" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Birta/fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Enable snapping" msgstr "Virkja grip" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "_Commands Bar" msgstr "Ski_panaslá" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Birta eða fela skipanaslána (undir valmyndinni)" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "_Gripstýrislá" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Birta eða fela stjórntæki fyrir grip" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Ver_kfærastýrislá" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Birta eða fela verkfærastýrislá" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Toolbox" msgstr "_Verkfærakassi" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Birta eða fela aðalverfærakassann (til vinstri)" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "_Palette" msgstr "_Litaspjald" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Birta eða fela litaspjaldið" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stöðustika" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Birta eða fela stöðustikuna (neðst í þessum glugga)" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Næs_ti aðdráttur" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Næsti aðdráttur (úr ferli aðdrátta)" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Fy_rri aðdráttur" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Fyrri aðdráttur (úr ferli aðdrátta)" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Aðdráttur 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Aðdráttur í 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Aðdráttur 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Aðdráttur í 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Aðdrá_ttur 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Aðdráttur í 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Heilskjár" -#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Skoða þennan vinnuglugga á öllum skjánum" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Skjáfylli & Áhersluhamur" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Ví_xla áhersluham" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Fjarlægja umfram verkfærastikur þegar áhersla er á teikningu" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Afrita glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Opna nýjan glugga með sama skjali" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "_New View Preview" msgstr "Forskoðun _nýrrar sýnar" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "New View Preview" msgstr "Forskoðun nýrrar sýnar" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925 msgid "_Normal" msgstr "_Venjulegt" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Fara í venjulegan birtingarham" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "No _Filters" msgstr "En_gar síur" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Fara í venjulegan birtingarham án sía" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "_Outline" msgstr "Útlín_ur" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Fara í birtingarham fyrir útlínur (víravirki)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931 msgid "_Toggle" msgstr "Ví_xla" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Víxla milli venjulegs og útlínubirtingarhams" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Fara í venjulegan litbirtingarham" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "_Grayscale" msgstr "_Grátóna" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Fara í grátóna birtingarham" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Víxla milli venjulegs og grátónabirtingarhams" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Color-managed view" msgstr "Litstýrð sýn" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Víxla af/á litstýrðri sýn í þessum vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Ták_nmyndaforskoðun..." -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Opna glugga til að forskoða hluti sem táknmyndir í mismunandi upplausnum" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Laga aðdrátt síðu að glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Page _Width" msgstr "_Breidd síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Laga aðdrátt breiddar síðu að glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Laga aðdrátt teikningar að glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Laga aðdrátt valins að glugga" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "P_references..." msgstr "_Kjörstillingar..." -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Sýsla með víðværar kjörstillingar Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "_Document Properties..." msgstr "Skráarei_ginleikar..." -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Breyta eiginleikum þessa skjals (til vistunar með skjalinu)" -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Lýsi_gögn skjals..." -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Breyta lýsigögnum skjals (til vistunar með skjali)" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -27138,548 +27449,548 @@ msgstr "" "fyllingar og útlínu..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Sta_ftákn..." -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Veldu stafi úr staftáknatöflu" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2962 msgid "S_watches..." msgstr "Lita_prufur..." -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2963 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Velja liti af litaprufuspjaldi" -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "S_ymbols..." msgstr "Tá_kn..." -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Veldu tákn úr táknatöflu" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Transfor_m..." msgstr "U_mmynda..." -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Stýra umbreytingum hluta nákvæmt" -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "J_afna og dreifa..." -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Jafna og dreifa hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "_Spray options..." msgstr "Valkostir _sprautunar..." -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2971 msgid "Some options for the spray" msgstr "Nokkrir valkostir fyrir sprautun" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Undo _History..." msgstr "_Ferill afturkallana..." -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Undo History" msgstr "Ferill afturkallana" -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Skoða og velja leturgerð, leturstærð og aðra eiginleika texta" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML ritill..." -#: ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Skoða og breyta XML-greinum skjalsins" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Finna og skipta út..." -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Find objects in document" msgstr "Leita að hlutum í skjali" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Finna og skipta út te_xta..." -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Finna og skipta út texta í skjali" -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Yfirfara stafsetningu í skjali" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2984 msgid "_Messages..." msgstr "Skila_boð..." -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:2985 msgid "View debug messages" msgstr "Skoða aflúsunarmeldingar" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Sýna/Fela samskipta_glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Birta eða fela alla opna glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Búa til tiglaða klóna..." -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Búa til marga klóna afvöldum hlut, raða þeim upp í mynstur eða dreif" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Eigindi hlutar..." -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Breyta eigindum hlutar..." -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Breyttu auðkenni, stöðu læsinga og sýnileika, ásamt öðrum eiginleikum hlutar" -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Inntakstæki..." -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Stilla aukaleg inntakstæki, eins og teiknitöflur" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2996 msgid "_Extensions..." msgstr "_Viðbætur..." -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "Query information about extensions" msgstr "Nálgast upplýsingar um viðbætur" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Layer_s..." msgstr "_Lög..." -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "View Layers" msgstr "Skoða lög" -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Object_s..." msgstr "_Hlutir..." -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "View Objects" msgstr "Skoða hluti" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Selection se_ts..." msgstr "Myndvalsse_tt..." -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "View Tags" msgstr "Skoða merki" -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "_Ferilbrellur ..." -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Sýsla með, breyta og beita ferilbrellum" -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Sí_uritill..." -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Sýsla með, breyta og beita SVG-síum" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG leturritill..." -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Breyta SVG letri" -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Print Colors..." msgstr "Prentlitir..." -#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:3012 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Flytja út PNG mynd..." -#: ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Flytja þetta skjal út eða valin atriði sem PNG bitamynd" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "About E_xtensions" msgstr "Um _viðbætur" -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Upplýsingar um Inkscape-viðbætur" -#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "About _Memory" msgstr "Um vinnslu_minni" -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Memory usage information" msgstr "Upplýsingar um vinnsluminni" -#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:3019 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Um Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape útgáfa, höfundar, notkunarskilmálar" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Grunnur" -#: ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Til að komast í gang með Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Lögun" -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Notkun umbreytingartóla til að búa til og breyta formum" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Í_tarlegt" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Fyrir lengra komna í Inkcape" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Línu_rakning" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Línuteiknun bitamynda, breyta svæðum bitamynda í ferla" -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:3038 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: Línurakning Pixel Art mynda" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Nota Trace Pixel Art línuteikningargluggann" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Skrautskrift" -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Nota skrautskriftarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Brúun" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Notkun brúunarviðbótarinnar (interpolate)" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/verbs.cpp:3044 msgid "_Elements of Design" msgstr "Grunnþættir _hönnunar" -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Kennsla um grunnþætti hönnunar" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Á_bendingar og góð ráð" -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ýmsar ábendingar og góð ráð" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:3050 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Síðasta _viðbót" -#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með sömu stillingum og áður" -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:3052 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Stillin_gar síðustu viðbótar..." -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með nýjum stillingum" -#: ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3057 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið" -#: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Aðlaga síðuna að teikningu" -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:3060 msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "Laga stæ_rð síðu að myndvali" -#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3061 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið" -#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Aflæsa öllu í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:3067 msgid "Unhide All" msgstr "Birta allt" -#: ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:3069 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Birta allt í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:3021 +#: ../src/verbs.cpp:3073 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Tengja ICC litasnið" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Fjarlægja litasnið" -#: ../src/verbs.cpp:3023 +#: ../src/verbs.cpp:3075 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Fjarlægja tengt ICC litasnið" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3078 msgid "Add External Script" msgstr "Bæta við ytri skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3078 msgid "Add an external script" msgstr "Bæta við ytri skriftus" -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Bæta við ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Add an embedded script" msgstr "Bæta við ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3082 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Breyta ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3082 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Breyta ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3084 msgid "Remove External Script" msgstr "Fjarlægja ytri skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3084 msgid "Remove an external script" msgstr "Fjarlægja ytri skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Miðja á láréttum og lóðréttum ásum" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Bogi: Breyta upphafi/enda" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Bogi: Víxla opinn/lokaður" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:279 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:309 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nýtt:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Breyta:</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 msgid "Start:" msgstr "Upphaf:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Hornið (í gráðum) frá láréttri stöðu að upphafi bogans" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 msgid "End:" msgstr "Endir:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Hornið (í gráðum) frá láréttri stöðu að enda bogans" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348 msgid "Closed arc" msgstr "Lokaður bogi" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Skipta yfir í búta (lokað form með tveimur geirum)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355 msgid "Open Arc" msgstr "Opinn bogi" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Skipta yfir í boga (ólokað form)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 msgid "Make whole" msgstr "Gera heilt" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Gera formið að sporbaug, ekki að boga eða bút" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D kassi: Breyta fjarvídd (horn óendanlegs áss um hvarfpunkt)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle in X direction" msgstr "Horn í X-stefnu" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Horn hjálparlína í X-stefnu" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Staða hvarfpunkts í X-stefnu" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Horn í Y-stefnu" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle Y:" msgstr "Horn Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Horn hjálparlína í Y-stefnu" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Staða hvarfpunkts í Y-stefnu" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Horn í Z-stefnu" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Horn hjálparlína í Z-stefnu" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Staða hvarfpunkts í Z-stefnu" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" @@ -27692,7 +28003,7 @@ msgstr "Engin forstilling" #. Width #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 msgid "(hairline)" msgstr "(hárlína)" @@ -27701,7 +28012,7 @@ msgstr "(hárlína)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 @@ -27711,12 +28022,12 @@ msgid "(default)" msgstr "(sjálfgefið)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 msgid "(broad stroke)" msgstr "(breið útlína)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "Pen Width" msgstr "Pennabreidd" @@ -27726,22 +28037,27 @@ msgstr "Breidd skrautskriftaroddsins (miðað við sýnilegan myndflöt)" #. Thinning #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(hraði sprengir upp útlínu)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(slight widening)" msgstr "(örlítil breikkun)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(constant width)" msgstr "(föst breidd)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(örlítil þynning, sjálfgefið)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(hraði minnkar útlínu)" @@ -27750,10 +28066,12 @@ msgid "Stroke Thinning" msgstr "Þynning línu" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "Thinning:" msgstr "Þynning:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:216 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -27820,18 +28138,22 @@ msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(sljóir endar, sjálfgefið)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(örlítil bunga)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(approximately round)" msgstr "(um það bil rúnnað)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(langir útskagandi endar)" @@ -27840,10 +28162,12 @@ msgid "Cap rounding" msgstr "Rúnnun enda" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 msgid "Caps:" msgstr "Endar:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:233 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -27852,18 +28176,22 @@ msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(smooth line)" msgstr "(mýkt lína)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(slight tremor)" msgstr "(smáslag)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(sjáanlegt slag)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(hámarksslag)" @@ -27872,10 +28200,12 @@ msgid "Stroke Tremor" msgstr "Slag í stroku" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 msgid "Tremor:" msgstr "Slag:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:250 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Auka til að gera strokur hrjúfar og hristar" @@ -27906,22 +28236,22 @@ msgstr "Auka til að láta penna vagga og velta" #. Mass #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 msgid "(no inertia)" msgstr "(enginn skriðþungi)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(örlítil mýking, sjálfgefið)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(sjáanlegur dráttur)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(hámarks skriðþungi)" @@ -27930,7 +28260,7 @@ msgid "Pen Mass" msgstr "Þungi penna" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 msgid "Mass:" msgstr "Þungi:" @@ -27952,6 +28282,7 @@ msgstr "" "svart - hámarksbreidd)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:201 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta breidd penna" @@ -27975,105 +28306,101 @@ msgstr "Bæta við eða breyta sniði" msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "Bæta við eða breyta skrautskriftarsniði" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Stilltu tegund tengilínu: hornrétt" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Stilltu tegund tengilínu: fjöllína" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162 msgid "Change connector curvature" msgstr "Breyta sveigju á tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211 msgid "Change connector spacing" msgstr "Breyta millibili tengilína" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306 msgid "Avoid" msgstr "Forðast" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 -msgid "Ignore" -msgstr "Hunsa" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327 msgid "Orthogonal" msgstr "Hornrétt" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Gera tengilínu hornrétta eða fjöllínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 msgid "Connector Curvature" msgstr "Sveigja tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 msgid "Curvature:" msgstr "Sveigja:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Styrkur sveigju tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 msgid "Connector Spacing" msgstr "Millibil tengilína" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 msgid "Spacing:" msgstr "Millibil:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Millibil í kringum hluti sem skilið er eftir af sjálftengdum tengilínum" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365 msgid "Graph" msgstr "Graf" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 msgid "Connector Length" msgstr "Litur tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 msgid "Length:" msgstr "Lengd:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Kjörlengd tengilína þegar framsetningu er beitt" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388 msgid "Downwards" msgstr "Niður á við" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Láta tengilínur með endamerkjum (örvar) beinast niður" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Ekki leyfa formum að skarast" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57 msgid "Dash pattern" msgstr "Strikamynstur" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65 msgid "Pattern offset" msgstr "Hliðrun mynsturs" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist" #. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -28081,85 +28408,85 @@ msgstr "" "<b>Velkomin í Inkscape!</b> Notaðu teiknihluti eða fríhendisverkfæri til að " "búa til hluti; notaðu valbendilinn (örina) til að færa þá eða umbreyta þeim." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Hnit bendils" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731 msgid "grayscale" msgstr "grátóna" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732 msgid ", grayscale" msgstr ", grátóna" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733 msgid "print colors preview" msgstr "forskoðun prentunar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 msgid ", print colors preview" msgstr ", forskoðun prentunar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735 msgid "outline" msgstr "línuteikna" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 msgid "no filters" msgstr "engar síur" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771 #, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" msgstr "%s%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 #, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783 #, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785 #, c-format msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957 msgid "Locked all guides" msgstr "Læsti öllum stoðlínum" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959 msgid "Unlocked all guides" msgstr "Aflæsti öllum stoðlínum" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Litstýrð sýn er <b>virk</b> í þessum vinnuglugga" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Litstýrð sýn er <b>óvirk</b> í þessum vinnuglugga" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -28172,12 +28499,12 @@ msgstr "" "\n" "Ef þú lokar án þess að vista, munu breytingar sem þú gerðir tapast." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 msgid "Close _without saving" msgstr "Loka án þess að _vista" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -28190,11 +28517,11 @@ msgstr "" "\n" "Viltu vista þessa skrá sem Inkscape SVG?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "Vi_sta sem Inkscape SVG" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318 msgid "Note:" msgstr "Athugið:" @@ -28229,215 +28556,298 @@ msgstr "Úthluta" msgid "remove" msgstr "fjarlægja" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Eyða hlutum sem strokleðrið snertir" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150 msgid "Cut" msgstr "Klippa" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 -msgid "Cut out from objects" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Klippa botnferil í parta" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Clip" +msgstr "Afmarka við:" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Clip from objects" msgstr "Klippa af hlutum" #. Width -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 msgid "(no width)" msgstr "(engin breidd)" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breidd strokleðurflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Eiginleikar strokleðurs" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Eraser Stroke Thinning" +msgstr "Þynning línu" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Eraser Cap rounding" +msgstr "Rúnnun enda" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "EraserStroke Tremor" +msgstr "Slag í stroku" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 msgid "Eraser Mass" msgstr "Þungi strokleðurs" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Auka til að láta strokleðrið dragast á eftir, eins og hægt sé á því með " "mótstöðu" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283 msgid "Break apart cut items" msgstr "Brjóta í burtu klippt atriði" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363 msgid "Change fill rule" msgstr "Breyta fyllireglu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 msgid "Set fill color" msgstr "Setja fyllingu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 msgid "Set stroke color" msgstr "Setja útlínulit" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Setja litstigul í fyllingu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Setja litstigul í útlínu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Setja mynstur í fyllingu" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Setja mynstur á útlínu" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Setja mynstur í fyllingu" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Setja mynstur á útlínu" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702 msgid "Font size" msgstr "Leturstærð" +#. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE); +#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4); #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117 msgid "Font family" msgstr "Leturgerð" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stíll" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 msgid "Face" msgstr "Leturgerð" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 msgid "Font size:" msgstr "Leturstærð:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184 +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "Stefna mælistikunnar" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194 +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "Einingar mælistikunnar" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201 +msgid "Lower" +msgstr "Neðri" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Neðri mörk mælistiku" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211 +msgid "Upper" +msgstr "Efri" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Efri mörk mælistiku" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221 +msgid "Position" +msgstr "Staðsetning" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Staða merkis á mælistikunni" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231 +msgid "Max Size" +msgstr "Hámarksstærð" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Mesta stærð mælistikunnar" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Búa til tvítekningu litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198 msgid "Edit gradient" msgstr "Breyta litstigli" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 msgid "Swatch" msgstr "Litaprufa" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317 msgid "Rename gradient" msgstr "Endurnefna litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098 msgid "No gradient" msgstr "Engir litstiglar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 msgid "Multiple gradients" msgstr "Margir litstiglar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679 msgid "Multiple stops" msgstr "Mörg stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578 msgid "No stops in gradient" msgstr "Engin stoppmerki í litstigli" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Úthluta litstigli á hlut" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953 msgid "Set gradient repeat" msgstr "Setja endurtekningu litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "linear" msgstr "línulegt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create linear gradient" msgstr "Búa til línulegan litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 msgid "radial" msgstr "frá miðju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Búa til hringlaga (sporaskja eða geisli) litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396 msgid "New:" msgstr "Nýtt:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 msgid "fill" msgstr "fylling" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Búa til litstigul í fyllingu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 msgid "stroke" msgstr "útlína" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Búa til litstigul í útlínu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 msgid "on:" msgstr "á:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 msgid "Select" msgstr "Velja" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 msgid "Choose a gradient" msgstr "Veldu litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101 msgid "Select:" msgstr "Velja:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119 msgid "Reflected" msgstr "Endurkastað" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 msgid "Direct" msgstr "Beint" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -28445,96 +28855,97 @@ msgid "" "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 msgid "Repeat:" msgstr "Endurtaka:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 msgid "No stops" msgstr "Engin stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 msgid "Stops" msgstr "Stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Veldu stoppmerki fyrir þennan litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148 msgid "Stops:" msgstr "Stoppmerki:" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Hliðrun á völdu stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179 msgid "Insert new stop" msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854 msgid "Delete stop" msgstr "Eyða stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Snúa við stefnu litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 msgid "Link gradients" msgstr "Tengja litstigla" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Tengja litstigla þannig að hægt sé að breyta öllum tengdum litstiglum" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148 msgid "No document selected" msgstr "Ekkert skjal valið" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293 msgid "No gradients in document" msgstr "Engir litstiglar í skjali" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297 msgid "No gradient selected" msgstr "Enginn litstigull valinn" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 msgid "Add stop" msgstr "Bæta við stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Bæta við öðru stoppmerki í litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Eyða þessu stoppmerki úr litstigli" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918 msgid "Stop Color" msgstr "Litur stoppmerkis" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957 msgid "Gradient editor" msgstr "Litstiglaritill" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Breyta stopplit litstiguls" @@ -28562,43 +28973,43 @@ msgstr "Flýtilyklahópur" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Flýtilyklahópurinn er fyrir innbyggða flýtilykla" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226 msgid "Closed" msgstr "Lokað" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228 msgid "Open start" msgstr "Opna upphaf" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230 msgid "Open end" msgstr "Opna enda" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232 msgid "Open both" msgstr "Opna bæði" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294 msgid "All inactive" msgstr "Allt óvirkt" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Ekkert rúmfræðilegt verkfæri er virkt" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Sýna umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Ná í takmarkandi umgjörð frá vali" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -28606,31 +29017,31 @@ msgstr "" "Setja takmarkandi umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur) við umgjörð " "þess sem er valið" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Veldu gerð línubúts" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369 msgid "Display measuring info" msgstr "Birta mælingaupplýsingar" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Birta mælingaupplýsingar fyrir valda hluti" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972 msgid "Units" msgstr "Einingar" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Opna LPE glugga" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Opna LPE glugga (til að setja inn tölulegar stærðir)" @@ -28666,7 +29077,7 @@ msgstr "Reikna öll einindi." msgid "Compute max length." msgstr "Reikna hámarkslengd." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 msgid "Font Size" msgstr "Leturstærð" @@ -28752,358 +29163,379 @@ msgstr "Merkja stærð" msgid "Convert to item" msgstr "Umbreyta í atriði" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284 msgid "Set mesh type" msgstr "Settu gerð möskva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 msgid "normal" msgstr "venjulegt" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Búa til litstigul möskva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 msgid "conical" msgstr "keilulaga" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 msgid "Create conical gradient" msgstr "Búa til keilulaga litstigul" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 msgid "Rows" msgstr "Raðir" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Raðir:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Fjöldi raða í nýju möskvaneti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 msgid "Columns" msgstr "Dálkar" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Dálkar:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Fjöldi dálka í nýju möskvaneti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 msgid "Edit Fill" msgstr "Breyta fyllingu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 msgid "Edit fill mesh" msgstr "Breyta möskvafyllingu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 msgid "Edit Stroke" msgstr "Breyta útlínu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Breyta möskvaútlínu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 msgid "Show Handles" msgstr "Sýna haldföng" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494 -msgid "Show side and tensor handles" -msgstr "Sýna haldföng hliða og strekkjara" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "AÐVÖRUN: SVG möskvaframsetning (Mesh SVG Syntax) gæti breyst" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "Coons" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539 msgid "Bicubic" msgstr "Býkúpulag" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 msgid "Coons" msgstr "Coons" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "Coons: engin mýking. Býkúpulag: mýking yfir útjaðra möskvanets." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Smoothing:" msgstr "Mýking:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554 msgid "Toggle Sides" msgstr "Víxla hliðum" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "Víxla völdum hliðum milli þess að vera Bezier-ferlar eða línur." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558 msgid "Toggle side:" msgstr "Víxla hlið:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565 msgid "Make elliptical" msgstr "Gera sporöskjulaga" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569 msgid "Make elliptical:" msgstr "Gera sporöskjulaga:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576 msgid "Pick colors:" msgstr "Plokkaðir litir:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580 msgid "Pick Color" msgstr "Plokkaður litur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Sýna umgjörð" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Fit mesh" +msgstr "Breyta möskvafyllingu" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 msgid "Insert node" msgstr "Setja inn hnút" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343 msgid "Insert" msgstr "Setja inn" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354 msgid "Insert node at min X" msgstr "Setja inn hnút við lágmarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við lágmarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358 msgid "Insert min X" msgstr "Setja inn lágmarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364 msgid "Insert node at max X" msgstr "Setja inn hnút við hámarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365 msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við hámarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368 msgid "Insert max X" msgstr "Setja inn hámarks-X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374 msgid "Insert node at min Y" msgstr "Setja inn hnút við lágmarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375 msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við lágmarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378 msgid "Insert min Y" msgstr "Setja inn lágmarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384 msgid "Insert node at max Y" msgstr "Setja inn hnút við hámarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385 msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við hámarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388 msgid "Insert max Y" msgstr "Setja inn hámarks-Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Eyða völdum hnútum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 msgid "Join selected nodes" msgstr "Setja saman valda hnúta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410 msgid "Join" msgstr "Samsetning" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Rjúfa feril við valda hnúta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428 msgid "Join with segment" msgstr "Sameina með bút" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Sameina valda endahnúta með nýjum bút" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438 msgid "Delete segment" msgstr "Eyða bút" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Eyða bút milli tveggja hnúta sem ekki eru á enda" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448 msgid "Node Cusp" msgstr "Frjáls hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Gera valda hnúta hvassa" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458 msgid "Node Smooth" msgstr "Mýktur hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Gera valda hnúta mjúka" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468 msgid "Node Symmetric" msgstr "Samhverfur hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Gera valda hnúta samhverfa" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478 msgid "Node Auto" msgstr "Sjálfvirkur hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Gera valda hnúta sjálfvirkt mjúka" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488 msgid "Node Line" msgstr "Beinn hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Gera valda búta að beinum línum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498 msgid "Node Curve" msgstr "Boginn hnútur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Gera valda búta að sveiglínum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng fyrir valda hnúta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Sýna Bezier-haldföng fyrir valda hnúta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530 msgid "Show Outline" msgstr "Sýna útlínur" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Birta útlínur ferlils (án ferilbrellna)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Breyta afmörkunarferlum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Birta afmörkunarferil á völdum hlutum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564 msgid "Edit masks" msgstr "Breyta hulum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Birta hulu á völdum hlutum" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 msgid "X coordinate:" msgstr "X hnit:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "X-hnit valinna hnúta" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y hnit:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-hnit valinna hnúta" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208 msgid "No paint" msgstr "Enginn litur" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 msgid "Flat color" msgstr "Flatur litur" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 msgid "Linear gradient" msgstr "Línulegur litstigull" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 msgid "Radial gradient" msgstr "Hringlaga litstigull" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 msgid "Mesh gradient" msgstr "Litstigull möskva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Afstilla lit (gera hann óskilgreindan svo hann geti erfst)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -29112,73 +29544,78 @@ msgstr "" "fyllingu (fylliregla: sléttodda)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Fylling er gegnheil nema ef undirferill er gagnstæður (fylliregla: ekkinúll)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>Engir hlutir</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "<b>Margir stílar</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "<b>Litur er óskilgreindur</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>Enginn litur</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "<b>Flatur litur</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767 msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "<b>Línulegur litstigull</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770 msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "<b>Hringlaga litstigull</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 -msgid "<b>Mesh gradient</b>" -msgstr "<b>Litstigull möskva</b>" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>Litaprufufylling</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " "create a new pattern from selection." msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Mynsturfylling</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Litaprufufylling</b>" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 msgid "Fill by" msgstr "Fylla eftir" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 msgid "Fill by:" msgstr "Fylla eftir:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Fill Threshold" msgstr "Litmörk fyllingar" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -29186,36 +29623,36 @@ msgstr "" "Hámark leyfðs mismunar milli mynddíls sem smellt er á og nágrannadílanna, " "svo þeir séu taldir með í fyllingunni" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Vaxa/minnka um" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Vaxa/minnka um:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Magnið sem fyllti ferillinn getur vaxið um (jákvætt) eða minnkað um " "(neikvætt)" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198 msgid "Close gaps" msgstr "Loka bilum" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 msgid "Close gaps:" msgstr "Loka bilum:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 msgid "Defaults" msgstr "Sjálfgefin gildi" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -29223,92 +29660,92 @@ msgstr "" "Frumstilla fötufyllingu á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar Inkscape > " "Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Búa til venjulegan Bezier-feril" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 msgid "Create Spiro path" msgstr "Búa til Spiro-feril" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 msgid "Create BSpline path" msgstr "Búa til BSpline-feril" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 msgid "Zigzag" msgstr "Sikksakk" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Búa til runu af beinum línubútum" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129 msgid "Paraxial" msgstr "Hornrétt" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Búa til runu af hornréttum línubútum" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Hamur nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174 msgid "Triangle in" msgstr "Þríhyrningur inn" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 msgid "Triangle out" msgstr "Þríhyrningur út" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 msgid "From clipboard" msgstr "Af klippispjaldi" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 msgid "Bend from clipboard" msgstr "Beygja af klippispjaldi" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 msgid "Last applied" msgstr "Síðast notað" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205 msgid "Shape:" msgstr "Form:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Lögun nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(margir hnútar, gróft)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(fáir hnútar, mjúkt)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Smoothing: " msgstr "Mýking: " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Hversu mjúk (einfölduð) línan á að vera" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -29316,347 +29753,311 @@ msgstr "" "Frumstilla blýantsstillingar á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar " "Inkscape > Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121 msgid "Change rectangle" msgstr "Breyta rétthyrning" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breidd rétthyrnings" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 msgid "Height of rectangle" msgstr "Hæð rétthyrnings" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359 msgid "not rounded" msgstr "ekki rúnnað" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 msgid "Horizontal radius" msgstr "Láréttur radíus" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 msgid "Vertical radius" msgstr "Lóðréttur radíus" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Lóðréttur radíus rúnnaðra horna" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381 msgid "Not rounded" msgstr "Ekki rúnnað" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 msgid "Make corners sharp" msgstr "Gera horn hvöss" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Stefna mælistikunnar" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:212 -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Einingar mælistikunnar" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 -msgid "Lower" -msgstr "Neðri" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Neðri mörk mælistiku" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 -msgid "Upper" -msgstr "Efri" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Efri mörk mælistiku" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Staða merkis á mælistikunni" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:249 -msgid "Max Size" -msgstr "Hámarksstærð" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:250 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Mesta stærð mælistikunnar" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Ummynda með verkfærastiku" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "X staðsetning" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Lárétt hnit myndvals" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Y staðsetning" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455 msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Lóðrétt hnit myndvals" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Breidd" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "B:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Breidd myndvals" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492 msgid "Lock width and height" msgstr "Læsa breidd og hæð" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Þegar þessu er læst, breytast breidd og hæð í sömu hlutföllum" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Hæð" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Hæð myndvals" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Kvarða rúnnuð horn" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579 msgid "Move gradients" msgstr "Færa litstigla" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590 msgid "Move patterns" msgstr "Færa mynstur" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 msgid "Set attribute" msgstr "Setja eigindi" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39 msgid "Unnamed" msgstr "ónefnt" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55 msgid "Value" msgstr "Gildi" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134 msgid "Type text in a text node" msgstr "Settu inn texta á textahnút" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "Change spiral" msgstr "Breyta spíral" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 msgid "just a curve" msgstr "bara sveiglína" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 msgid "one full revolution" msgstr "einn heill snúningur" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 msgid "Number of turns" msgstr "Fjöldi snúninga" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 msgid "Turns:" msgstr "Snúningar:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 msgid "Number of revolutions" msgstr "Fjöldi umferða" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "circle" msgstr "hringur" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "edge is much denser" msgstr "mun þéttara við jaðar" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "edge is denser" msgstr "þéttara við jaðar" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "even" msgstr "jafnt" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "center is denser" msgstr "þéttara við miðju" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "center is much denser" msgstr "mun þéttara við miðju" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "Divergence" msgstr "Samleitni" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "Divergence:" msgstr "Samleitni:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Hversu gisnari eru ytri umferðirnar; 1 = jafnt" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "starts from center" msgstr "byrjar frá miðju" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "starts mid-way" msgstr "byrjar á miðju" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "starts near edge" msgstr "byrjar við jaðar" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "Inner radius" msgstr "Innri radíus" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "Inner radius:" msgstr "Innri radíus:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radíus innstu umferðar (hlutfall af stærð spírals)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -29744,10 +30145,6 @@ msgstr "Eyða sprautuðum hlutum" msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "Eyða sprautuðum hlutum úr myndvali" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "Hamur" - #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 msgid "(low population)" @@ -29876,207 +30273,207 @@ msgstr "Hliðrun %:" msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stjarna: Breyta fjölda horna" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stjarna: Breyta hlutfalli arma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 msgid "Make polygon" msgstr "Búa til marghyrning" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 msgid "Make star" msgstr "Búa til stjörnu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stjarna: Breyta rúnnun" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stjarna: Breyta slembigerð" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Venjulegur marghyrningur (með einu haldfangi) í stað stjörnu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stjörnu í stað venjulegs marghyrnings (með einu haldfangi)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 msgid "triangle/tri-star" msgstr "þríhyrningur/þriggja arma stjarna" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 msgid "square/quad-star" msgstr "ferningur/fjögurra arma stjarna" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "fimmhyrningur/fimm arma stjarna" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "sexhyrningur/sex arma stjarna" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 msgid "Corners" msgstr "Horn" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 msgid "Corners:" msgstr "Horn:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "thin-ray star" msgstr "stjarna með mjóum örmum" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "pentagram" msgstr "fimmröndungur" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "hexagram" msgstr "sexröndungur" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "heptagram" msgstr "sjöröndungur" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "octagram" msgstr "áttröndungur" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "regular polygon" msgstr "venjulegur marghyrningur" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 msgid "Spoke ratio" msgstr "Hlutfall arma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Hlutfall arma:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Hlutfall radíusa grunnhorns og arma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "stretched" msgstr "teygt" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "twisted" msgstr "snúið" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "slightly pinched" msgstr "lítillega klipið" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "NOT rounded" msgstr "ekki rúnnað" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "slightly rounded" msgstr "lítillega rúnnað" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "visibly rounded" msgstr "sýnilega rúnnað" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "well rounded" msgstr "vel rúnnað" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "amply rounded" msgstr "mikið rúnnað" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 msgid "blown up" msgstr "uppblásið" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 msgid "Rounded:" msgstr "Rúnnað:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Hversu rúnnuð hornin eru (0 fyrir hvöss horn)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 msgid "NOT randomized" msgstr "EKKI slembigert" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 msgid "slightly irregular" msgstr "örlítið óreglulegt" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 msgid "visibly randomized" msgstr "sýnilega slembigert" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 msgid "strongly randomized" msgstr "sterklega slembigert" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 msgid "Randomized" msgstr "Slembigert" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 msgid "Randomized:" msgstr "Slembigert:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Tvístra hornum tilviljanakennt" -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382 msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176 msgid "Stroke width" msgstr "Breidd útlínu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 msgid "Dashes:" msgstr "Strikun:" #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224 msgid "Markers:" msgstr "Línumerki:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "Upphafsmerki eru teiknuð á fyrsta hnút ferils eða forms" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -30084,89 +30481,89 @@ msgstr "" "Miðjumerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og " "þann síðasta" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Endamerki eru teiknuð á síðasta hnút ferils eða forms" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 msgid "Round join" msgstr "Rúnnað" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281 msgid "Bevel join" msgstr "Skáskeyting" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289 msgid "Miter join" msgstr "Hornskeyting" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 msgid "Cap:" msgstr "Endastíll:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 msgid "Butt cap" msgstr "Þverskorinn endi" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330 msgid "Round cap" msgstr "Rúnnaður endi" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337 msgid "Square cap" msgstr "Ferningslaga endi" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351 msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "Fylling, útlína, línumerki" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355 msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "Útlína, fylling, línumerki" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359 msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "Fylling, línumerki, útlína" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "Línumerki, fylling, útlína" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "Útlína, línumerki, fylling" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "Línumerki, útlína, fylling" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495 msgid "Set markers" msgstr "Setja línumerki" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 msgid "Set stroke style" msgstr "Setja stíl útlínu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 msgid "Set marker color" msgstr "Setja lit línumerkja" @@ -30174,467 +30571,494 @@ msgstr "Setja lit línumerkja" msgid "Change swatch color" msgstr "Skipta um prufulit" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178 msgid "Text: Change font family" msgstr "Texti: Breyta leturgerð" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 msgid "Text: Change font size" msgstr "Texti: Breyta leturstærð" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307 msgid "Text: Change font style" msgstr "Texti: Breyta leturstíl" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:359 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Text: Unset line height." +msgstr "Texti: Breyta hæð línu" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Texti: Breyta í háletur/lágletur" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Texti: Breyta jöfnun" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Texti: Breyta hæð línu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823 msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Texti: Breyta einingum línuhæðar" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Texti: Breyta orðabili" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Texti: Breyta stafabili" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Texti: Breyta dx (hnikun)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984 msgid "Text: Change dy" msgstr "Texti: Breyta dy (hnikun)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Texti: Breyta snúningi" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072 msgid "Text: Change writing mode" msgstr "Texti: Breyta skrifstefnu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Texti: Breyta stefnu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654 msgid "Font Family" msgstr "Leturgerð" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Veldu leturgerð (Alt-X til að opna)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Velja allan texta með þessari leturgerð" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669 msgid "Font not found on system" msgstr "Letrið fannst ekki á kerfinu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727 msgid "Font Style" msgstr "Leturstíll" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 msgid "Font style" msgstr "Leturstíll" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Víxla háletruðu af/á" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 msgid "Toggle superscript" msgstr "Víxla háletruðu af/á" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Víxla lágletruðu af/á" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 msgid "Toggle subscript" msgstr "Víxla lágletruðu af/á" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 msgid "Justify" msgstr "Hliðjöfnun" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807 msgid "Alignment" msgstr "Jöfnun" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 msgid "Text alignment" msgstr "Jöfnun texta" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739 -msgid "Horizontal" -msgstr "Lárétt" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842 msgid "Vertical — RL" msgstr "Lóðrétt — HV" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "Lóðréttur texti — línur: hægri til vinstri" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849 msgid "Vertical — LR" msgstr "Lóðrétt — VH" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "Lóðréttur texti — línur: vinstri til hægri" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855 msgid "Writing mode" msgstr "Skrifhamur" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 msgid "Block progression" msgstr "Framvinda í blokkum" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885 msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Sjálfvirk stefna staftákna" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892 msgid "Upright" msgstr "Upprétt" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893 msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Stefna staftákna upprétt" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900 msgid "Sideways" msgstr "Til hliðar" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901 msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Stefna staftákna til hliðar" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907 msgid "Text orientation" msgstr "Stefna texta" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "Stefna texta (staftákna) í lóðréttum texta." #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 msgid "Smaller spacing" msgstr "Minna millibil" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 msgid "Larger spacing" msgstr "Meira millibil" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946 msgid "Line Height" msgstr "Línuhæð" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947 msgid "Line:" msgstr "Lína:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852 -msgid "Spacing between baselines (times font size)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948 +#, fuzzy +msgid "Spacing between baselines" msgstr "Bil milli grunnlína (sinnum leturstærð)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 msgid "Negative spacing" msgstr "Neikvætt bil" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 msgid "Positive spacing" msgstr "Jákvætt bil" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985 msgid "Word spacing" msgstr "Orðabil" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986 msgid "Word:" msgstr "Orð:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Bil á milli orða (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016 msgid "Letter spacing" msgstr "Stafabil" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017 msgid "Letter:" msgstr "Stafur:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Bil á milli stafa (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047 msgid "Kerning" msgstr "Stafþjöppun" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048 msgid "Kern:" msgstr "Stafþjöppun:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Lárétt stafþjöppun (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078 msgid "Vertical Shift" msgstr "Lóðrétt hliðrun" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079 msgid "Vert:" msgstr "Lóðr:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Lóðrétt hliðrun (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109 msgid "Letter rotation" msgstr "Snúningur stafa" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110 msgid "Rot:" msgstr "Snú:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Snúningur staftákna (gráður)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 +#, fuzzy +msgid "Unset line height" +msgstr "Línuhæð" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136 +msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148 +#, fuzzy +msgid "Show outer style" +msgstr "Setja textastíl" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149 +msgid "" +"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " +"the block." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Litur/gegnsæi notað í litaaflögun" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:188 msgid "Style of new stars" msgstr "Stíll nýrra stjarna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stíll nýrra rétthyrninga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stíll nýrra þrívíddarkassa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stíll nýrra sporbauga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stíll nýrra spírala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með blýanti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stíll nýrra skrautskriftardrátta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206 msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 msgid "Bounding box" msgstr "Umgjörð" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Grípa í umgjarðir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 msgid "Bounding box edges" msgstr "Hliðar umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 msgid "Bounding box corners" msgstr "Horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Grípa í horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 msgid "BBox Centers" msgstr "Miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Grípa í miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 msgid "Snap to paths" msgstr "Grípa í ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 msgid "Path intersections" msgstr "Skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Grípa í skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "To nodes" msgstr "Í hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Grípa í frjálsa hnúta, þar með talin horn ferhyrninga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 msgid "Smooth nodes" msgstr "Mýkja hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 msgid "Line Midpoints" msgstr "Miðpunktar á línum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 msgid "Others" msgstr "Annað" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s." "frv.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Object Centers" msgstr "Miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Grípa í miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "Rotation Centers" msgstr "Snúningsmiðjur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 msgid "Text baseline" msgstr "Grunnlína texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 msgid "Page border" msgstr "Jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 msgid "Snap to the page border" msgstr "Grípa í jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 msgid "Snap to grids" msgstr "Grípa í hnitanet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 msgid "Snap guides" msgstr "Grípa í stoðlínur" @@ -30861,17 +31285,19 @@ msgstr "Veldu einhvern hlut." msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" -#. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Side Length 'a' (px): " +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (" msgstr "Lengd hliðar 'a' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Side Length 'b' (px): " +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (" msgstr "Lengd hliðar 'b' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Side Length 'c' (px): " +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (" msgstr "Lengd hliðar 'c' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 @@ -30891,8 +31317,9 @@ msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -msgid "Area (px^2): " -msgstr "Flötur (px^2): " +#, fuzzy +msgid "Area (" +msgstr "Svæði" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format @@ -31486,14 +31913,14 @@ msgstr "" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.py:57 +#: ../share/extensions/measure.py:58 msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.py:119 +#: ../share/extensions/measure.py:120 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" @@ -32179,6 +32606,23 @@ msgstr "Myndrænt" msgid "Visualize Path" msgstr "Birting ferils" +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 +msgid "DOC Info" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Show page info" +msgstr "Sýna _jaðar síðu" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "" +"Lokaðu þessum flipa ef þú vilt sjá lista yfir allt letur sem fannst/er notað." + #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Number Nodes" msgstr "Fjöldi hnúta" @@ -32206,6 +32650,14 @@ msgid "" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "" + #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" msgstr "Teikna út frá þríhyrningi" @@ -34465,6 +34917,11 @@ msgstr "Fylgja tengli" msgid "Ask Us a Question" msgstr "Spyrðu okkur" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" + #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" msgstr "Skipanalínurofar" @@ -37974,8 +38431,119 @@ msgstr "Vinsælt snið fyrir myndskreytingar" msgid "XAML Input" msgstr "XAML-ílag" -#~ msgid "Add Stored to measure tool" -#~ msgstr "Bæta geymdu á málband" +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Aðal" + +#~ msgid "Dockbar style" +#~ msgstr "Tengjanlegur stíll" + +#~ msgid "Dockbar style to show items on it" +#~ msgstr "Stíll tengispjalds sem sýnir atriði" + +#~ msgid "Iconify this dock" +#~ msgstr "Gera þetta tengispjald að táknmynd" + +#~ msgid "Close this dock" +#~ msgstr "Loka þessu tengispjaldi" + +#~ msgid "Resizable" +#~ msgstr "Breytanleg stærð" + +#~ msgid "Item behavior" +#~ msgstr "Hegðun atriðis" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Læst" + +#~ msgid "Preferred width" +#~ msgstr "Umbeðin breidd" + +#~ msgid "Preferred height" +#~ msgstr "Umbeðin hæð" + +#~ msgid "UnLock" +#~ msgstr "Aflæsa" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Fela" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Læsa" + +#~ msgid "Default title" +#~ msgstr "Sjálfgefinn titill" + +#~ msgid "Switcher Style" +#~ msgstr "Stíll flettis" + +#~ msgid "Switcher buttons style" +#~ msgstr "Stíll hnappa á fletti" + +#~ msgid "Long name" +#~ msgstr "Langt heiti" + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Innbyggð táknmynd" + +#~ msgid "Pixbuf Icon" +#~ msgstr "Pixbuf táknmynd" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Klístrað" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Hýsill" + +#~ msgid "Next placement" +#~ msgstr "Ný staðsetning" + +#~ msgid "X Coordinate" +#~ msgstr "X hnit" + +#~ msgid "Y Coordinate" +#~ msgstr "Y hnit" + +#~ msgid "Float X" +#~ msgstr "Fleyta X" + +#~ msgid "X coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "X-hnit fljótandi tengispjalds" + +#~ msgid "Float Y" +#~ msgstr "Fleyta Y" + +#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "Y-hnit fljótandi tengispjalds" + +#~ msgid "Dock #%d" +#~ msgstr "Tengja #%d" + +#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." +#~ msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka efst." + +#~ msgid "Set width:" +#~ msgstr "Setja breidd:" + +#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +#~ msgstr "Bil milli grunnlína (prósent af leturstærð)" + +#~ msgid "Create default mesh" +#~ msgstr "Búa til sjálfgefna möskva" + +#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" +#~ msgstr "LAGA<b>Ctrl</b>: þrepa horn möskva" + +#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" +#~ msgstr "LAGA<b>Shift</b>: draga möskva í kringum upphafspunkt" + +#~ msgid "Show side and tensor handles" +#~ msgstr "Sýna haldföng hliða og strekkjara" + +#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" +#~ msgstr "<b>Litstigull möskva</b>" + +#~ msgid "Area (px^2): " +#~ msgstr "Flötur (px^2): " #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "Mörk _hornskeytingar:" @@ -37986,9 +38554,6 @@ msgstr "XAML-ílag" #~ msgid "Measure start" #~ msgstr "Upphaf mælingar" -#~ msgid "Measure end" -#~ msgstr "Endir mælingar" - #~ msgid "Only visible intersections" #~ msgstr "Einungis sýnilegar skaranir" @@ -38020,12 +38585,6 @@ msgstr "XAML-ílag" #~ msgid "Arbitrary Angle" #~ msgstr "Frjálst horn" -#~ msgid "Horizontal Point:" -#~ msgstr "Láréttur punktur:" - -#~ msgid "Vertical Point:" -#~ msgstr "Lóðréttur punktur:" - #~ msgid "import via Poppler" #~ msgstr "Flytja inn með Poppler" @@ -38044,9 +38603,6 @@ msgstr "XAML-ílag" #~ msgid "Helper nodes" #~ msgstr "Hjálparhnútar" -#~ msgid "Show helper nodes" -#~ msgstr "Sýna hjálparhnúta" - #~ msgid "Helper handles" #~ msgstr "Hjálparhaldföng" |
