summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es>2016-12-20 17:06:13 +0000
committerjabiertxof <info@marker.es>2016-12-20 17:06:13 +0000
commit9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb (patch)
tree82939a45f8efb51311e76738bffdd2bae04a4b1d /po/is.po
parentFix undo incosistences in mirror LPE and in copy rotate LPE (diff)
downloadinkscape-9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb.tar.gz
inkscape-9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb.zip
Regenerate PO files for new translations
(bzr r15341)
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po12592
1 files changed, 6574 insertions, 6018 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index c5cf59fef..4fe419f68 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-08 09:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-20 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "Herma eftir stíl við olíumálun"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Pencil"
msgstr "Blýantur"
@@ -1087,9 +1086,9 @@ msgstr "Svart ljós"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -1998,1177 +1997,1177 @@ msgstr "Fínlegir útjaðrar"
msgid "Sharp multiple contour for objects"
msgstr "Margar fínlegar útlínur á hlutum"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:3
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "90% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "80% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:5
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "70% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:6
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "60% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "50% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "40% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:9
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "30% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:10
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "20% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:11
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "10% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "7.5% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:13
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "5% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:14
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "2.5% grátt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:15
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "Hvítt"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr "Ljósbrúnt (#800000)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr "Rautt (#FF0000)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr "Ólívu (#808000)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr "Gult (#FFFF00)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr "Grænt (#008000)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr "Límónu (#00FF00)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr "Blágrænt (#008080)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr "Vatnsblár / Aqua (#00FFFF)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr "Flotablátt (#000080)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr "Blátt (#0000FF)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr "Purpurablátt (#800080)"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr "Dökkbleikt (#FF00FF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr "svart (#000000)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr "dimmgrátt (#696969)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr "grátt (#808080)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr "dökkgrátt (#A9A9A9)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr "silfur (#C0C0C0)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr "ljósgrátt (#D3D3D3)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr "hvítreykt (#F5F5F5)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr "hvítt (#FFFFFF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr "rósbrúnn (#BC8F8F)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr "indlandsrautt (#CD5C5C)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr "brúnt (#A52A2A)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr "múrsteins (#B22222)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr "ljóskórall (#F08080)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr "ljósbrúnt (#800000)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr "dökkrautt (#8B0000)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr "rautt (#FF0000)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr "snjór (#FFFAFA)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr "móðurós (#FFE4E1)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr "laxableikt (#FA8072)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr "tómatur (#FF6347)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr "dökklaxableikur (#E9967A)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr "kóral (#FF7F50)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr "appelsínurautt (#FF4500)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr "ljóslaxableikt (#FFA07A)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr "sienna (#A0522D)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr "skeljar (#FFF5EE)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr "súkkulaði (#D2691E)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr "leðurbrúnt (#8B4513)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr "sandbrúnt (#F4A460)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr "ferskjubleikt (#FFDAB9)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr "perubrúnt (#CD853F)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr "línhvítt (#FAF0E6)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr "súpa (#FFE4C4)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr "dökkappelsínugult (#FF8C00)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr "spónarviður (#DEB887)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr "brúnka (#D2B48C)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr "antikhvítt (#FAEBD7)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr "navajohvítt (#FFDEAD)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr "möndluhvítt (#FFEBCD)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr "papayaþeytingur (#FFEFD5)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr "mokkasínugult (#FFE4B5)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr "appelsínugult (#FFA500)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr "hveiti (#F5DEB3)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr "blúnduhvítt (#FDF5E6)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr "blómhvítt (#FFFAF0)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr "dökkgyllt (#B8860B)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr "ljósgyllt (#DAA520)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr "kornsilki (#FFF8DC)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr "gyllt (#FFD700)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr "kakí (#F0E68C)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr "sítrónusiffon (#FFFACD)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr "fölgyllt (#EEE8AA)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr "dökkkakí (#BDB76B)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr "beyki (#F5F5DC)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr "ljósgylltgult (#FAFAD2)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr "ólívugrænt (#808000)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr "gult (#FFFF00)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr "ljósgult (#FFFFE0)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr "fílabeinshvítt (#FFFFF0)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr "ólífuhrafl (#6B8E23)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr "gulgrænt (#9ACD32)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr "dökkólífugrænt (#556B2F)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr "grængult (#ADFF2F)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr "chartreusegrænt (#7FFF00)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr "grasgrænt (#7CFC00)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr "dökksægrænt (#8FBC8F)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr "skóggrænt (#228B22)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr "límónugrænt (#32CD32)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr "ljósgrænt (#90EE90)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr "fölgrænt (#98FB98)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr "dökkgrænt (#006400)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr "grænt (#008000)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr "límóna (#00FF00)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr "hunangsdögg (#F0FFF0)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr "sægrænt (#2E8B57)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr "meðalsægrænt (#3CB371)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr "vorgrænt (#00FF7F)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr "rjómamynta (#F5FFFA)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr "meðalvorgrænt (#00FA9A)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr "meðalaquamarine (#66CDAA)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr "aquamarine (#7FFFD4)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr "túrkísgrænn (#40E0D0)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr "ljóssægrænt (#20B2AA)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr "meðaltúrkísgrænt (#48D1CC)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr "dökkleirflögugrátt (#2F4F4F)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr "föltúrkísgrænt (#AFEEEE)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr "blágrænt (#008080)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr "dökkgrænblátt (#008B8B)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr "grænblátt/cyan (#00FFFF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr "ljósgrænblátt (#E0FFFF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr "asúrlitur (#F0FFFF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr "dökktúrkísgrænt (#00CED1)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr "kadettblátt (#5F9EA0)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr "púðurblámi (#B0E0E6)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr "ljósblátt (#ADD8E6)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr "djúphiminblátt (#00BFFF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr "himinblátt (#87CEEB)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr "ljóshiminblátt (#87CEFA)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr "stálblátt (#4682B4)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr "bláhvítt (#F0F8FF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr "dodgerblátt (#1E90FF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr "leirflögugrátt (#708090)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr "ljósleirflögugrátt (#778899)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr "ljósstálblátt (#B0C4DE)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr "kornblómablár (#6495ED)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr "kóngablátt (#4169E1)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr "miðnæturblátt (#191970)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr "lofnarblóm (#E6E6FA)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr "flotablátt (#000080)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr "dökkblátt (#00008B)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr "meðalblátt (#0000CD)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr "blátt (#0000FF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr "draughvítt (#F8F8FF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr "leirflögublátt (#6A5ACD)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr "dökkleirflögublátt (#483D8B)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr "meðalleirflögublátt (#7B68EE)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr "meðalpurpurablátt (#9370DB)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr "bláfjólublátt (#8A2BE2)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr "indígó (#4B0082)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr "dökkorkídeu (#9932CC)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr "dökkfjólublátt (#9400D3)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr "meðalorkídeu (#BA55D3)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr "þistilbleikt (#D8BFD8)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr "plómubleikt (#DDA0DD)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr "fjólublátt (#EE82EE)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr "purpurablátt (#800080)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr "dökkblárautt (#8B008B)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr "blárautt/magenta (#FF00FF)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr "orkídea (#DA70D6)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr "millirauðfjólublár (#C71585)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr "djúpbleikt (#FF1493)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr "heitbleikt (#FF69B4)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr "lavenderroði (#FFF0F5)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr "fölfjólurautt (#DB7093)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr "crimsonrautt (#DC143C)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr "bleikt (#FFC0CB)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr "ljósbleikt (#FFB6C1)"
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr "rebebekkupurpuri (#663399)"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "Smjör 1"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:168
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "Smjör 2"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "Smjör 3"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr "Kamelljón 1"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr "Kamelljón 2"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr "Kamelljón 3"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:173
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "Appelsínugult 1"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:174
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "Appelsínugult 2"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "Appelsínugult 3"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr "Himinblátt 1"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr "Himinblátt 2"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr "Himinblátt 3"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr "Plóma 1"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr "Plóma 2"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr "Plóma 3"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr "Súkkulaði 1"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr "Súkkulaði 2"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr "Súkkulaði 3"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "Skarlatsrautt 1"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "Skarlatsrautt 2"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "Skarlatsrautt 3"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:188
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr "Snjóhvítt"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "Ál 1"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:190
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "Ál 2"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:191
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "Ál 3"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:192
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "Ál 4"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:193
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "Ál 5"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:194
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "Ál 6"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:195
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
@@ -3338,1029 +3337,1029 @@ msgstr "Klútur (bitamynd)"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Gömul málning (bitamynd)"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr "AIGA tákn"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr "Sími"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
msgstr "Póstur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Gjaldmiðlar"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr "Gjaldmiðlar - Evra"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
msgstr "Gjaldkeri"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "Sjúkragögn"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Tapað og fundið"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
msgstr "Fatahengi"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
msgstr "Farangursgeymslur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
msgstr "Rúllustigi"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
msgstr "Rúllustigi niður"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
msgstr "Rúllustigi upp"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
msgstr "Stigar"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
msgstr "Stigar niður"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
msgstr "Stigar upp"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
msgstr "Lyfta"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
msgstr "Snyrtingar - karlar"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
msgstr "Snyrtingar - konur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
msgstr "Snyrtingar"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr "Skiptiborð"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
msgstr "Drykkjarvatnspóstur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
msgstr "Biðstofa"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
msgstr "Hótelupplýsingar"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
msgstr "Flugsamgöngur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr "Þyrlupallur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr "Leigubílar"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
msgstr "Strætisvagn"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
msgstr "Samgöngur á landi"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
msgstr "Lestarsamgöngur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
msgstr "Samgöngur á láði"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr "Bílaleiga"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr "Veitingastaður"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
msgstr "Kaffihús"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
msgstr "Verslanir"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
msgstr "Rakarastofa - Snyrtistofa"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
msgstr "Rakarastofa"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
msgstr "Snyrtistofa"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
msgstr "Miðasala"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
msgstr "Bóka inn farangur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
msgstr "Farangursafgreiðsla"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
msgstr "Tollafgreiðsla"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
msgstr "Innflutningur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
msgstr "Flugbrottför"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
msgstr "Flugkomur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
msgstr "Reykingar"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
msgstr "Reyklaust"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr "Bílastæði"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr "Bannað að leggja"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
msgstr "Engir hundar"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
msgstr "Aðgangur bannaður"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr "Útgangur"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr "Slökkvitæki"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Hægri ör"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr "Áfram og hægri ör"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Ör upp"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
msgstr "Áfram og vinstri ör"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Vinstri ör"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
msgstr "Vinstri og niður ör"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Ör niður"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
msgstr "Hægri og niður ör"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr "NPS Aðgengilegt í hjólastól - 1996"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr "NPS Aðgengilegt í hjólastól"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr "Nýtt aðgengilegt í hjólastól"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
msgstr "Talblöðrur"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
msgstr "Hugsanablaðra"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr "Talandi í draumi"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
msgstr "Rúnnuð plaðra"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
msgstr "Köntuð blaðra"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
msgstr "Í símanum"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
msgstr "Holblaðra"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
msgstr "Hringlaga blaðra"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
msgstr "Upphrópunarblaðra"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr "Flæðiritaform"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr "Ferli"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "Ílag/Frálag"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Skjal"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:146
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "Handvirk aðgerð"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "Undirbúningur"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "Sameina"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "Ákvörðun"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr "Segulband"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "Skjár"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr "Aukaaðgerð"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:153
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "Handvirkt ílag"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:154
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "Afþjappa"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr "Endir/Ígrip"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr "Gataspjald"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr "Gataborði"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr "Gagnahirsla á neti"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr "Lyklun"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr "Flokka"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:161
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "Tengilína"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "Tengill utan síðu"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr "Skilaflutningsborði"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr "Samskiptatengill"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "Raða saman"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr "Athugasemd/Glósa"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr "Kjarni"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr "Fyrirframskilgreind vinnsla"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr "Seguldiskur (gagnagrunnur)"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr "Segultromla (beinn aðgangur)"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr "Ótengd gagnahirsla"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr "Röklegt EÐA"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr "Röklegt OG"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr "Seinkun"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr "Mörk lykkju byrja"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr "Mörk lykkju enda"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "Rökleg tákn"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr "XNOR hlið"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr "XOR hlið"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr "NOR hlið"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr "OR hlið"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr "NAND hlið"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr "AND hlið"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr "Biðminni"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr "NOT hlið"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr "Lítið biðminni"
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr "Lítið NOT hlið"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr "Kortatákn United States National Park Service"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "Flugvöllur"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
msgstr "Fyrirlestrasalur"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
msgstr "Hjólreiðastígur"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
msgstr "Bátavör"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
msgstr "Bátsferðir"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "Strætisvagnastopp"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
msgstr "Varðeldur"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
msgstr "Tjaldsvæði"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
msgstr "Aðgangur fyrir kanóa"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr "Gönguskíðabraut"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
msgstr "Svigskíði"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
msgstr "Drykkjarvatn"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
msgstr "Fiskveiði"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
msgstr "Matarþjónusta"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr "Fjórhjóladrifsslóði"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
msgstr "Bensínstöð"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
msgstr "Golfvöllur"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Hestaferðir"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr "Spítali"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
msgstr "Skautar á ís"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
msgstr "Ruslafata"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
msgstr "Smáhýsi"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr "Bátalægi"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
msgstr "Vélhjólaslóð"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
msgstr "Vatnskassaáfylling"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr "Endurvinnsla"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr "Gæludýr í ól"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr "Nestisaðstaða"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr "Pósthús"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "Landvarðastöð"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "Húsbílastæði"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
msgstr "Snyrtingar"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "Siglingar"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr "Stöð fyrir hreinlætisúrgang"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr "Loftpípuköfun"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr "Sjálfrötunarstígur"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "Skýli"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
msgstr "Sturtur"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "Sleðabraut"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr "Vélsleðaslóð"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
msgstr "Hesthús"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr "Verslun"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr "Sundsvæði"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr "Neyðarsími"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "Upphaf slóða"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr "Aðgengilegt í hjólastól"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr "Seglbretti"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
@@ -4379,18 +4378,6 @@ msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr "CD miði 120mmx120mm diskur"
#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "No Layers"
-msgstr "Engin lög"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty sheet with no layers"
-msgstr "Autt blað með engum lögum"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "no layers empty"
-msgstr "engin lög auð"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "LaTeX Beamer kynning"
@@ -4414,166 +4401,178 @@ msgstr "Auður myndflötur fyrir stafaframsetningu með stoðlínum."
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "stoðlínur myndflatar fyrir stafaframsetningu"
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "No Layers"
+msgstr "Engin lög"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr "Autt blað með engum lögum"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr "engin lög auð"
+
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "3D Box"
msgstr "Þrívíddarkassi"
-#: ../src/color-profile.cpp:856
+#: ../src/color-profile.cpp:851
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "Mappa fyrir litasnið (%s) er ekki tiltæk."
-#: ../src/color-profile.cpp:928 ../src/color-profile.cpp:945
+#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ógildur UTF-8-strengur)"
-#: ../src/color-profile.cpp:930
+#: ../src/color-profile.cpp:925
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Núverandi lag er falið</b>. Birtu það til að teikna á það."
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Núverandi lag er læst</b>. Opnaðu það til að teikna á það."
-#: ../src/desktop-events.cpp:244
+#: ../src/desktop-events.cpp:231
msgid "Create guide"
msgstr "Búa til stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:500
+#: ../src/desktop-events.cpp:487
msgid "Move guide"
msgstr "Færa stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
+#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Eyða stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:547
+#: ../src/desktop-events.cpp:530
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Stoðlína</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:870
+#: ../src/desktop.cpp:858
msgid "No previous zoom."
msgstr "Enginn fyrri aðdráttur."
-#: ../src/desktop.cpp:891
+#: ../src/desktop.cpp:879
msgid "No next zoom."
msgstr "Enginn næsti aðdráttur."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "Grid _units:"
msgstr "Einin_gar hnitanets:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "_Origin X:"
msgstr "X uppha_f:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X-hnit upphafspunkts hnitanets"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y upp_haf:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y-hnit upphafspunkts hnitanets"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Millibil _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Grunnlengd Z-áss"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
msgid "Angle X:"
msgstr "Horn X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Horn X-áss"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
msgid "Angle Z:"
msgstr "Horn Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Horn Z-áss"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "_Litur á aukahnitalínu:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Litur á aukahnitalínu"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Litur á minni hnitalínum"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Litur á _aðalásum hnitalínu:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Major grid line color"
msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Litur á aðal-hnitalínum (áherslulínum)"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Aðal_hnitalínur hverja:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "lines"
msgstr "línur"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Rétthyrnt hnitanet"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Jafnhliða hnitanet"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241
msgid "Create new grid"
msgstr "Búa til nýtt hnitanet"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307
msgid "_Enabled"
msgstr "_Virkt"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -4581,11 +4580,11 @@ msgstr ""
"Ákvarðar hvort grípa eigi í þetta hnitanet eða ekki. Getur verið virkjað "
"fyrir ósýnileg hnitanet."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Einungis _grípa í sýnilegar hnitalínur"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -4593,11 +4592,11 @@ msgstr ""
"Þegar rennt er frá, eru ekki allar hnitalínur birtar. Aðeins verður gripið í "
"þær sem eru sýnilegar"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
msgid "_Visible"
msgstr "_Sýnilegt"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -4605,25 +4604,25 @@ msgstr ""
"Ákvarðar hvort birta eigi þetta hnitanet eða ekki. Hlutir grípa samt sem "
"áður í ósýnileg hnitanet."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Millibil _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_Sýna punkta í stað lína"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína"
@@ -4773,11 +4772,11 @@ msgstr "Miðpunktur umgjarðar"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Miðpunktur á hlið umgjarðar"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473
msgid "Smooth node"
msgstr "Mjúkur hnútur"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472
msgid "Cusp node"
msgstr "Frjáls hnútur"
@@ -4833,63 +4832,63 @@ msgstr "Margfeldi af millibilum hnitanets"
msgid " to "
msgstr " til "
-#: ../src/document.cpp:531
+#: ../src/document.cpp:519
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nýtt skjal %d"
-#: ../src/document.cpp:536
+#: ../src/document.cpp:524
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Skjal í minni %d"
-#: ../src/document.cpp:565
+#: ../src/document.cpp:553
msgid "Memory document %1"
msgstr "Skjal í minni %1"
-#: ../src/document.cpp:864
+#: ../src/document.cpp:852
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Ónefnt skjal %d"
-#: ../src/event-log.cpp:185
+#: ../src/event-log.cpp:181
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[óbreytt]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Undo"
msgstr "_Afturkalla"
-#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498
msgid "_Redo"
msgstr "_Endurgera"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+#: ../src/extension/dependency.cpp:253
msgid "Dependency:"
msgstr "Hæði:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:256
+#: ../src/extension/dependency.cpp:254
msgid " type: "
msgstr " tegund: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:257
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid " location: "
msgstr " staðsetning: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:258
+#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " string: "
msgstr " strengur: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:259
msgid " description: "
msgstr " lýsing: "
-#: ../src/extension/effect.cpp:41
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Engar kjörstillingar)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Extensions"
msgstr "Viðbætur"
@@ -4911,18 +4910,18 @@ msgstr ""
"þessar viðbætur verða ekki tiltækar. Til að sjá betur hvernig hægt sé að "
"laga þetta, er best að skoða villuannálinn sem er í: "
-#: ../src/extension/error-file.cpp:67
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Birta glugga við ræsingu"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:133
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' í vinnslu, bíddu aðeins..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:262
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -4930,77 +4929,77 @@ msgstr ""
" Þessu veldur gölluð .inx skrá fyrir þessa viðbót. Gölluð .inx skrá gæti "
"verið afleiðing af misheppnaðri uppsetningu Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:277
+#: ../src/extension/extension.cpp:272
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr "viðbótin er einungis hönnuð fyrir Windows."
-#: ../src/extension/extension.cpp:282
+#: ../src/extension/extension.cpp:277
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "ID-auðkenni var ekki skilgreint fyrir hana."
-#: ../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "ekkert heiti var skilgreint fyrir hana."
-#: ../src/extension/extension.cpp:290
+#: ../src/extension/extension.cpp:285
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "XML-lýsingin fyrir hana tapaðist."
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:289
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr ""
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:301
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "a dependency was not met."
msgstr "kerfishæði var ekki uppfyllt."
-#: ../src/extension/extension.cpp:321
+#: ../src/extension/extension.cpp:316
msgid "Extension \""
msgstr "Viðbótin \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:321
+#: ../src/extension/extension.cpp:316
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" hlóðst ekki inn vegna "
-#: ../src/extension/extension.cpp:670
+#: ../src/extension/extension.cpp:665
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Gat ekki búið til villuannálsskrá '%s' fyrir viðbótina"
-#: ../src/extension/extension.cpp:778
+#: ../src/extension/extension.cpp:769
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Heiti:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:770
msgid "ID:"
msgstr "Auðkenni (ID):"
-#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "State:"
msgstr "Staða:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Loaded"
msgstr "Lesið inn"
-#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Unloaded"
msgstr "Óhlaðið"
-#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Deactivated"
msgstr "Afvirkjað"
-#: ../src/extension/extension.cpp:820
+#: ../src/extension/extension.cpp:802
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5030,12 +5029,12 @@ msgstr "Aðlaganleg mörk"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
@@ -5043,9 +5042,9 @@ msgstr "Breidd:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "Hæð:"
@@ -5108,9 +5107,9 @@ msgstr "Bæta við suði"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
@@ -5161,7 +5160,7 @@ msgstr "Móða"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
msgid "Radius:"
msgstr "Radíus:"
@@ -5477,14 +5476,14 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Opacity"
msgstr "Ógegnsæi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Ógegnsæi:"
@@ -5513,7 +5512,7 @@ msgstr "Minnka truflanir"
#. Paint order
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:343
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
@@ -5593,7 +5592,7 @@ msgstr "Litmörk"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Threshold:"
msgstr "Litmörk:"
@@ -5786,65 +5785,65 @@ msgid "Page Selector"
msgstr "Blaðsíðuval"
#. Labels
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125
msgid "Select page:"
msgstr "Veldu síðu:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "af %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Corel DRAW ílag"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 skrár (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Opna skrár vistaðar með Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Corel DRAW sniðmátsílag"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13 sniðskrár (*.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Opna skrár vistaðar með Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange skráaílag"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange skrár (.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Opna þjappaðar skiptiskrár vistaðar með Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skráaílag"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skrár (*.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Opna kynningaskiptiskrár vistaðar með Corel DRAW"
@@ -5985,7 +5984,7 @@ msgstr "Litur lýsingar"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
@@ -6006,7 +6005,7 @@ msgstr "Litur lýsingar"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
@@ -6116,7 +6115,7 @@ msgstr "Dekkja"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
msgid "Screen"
msgstr "Skjár"
@@ -6193,7 +6192,7 @@ msgstr "Veðrun"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"
@@ -6217,7 +6216,7 @@ msgstr "Tegund blöndunar:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
@@ -6254,9 +6253,9 @@ msgstr "Uppruni ójafna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356
msgid "Red"
msgstr "Rautt"
@@ -6266,9 +6265,9 @@ msgstr "Rautt"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359
msgid "Green"
msgstr "Grænt"
@@ -6278,9 +6277,9 @@ msgstr "Grænt"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
msgid "Blue"
msgstr "Blátt"
@@ -6303,8 +6302,8 @@ msgstr "Ljósdreifing"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
@@ -6317,15 +6316,16 @@ msgstr "Hæð"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
msgid "Lightness"
msgstr "Ljósleiki (L)"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
msgid "Precision"
msgstr "Nákvæmni"
@@ -6343,7 +6343,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Fjarlægt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Point"
msgstr "Punktljós"
@@ -6357,13 +6357,13 @@ msgstr "Valkostir fjarlægs ljóss"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
msgid "Azimuth"
msgstr "Áttarhorn"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
msgid "Elevation"
msgstr "Hækkun"
@@ -6432,7 +6432,7 @@ msgstr "Bakgrunnur:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
@@ -6514,18 +6514,18 @@ msgstr "Málun litrása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
msgid "Saturation"
msgstr "Litmettun (S)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa gegnsæi"
@@ -6625,19 +6625,19 @@ msgstr "Auðkenni"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
msgid "Table"
msgstr "Tafla"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
msgid "Discrete"
msgstr "Óáberandi"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122
msgid "Linear"
msgstr "Línulegt"
@@ -6694,23 +6694,23 @@ msgid "Extract Channel"
msgstr "Ná í litrás"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
msgid "Cyan"
msgstr "Grænblátt (cyan)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
msgid "Magenta"
msgstr "Blárautt (magenta)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
msgid "Yellow"
msgstr "Gult"
@@ -6735,14 +6735,14 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "Deyfa í:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "White"
msgstr "Hvítt"
@@ -6765,7 +6765,7 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Sérsníða grátóna einingar"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Invert"
msgstr "Umhverfa"
@@ -6819,10 +6819,10 @@ msgstr "Skuggar"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
msgid "Offset"
msgstr "Hliðrun"
@@ -6853,18 +6853,22 @@ msgstr "Hliðrun rauðs"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "X"
msgstr "X"
+#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
+#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -6998,8 +7002,8 @@ msgstr "Út"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116
msgid "Stroke:"
msgstr "Útlína:"
@@ -7074,7 +7078,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Roughen"
msgstr "Ýfa"
@@ -7110,8 +7114,8 @@ msgid "Detect:"
msgstr "Finna:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136
msgid "All"
msgstr "Allt"
@@ -7150,9 +7154,9 @@ msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
@@ -7195,8 +7199,8 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Position:"
msgstr "Staðsetning:"
@@ -7238,7 +7242,7 @@ msgid "Erosion 2"
msgstr "Veðrun 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
msgid "Smooth"
msgstr "Mýking"
@@ -7260,8 +7264,8 @@ msgstr "Suðfylling"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
@@ -7376,7 +7380,7 @@ msgid "Clean-up"
msgstr "Hreinsa til"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:17
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
@@ -7385,8 +7389,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933
msgid "Drawing"
msgstr "Teikning"
@@ -7395,7 +7399,7 @@ msgstr "Teikning"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358
msgid "Simplify"
msgstr "Einfalda"
@@ -7466,13 +7470,13 @@ msgid "Contrasted"
msgstr "Með auknum birtuskilum"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
msgid "Line width"
msgstr "Línubreidd"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21
msgid "Blend mode:"
msgstr "Blöndunarhamur:"
@@ -7672,14 +7676,14 @@ msgid "Source:"
msgstr "Uppruni:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -7726,17 +7730,17 @@ msgstr "Útklippa"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Endurmála allt sýnilegt sem einlitað"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "%s bitamyndarinnflutningur"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr "Tegund innflutnings myndar:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
@@ -7745,76 +7749,76 @@ msgstr ""
"Ígræðsla gefur sjálfstæðar en stærri SVG-skrár. Tilvísanir í skrár utan "
"þessa SVG-skjals valda því að allar skrárnar verða að flytjast saman."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#, c-format
msgid "Embed"
msgstr "Ívefja"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Tengill"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "PÁT myndar:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#, c-format
msgid "From file"
msgstr "Úr skrá"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir innflutning"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Myndgerðarhamur myndar:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "Ekkert (sjálfvirkt)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Mýkja (besta fyrir gæðum)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Stallað (besta fyrir hraða)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr "Fela þennan glugga næst og beita alltaf sömu aðgerðum."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr "Ekki spyrja aftur"
@@ -7831,7 +7835,7 @@ msgstr "GIMP litstigull (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Litstiglar notaðir í GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113
msgid "Grid"
msgstr "Hnitanet"
@@ -7856,7 +7860,7 @@ msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Lóðrétt hliðrun:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
@@ -7886,9 +7890,9 @@ msgid "Render"
msgstr "Myndgera"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
msgid "Grids"
msgstr "Hnitanet"
@@ -7924,54 +7928,54 @@ msgstr "LaTeX PSTricks skrá"
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX prentun"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "OpenDocument teikningarfrálag"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument teikning (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument teikningarskrá"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
msgid "media box"
msgstr "media box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76
msgid "crop box"
msgstr "crop box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
msgid "trim box"
msgstr "trim box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
msgid "bleed box"
msgstr "bleed box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
msgid "art box"
msgstr "art box"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
msgid "Clip to:"
msgstr "Afmarka við:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Page settings"
msgstr "Stillingar blaðsíðu"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Nákvæmni við nálgun á litstigulsmöskvum:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
@@ -7979,29 +7983,29 @@ msgstr ""
"<b>Athugið</b>: ef nákvæmni er sett of mikil getur af því leitt að SVG "
"skráin verði mjög stór og afköst tölvunnar minnki."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr "Poppler/Cairo innflutningur"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
msgid "Internal import"
msgstr "Innri innflutningur"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid "rough"
msgstr "gróft"
@@ -8012,63 +8016,63 @@ msgstr "gróft"
#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
#. Font option
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Skipta út PDF-letri með því uppsetta letri sem heitir líkasta nafninu"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid "Embed images"
msgstr "Ívefja myndir"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
msgid "Import settings"
msgstr "Innflutningsstillingar"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF innflutningsstillingar"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "gróft"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "miðlungs"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "fínt"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "mjög fínt"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF ílag"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document snið"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916
msgid "AI Input"
msgstr "AI ílag"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 og hærra (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Opna skrár vistaðar með Adobe Illustrator 9.0 eða nýrri"
@@ -8084,39 +8088,39 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (einungis ferlar og form)"
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay Raytracer skrá"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG ílag"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphic vigurteikning (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Innbyggt snið fyrir Inkscape og staðall frá W3C"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG frálag Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG-snið með Inkscape-viðbótum"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG frálag"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Hreint SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "SVG vigurteikning eins og sniðið er skilgreint af W3C"
@@ -8148,48 +8152,48 @@ msgstr "Þjappað hreint SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "SVG vigurteikningasnið þjappað með GZip"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286
msgid "VSD Input"
msgstr "VSD ílag"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Microsoft Visio skýringamynd (*.vsd)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 6 og síðar"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299
msgid "VDX Input"
msgstr "VDX ílag"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft Visio XML skýringamynd (*.vdx)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2010 og síðar"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
msgid "VSDM Input"
msgstr "VSDM ílag"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdm)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr "Skráasnið notað af Microsoft Visio 2013 og síðar"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325
msgid "VSDX Input"
msgstr "VSDX ílag"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 teikning (*.vsdx)"
@@ -8234,68 +8238,106 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Vigurteikningasnið notað af Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Live preview"
msgstr "Gagnvirk forskoðun"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Eru áhrifin forskoðuð á myndfletinum í rauntíma?"
-#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128
+#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Sjálfvirk skynjun sniðs mistókst. Skráin verður opnuð sem SVG."
-#: ../src/file.cpp:185
+#: ../src/file.cpp:173
msgid "default.svg"
msgstr "sjálfgefið.svg"
-#: ../src/file.cpp:332
+#: ../src/file.cpp:414
+msgid ""
+"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
+"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
+"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
+"all the elements in the drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535
+msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Create backup file (in same directory)."
+msgstr "Get ekki búið til sniðmöppu %s."
+
+#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898
+msgid "Set 'viewBox'"
+msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa"
+
+#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Scale elements"
+msgstr "Kvörðunarhamur"
+
+#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316
+msgid "Ignore"
+msgstr "Hunsa"
+
+#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
+#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
+#: ../src/file.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Update Document"
+msgstr "Vista skjal"
+
+#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "Skemmdir tenglar hafa verið lagaðir þannig að þeir beini á skrár."
-#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278
+#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Gat ekki lesið umbeðnu skrána '%s"
-#: ../src/file.cpp:369
+#: ../src/file.cpp:824
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Skjalið ekki ennþá vistað. Get ekki endurheimt."
-#: ../src/file.cpp:375
+#: ../src/file.cpp:830
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Breytingar munu tapast! Ertu viss um að þú viljir endurlesa skjalið %1?"
-#: ../src/file.cpp:401
+#: ../src/file.cpp:856
msgid "Document reverted."
msgstr "Skjal endurheimt."
-#: ../src/file.cpp:403
+#: ../src/file.cpp:858
msgid "Document not reverted."
msgstr "Skjal ekki endurheimt."
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:1008
msgid "Select file to open"
msgstr "Veldu skrá til að opna"
-#: ../src/file.cpp:635
+#: ../src/file.cpp:1090
msgid "Clean up document"
msgstr "Hreinsa skjalið"
-#: ../src/file.cpp:642
+#: ../src/file.cpp:1097
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaða skilgreiningu í &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Fjarlægði <b>%i</b> ónotaðar skilgreiningar í &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:647
+#: ../src/file.cpp:1102
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Engar ónotaðar skilgreiningar í &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:679
+#: ../src/file.cpp:1136
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8304,65 +8346,65 @@ msgstr ""
"Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið (%s). Það gæti stafað af "
"óþekktri skráarendingu."
-#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696
-#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707
+#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156
+#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169
msgid "Document not saved."
msgstr "Skjalið ekki vistað."
-#: ../src/file.cpp:687
+#: ../src/file.cpp:1146
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "Skráin %s er ritvarin. Taktu ritvörnina af og reyndu aftur."
-#: ../src/file.cpp:695
+#: ../src/file.cpp:1155
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Ekki tókst að vista skrána %s."
-#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727
+#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190
msgid "Document saved."
msgstr "Skjalið vistað."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437
+#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913
msgid "drawing"
msgstr "teikning"
-#: ../src/file.cpp:875
+#: ../src/file.cpp:1338
msgid "drawing-%1"
msgstr "teikning-%1"
-#: ../src/file.cpp:892
+#: ../src/file.cpp:1355
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Veldu skrá til að vista afrit í"
-#: ../src/file.cpp:894
+#: ../src/file.cpp:1357
msgid "Select file to save to"
msgstr "Veldu skrá til að vista í"
-#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001
+#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Engar breytingar þarf að vista."
-#: ../src/file.cpp:1020
+#: ../src/file.cpp:1483
msgid "Saving document..."
msgstr "Vista skjal..."
-#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
+#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
-#: ../src/file.cpp:1325
+#: ../src/file.cpp:1801
msgid "Select file to import"
msgstr "Veldu skrá til að flytja inn"
-#: ../src/file.cpp:1458
+#: ../src/file.cpp:1934
msgid "Select file to export to"
msgstr "Veldu skrá til að flytja út í"
-#: ../src/file.cpp:1711
+#: ../src/file.cpp:2187
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Flytja inn klippimynd"
@@ -8447,18 +8489,18 @@ msgstr "Hart ljós"
msgid "Soft Light"
msgstr "Mjúkt ljós"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Difference"
msgstr "Mismunur"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79
msgid "Exclusion"
msgstr "Útilokun"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
msgid "Hue"
msgstr "Litblær (H)"
@@ -8498,7 +8540,7 @@ msgstr "Hreinsa"
msgid "Copy"
msgstr "Afrita"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623
+#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561
msgid "Destination"
msgstr "Áfangastaður"
@@ -8526,8 +8568,8 @@ msgstr "Ljósara"
msgid "Arithmetic"
msgstr "Útreiknað"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
+#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880
msgid "Duplicate"
msgstr "Tvöfalda"
@@ -8564,80 +8606,90 @@ msgstr "Blettljós"
msgid "Spot Light"
msgstr "Kastljós"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Umhverfa litum í litstigli"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Snúa við litstigli"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
msgid "Delete swatch"
msgstr "Eyða litaprufu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
+#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Upphaf</b> línulegs litstiguls"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Endir</b> línulegs litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Miðjumerki</b> línulegs litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Miðja</b> hringlaga litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Radíus</b> hringlaga litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Brennipunktur</b> hringlaga litstiguls"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Miðjumerki</b> hringlaga litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "<b>Horn</b> litstigulsmöskva"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "<b>Haldfang</b> litstigulsmöskva"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>Strekkjari</b> litstigulsmöskva"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:565
+#: ../src/gradient-drag.cpp:563
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:798
+#: ../src/gradient-drag.cpp:806
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Sameina litstigulshaldföng"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Færa litstigulshaldfang"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Eyða stoppmerki í litstigli"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1472
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -8646,11 +8698,17 @@ msgstr ""
"%s %d fyrir: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa hliðrun; smella með "
"<b>Ctrl+Alt</b> til að eyða stoppi"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1492
msgid " (stroke)"
msgstr " (útlína)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8659,7 +8717,7 @@ msgstr ""
"%s for: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa horn, með <b>Ctrl+Alt</b> "
"til að vernda horn, með <b>Ctrl+Shift</b> til að kvarða út frá miðju"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1497
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -8667,7 +8725,7 @@ msgstr ""
"Hringlaga litstigull <b>miðja</b> og <b>fókus</b>; draga með <b>Shift</b> "
"til að aðskilja fókus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1500
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8682,54 +8740,54 @@ msgstr[1] ""
"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstiglum; draga með <b>Shift</"
"b> til að aðskilja"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2364
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2781
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Færa litstigulshaldföng"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2398
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2815
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Færa miðjumerki litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2687
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3104
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Eyða stoppmerkjum í litstigli"
-#: ../src/inkscape.cpp:242
+#: ../src/inkscape.cpp:238
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Get ekki búið til möppuna %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:251
+#: ../src/inkscape.cpp:247
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Get ekki opnað möppuna %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:267
+#: ../src/inkscape.cpp:263
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Sjálfvirk vistun skjala..."
-#: ../src/inkscape.cpp:335
+#: ../src/inkscape.cpp:331
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Sjálfvirk vistun mistókst! Fann ekki Inkscape-viðbót til að vista skjalið."
-#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345
+#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst! Ekki tókst að vista skrána %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:360
+#: ../src/inkscape.cpp:356
msgid "Autosave complete."
msgstr "Sjálfvirkri vistun lokið."
-#: ../src/inkscape.cpp:618
+#: ../src/inkscape.cpp:714
msgid "Untitled document"
msgstr "Ónefnt skjal"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:650
+#: ../src/inkscape.cpp:746
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape rakst á innri villu og verður núna lokað.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:747
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -8737,750 +8795,408 @@ msgstr ""
"Sjálfvirk öryggisafrit af óvistuðum skjölum voru útbúin á eftirfarandi "
"stöðum:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:652
+#: ../src/inkscape.cpp:748
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit af eftirfarandi skjölum mistókst:\n"
-#: ../src/knot.cpp:348
+#: ../src/inkview.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape Options"
+msgstr "Inkscape viðbætur: "
+
+#: ../src/inkview.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Default program options"
+msgstr "Sjálfgefin tugabrot"
+
+#: ../src/inkview.cpp:233
+msgid "NUM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview.cpp:239
+msgid "FILES..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Open SVG files"
+msgstr "Opna HPGL plottskrár"
+
+#: ../src/knot.cpp:329
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Hætt við drátt á haldfangi eða hnút."
-#: ../src/knotholder.cpp:171
+#: ../src/knotholder.cpp:167
msgid "Change handle"
msgstr "Skipta um haldfang"
-#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/knotholder.cpp:254
msgid "Move handle"
msgstr "Færa haldfang"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
+#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Flytja</b> mynsturfyllingu innan hlutarins"
-#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
+#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Kvarða</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að halda stærðarhlutföllum"
-#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307
+#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Snúa</b> mynsturfyllingu; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105
-msgid "Master"
-msgstr "Aðal"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Tengjanlegur stíll"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Stíll tengispjalds sem sýnir atriði"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Gera þetta tengispjald að táknmynd"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Loka þessu tengispjaldi"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-msgid "Orientation"
-msgstr "Stefna"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314
-msgid "Resizable"
-msgstr "Breytanleg stærð"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Hegðun atriðis"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
-msgid "Locked"
-msgstr "Læst"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Umbeðin breidd"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Umbeðin hæð"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
-
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632
-msgid "UnLock"
-msgstr "Aflæsa"
-
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639
-msgid "Hide"
-msgstr "Fela"
-
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644
-msgid "Lock"
-msgstr "Læsa"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title"
-msgstr "Sjálfgefinn titill"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Stíll flettis"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Stíll hnappa á fletti"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
-msgid "Page"
-msgstr "Síða"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133
-msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Heiti"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133
-msgid "Long name"
-msgstr "Langt heiti"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Innbyggð táknmynd"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf táknmynd"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153
-msgid "Dock master"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239
-msgid "Position"
-msgstr "Staðsetning"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klístrað"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149
-msgid "Host"
-msgstr "Hýsill"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157
-msgid "Next placement"
-msgstr "Ný staðsetning"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189
-msgid "X Coordinate"
-msgstr "X hnit"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196
-msgid "Y Coordinate"
-msgstr "Y hnit"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
-msgid "Floating"
-msgstr "Fljótandi"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "Float X"
-msgstr "Fleyta X"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X-hnit fljótandi tengispjalds"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Float Y"
-msgstr "Fleyta Y"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y-hnit fljótandi tengispjalds"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Tengja #%d"
-
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
msgid "doEffect stack test"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "Angle bisector"
msgstr "Helmingalína horns"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Hringur (eftir miðju og lengd geisla)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Hringur af þremur punktum"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Breytileg stroka"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Pressa út"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Afmyndun grindar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Line Segment"
msgstr "Línubútur"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44
msgid "Parallel"
msgstr "Samhliða"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Path length"
msgstr "Lengd ferils"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Hornrétt helmingaskipting"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Perspective path"
msgstr "Fjarvíddarferill"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Endurkvæm grind"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Snertill (tangens) á feril"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Text label"
msgstr "Textalýsing"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr "Kverkrúnnun/Hornskurður"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Bend"
msgstr "Beygja"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Gears"
msgstr "Tannhjól"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Mynstur eftir ferli"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Sauma saman undirferla"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Knot"
msgstr "Hnútur"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Construct grid"
msgstr "Stoðnet"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spiro-splína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Afmyndun umgjarðar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Brúun undirferla"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Strikaskygging (gróft)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Sketch"
msgstr "Skissa"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Ruler"
msgstr "Mælistika"
#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Power stroke"
msgstr "Kraftlína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Clone original path"
msgstr "Klóna upprunalegan feril"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "Afmyndun grindar 2"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Fjarvídd/Umgjörð"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "Interpolate points"
msgstr "Brúa punkta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Ummynda með 2 punktum"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505
msgid "Show handles"
msgstr "Sýna haldföng"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
msgid "BSpline"
msgstr "BSplína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Join type"
msgstr "Gerð samsetningar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Taper stroke"
msgstr "Mjókkandi lína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Samhverfa speglunar"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Rotate copies"
msgstr "Snúa afritum"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Attach path"
msgstr "Festa feril"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Fylling milli útlína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917
msgid "Fill between many"
msgstr "Fylling milli margra"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "Sporbaugur með 5 punktum"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
msgid "Bounding Box"
msgstr "Umgjörð"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
+#. 9.93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Measure Line"
+msgstr "Endir mælingar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
msgid "Is visible?"
msgstr "Sýnilegt?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:386
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:378
msgid "No effect"
msgstr "Engin brella"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:493
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:768
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Viðfang breytingar <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:770
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:773
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
msgid "Start path:"
msgstr "Upphafsferill:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
msgid "Start path position:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
msgid "Start path curve start:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "Starting curve"
msgstr "Upphafssveiglína"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
msgid "Start path curve end:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
msgid "Ending curve"
msgstr "Endasveiglína"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "End path:"
msgstr "Endaferill:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "End path position:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "End path curve start:"
msgstr ""
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
msgid "Bend path:"
msgstr "Beygja feril:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Width of the path"
msgstr "Breidd ferilsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "Bre_idd er í lengdareiningum"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "U_pprunalegur ferill er lóðréttur"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281
msgid "Change the width"
msgstr "Breyta breidd"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
msgid "Linked path:"
msgstr "Tengdur ferill:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
msgid "Visual Bounds"
msgstr "Sjónræn mörk"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Notar myndræna umgjörð"
@@ -9493,13 +9209,13 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
msgid "Helper size:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
msgid "Helper size"
msgstr ""
@@ -9512,7 +9228,7 @@ msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Breyta aðeins völdum hnútum"
@@ -9541,800 +9257,879 @@ msgid "Change to 0 weight"
msgstr "Breyta í 0 breidd"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177
msgid "Change scalar parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
msgid "Size _X:"
msgstr "Stærð _X:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "Size _Y:"
msgstr "Stærð _Y:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Upphaf X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "Breyta litmettun"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Start point"
+msgstr "Upphafspunktur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Upphafshorn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Upphafshorn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Fjöldi skyggna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "360º Copies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "Útsetja feril"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
msgid "Stitch path:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "F_jöldi ferla:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid "Scale _width:"
msgstr "Kvarða _breidd:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr "Fimm punktar sem þarf til að byggja sporbaug"
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Top bend path:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Right bend path:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Bottom bend path:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Left bend path:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "_Enable left & right paths"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
msgid "_Enable top & bottom paths"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
msgid "Direction"
msgstr "Stefna"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
msgid "Second path:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Reverse Second"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37
msgid "Force arc"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38
msgid "Force bezier"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
msgid "Fillet point"
msgstr "Punktur kverkrúnnunar"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
msgid "Hide knots"
msgstr "Hunsa hnúta"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
msgid "Ignore 0 radius knots"
msgstr "Hunsa hnúta með radíus 0"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr "Sveigjanleg stærð radíus (%)"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
msgid "Method:"
msgstr "Aðferð:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
msgid "Fillets methods"
msgstr "Aðferðir við kverkrúnnun"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Radius (unit or %):"
msgstr "Radíus (eining eða %):"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr "Radíus, í einingum eða %"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "Þrepun hornskurðar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
msgid "Chamfer steps"
msgstr "Þrepun hornskurðar"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
msgid "Helper size with direction:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
msgid "Helper size with direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98
msgid "IMPORTANT! New version soon..."
msgstr "MIKILVÆGT! Ný útgáfa á leiðinni..."
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102
msgid "Not compatible. Convert to path after."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
msgid "Fillet"
msgstr "Kverkrúnnun"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
msgid "Inverse fillet"
msgstr "Umsnúa kverkrúnnun"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
msgid "Chamfer"
msgstr "Hornskurður"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "Umsnúa hornskurði"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242
msgid "Convert to fillet"
msgstr "Umbreyta í kverkrúnnun"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
msgid "Convert to inverse fillet"
msgstr "Umbreyta í öfuga kverkrúnnun"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265
msgid "Convert to chamfer"
msgstr "Umbreyta í hornskurð"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285
msgid "Knots and helper paths refreshed"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "_Teeth:"
msgstr "_Tennur:"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "The number of teeth"
msgstr "Fjöldi tanna"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid "_Phi:"
msgstr "_Phi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "Radíus:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Minimun radius, low balues can slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
msgid "Trajectory:"
msgstr "Ferill:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
msgid "Steps_:"
msgstr "Þrep_:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123
msgid "CubicBezierFit"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
msgid "Interpolator type:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57
msgid "Beveled"
msgstr "Fláað"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
msgid "Rounded"
msgstr "Rúnnað"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59
msgid "Miter"
msgstr "Hornskeyting"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
msgid "Miter Clip"
msgstr "Hornskeyting"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
msgid "Butt"
msgstr "Endi"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139
msgid "Square"
msgstr "Ferningur"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141
msgid "Peak"
msgstr "Toppur"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "Breidd útlínunnar"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
msgid "Line cap"
msgstr "Línuendi"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "Breyta lögun útlínuenda"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261
msgid "Join:"
msgstr "Samsetningar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Ákvarðar lögun á hornum ferilsins"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
msgid "Miter limit:"
msgstr "Mörk hornskeytingar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
msgid "Force miter"
msgstr "Þvinga hornskeytingu"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr "Hunsar mörk hornskeytingar og þvingar fram samsetningu."
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "_Jafnbreitt:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "Í ein_ingum línubreiddar"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "St_roke width"
msgstr "Br_eidd útlínu"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "S_witcher size:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Crossing Signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Crossings signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:626
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Breyta þverun hnúts"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "Spegla hnúta lárétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Spegla hnúta lóðrétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr "Uppfæra á meðan hnútar færast (kannski hægvirkt)"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Control 0:"
msgstr "Stýring 0:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Control 1:"
msgstr "Stýring 1:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 2:"
msgstr "Stýring 2:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 3:"
msgstr "Stýring 3:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 4:"
msgstr "Stýring 4:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 5:"
msgstr "Stýring 5:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 6:"
msgstr "Stýring 6:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 7:"
msgstr "Stýring 7:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Stýring 8x9:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Stýring 10x11:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 12:"
msgstr "Stýring 12:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 13:"
msgstr "Stýring 13:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 14:"
msgstr "Stýring 14:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 15:"
msgstr "Stýring 15:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 16:"
msgstr "Stýring 16:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 17:"
msgstr "Stýring 17:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 18:"
msgstr "Stýring 18:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 19:"
msgstr "Stýring 19:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Stýring 20x21:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Stýring 22x23:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Stýring 24x26:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Stýring 25x27:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Stýring 28x30:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Stýring 29x31:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Stýring 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr "Stýring 32x33x34x35:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
@@ -10342,215 +10137,535 @@ msgstr ""
"Stýring 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228
msgid "Reset grid"
msgstr "Frumstilla hnitanet"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275
msgid "Show Points"
msgstr "Birta punkta"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273
msgid "Hide Points"
msgstr "Fela punkta"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Lárétt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lóðrétt:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Unit*"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193
+msgid "Unit"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Font*"
+msgstr "_Letur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Font Selector"
+msgstr "Valtól"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "Stefna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Orientation method"
+msgstr "Stefna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Curve on origin"
+msgstr "upphafspunktur stoðlínu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
+msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Precision*"
+msgstr "Nákvæmni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Positon*"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Positon"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Text top/bottom*"
+msgstr "Ofan og niður"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Text top/bottom"
+msgstr "Ofan og niður"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Text right/left*"
+msgstr "Jöfnun texta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Text right/left"
+msgstr "Jöfnun texta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Helpline distance*"
+msgstr "_Gripfjarlægð"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Helpline distance"
+msgstr "_Gripfjarlægð"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Helpline overlap*"
+msgstr "Fjarlægja skaranir"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Helpline overlap"
+msgstr "Fjarlægja skaranir"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Scale*"
+msgstr "Kvarði"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Kvörðunarhlutfall:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Format*"
+msgstr "Snið:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
+msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "Svalt að utan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
+msgid "Flip side*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
+msgid "Flip side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scale sensitive*"
+msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
+msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Local Number Format*"
+msgstr "Töluform"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
+msgid "Local number format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
+msgid "Line Group 0.5*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
+msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Anotation*"
+msgstr "Snúningur stafa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Anotation"
+msgstr "Snúningur stafa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Hide if label over*"
+msgstr "Fela lag"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
+msgid "Hide DIN line if label over"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
+msgid "CSS DIN line*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
+msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "CSS helpers*"
+msgstr "Sýna hjálparhnúta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
+msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "CSS anotation*"
+msgstr "Litmettun (S)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
+msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "CSS arrows*"
+msgstr "Ctrl+örvar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
+msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "Reglubundið suð"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Save '*' as default"
+msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796
+msgid "Show DIM CSS style override"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794
+msgid "Hide DIM CSS style override"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Page Center"
+msgstr "Lóðréttur punktur:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Page Center"
+msgstr "Láréttur punktur:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Free from reflection line"
+msgstr "Fjarlægja úr vali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
+msgid "X from middle knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
+msgid "Y from middle knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+msgid "Mode"
+msgstr "Hamur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Symmetry move mode"
+msgstr "Samhverfur hnútur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Discard original path"
+msgstr "Skipta út upprunalegum ferli"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Opposite fuse"
+msgstr "Blöndun andstæðna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
+msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Start mirror line"
+msgstr "Upphafspunktur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Adjust start of mirroring"
+msgstr "Breyta litmettun"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "End mirror line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "Adjust end of mirroring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Center mirror line"
+msgstr "Núllpunktur miðju"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+msgid "Adjust center of mirroring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "Einfalt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "Einfalt, teygt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "Endurtekið"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Endurtekið, teygt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Pattern source:"
msgstr "Uppruni mynsturs:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Breidd mynstursins"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Afrit af mynstri:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "_Breidd í lengdareiningum"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid "Spa_cing:"
msgstr "Milli_bil:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "Venjuleg hlið_run:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Snertil_hliðrun (tangens):"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Hliðranir í einingum m_ynsturstærðar"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "M_ynstur er lóðrétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Snúa mynstri um 90 gráður áður en því er beitt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "_Bræða saman nálæga enda:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
"Bræða saman enda sem eru nær hver öðrum en þessi tala, 0 þýðir að ekki eigi "
"að bræða saman."
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
msgid "Perspective"
msgstr "Fjarvídd"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
msgid "Envelope deformation"
msgstr "Afmyndun umgjarðar"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
msgid "Overflow perspective"
msgstr "Yfirflæði í fjarvídd"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "Veldu tegund afmyndunar"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Top Left"
msgstr "Uppi til vinstri"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Uppi til vinstri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Right"
msgstr "Uppi til hægri"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Uppi til hægri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
"meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Down Left"
msgstr "Niðri til vinstri"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Niðri til vinstri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Right"
msgstr "Niðri til hægri"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Niðri til hægri - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
"færa meðfram ásum"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369
msgid "Handles:"
msgstr "Haldföng:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
msgid "Round"
msgstr "Rúnnað"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142
msgid "Zero width"
msgstr "Núllbreidd"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
msgid "Spiro"
msgstr "Spiro"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
msgid "Offset points"
msgstr "Hliðrunarpunktar"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
msgid "Sort points"
msgstr "Röðunarpunktar"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr "Raðar hliðrunarpunktum eftir tímagildi þeirra eftir ferlinum"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
msgstr "Mýking:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
@@ -10558,797 +10673,788 @@ msgstr ""
"Setur mýkingarstuðul fyrir CubicBezierJohan brúarann; 0 = línuleg brúun, 1 = "
"mjúkt"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
msgid "Start cap:"
msgstr "Upphafsendi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Ákvarðar lögun á upphafi ferilsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Hámarkslengd hornskeytingar (í einingum línubreiddar)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
msgid "End cap:"
msgstr "Lokaendi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Ákvarðar lögun á enda ferilsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "Slembistig fyrir tíðni:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Breytileiki í fjarlægð milli strikaskygginga, í %."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Growth:"
msgstr "Vöxtur:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "Vöxtur í fjarlægð milli strikaskygginga."
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid "1st side, out:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid "2nd side, in:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid "2nd side, out:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "2nd side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Bend hatches"
msgstr "Beygja strikaskyggingar"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "At 2nd side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "Breidd og stefna strikaskygginga"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Global bending"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
msgstr "Eftir fjölda búta"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
msgid "By max. segment size"
msgstr "Eftir hámarksstærð búts"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
msgid "Along nodes"
msgstr "Meðfram hnútum"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
msgid "Rand"
msgstr "Slembið"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
msgid "Retract"
msgstr "Draga inn"
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
msgid "Method"
msgstr "Aðferð"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
msgid "Division method"
msgstr "Aðferð við deilingu"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
msgid "Max. segment size"
msgstr "Hámarksstærð búts"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
msgid "Number of segments"
msgstr "Fjöldi búta"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "Hámarksfærsla í X"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Hámarksfærsla í Y"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
msgid "Global randomize"
msgstr "Slemigera víðvært"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
msgid "Handles"
msgstr "Haldföng"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
msgid "Handles options"
msgstr "Valkostir haldfanga"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "Hliðra hnútum"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
msgid "Fixed displacement"
msgstr "Föst færsla"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr "Föst færsla, 1/3 af lengd búts"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "Kjörið til sprautunar"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr "Til að nota með sprautunarverkfæri í afritunarham"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:121
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
msgstr "<b>Bæta við hnútum</b> Deila upp hverjum bút"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:130
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr "<b>Flökta hnútum</b> Færa hnúta/haldföng"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:139
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr "<b>Bæta við ýfingu</b> Bæta við aukalagi af ýfingu"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr "<b>Valkostir</b> Breyta stillingum fyrir ýfingu"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:29
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
msgid "Both"
msgstr "Bæði"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
msgid "Start"
msgstr "Upphaf"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
msgid "End"
msgstr "Endir"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
msgid "_Mark distance:"
msgstr "_Merkja fjarlægð:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
msgstr "Mælieining:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211
-msgid "Unit"
-msgstr "Eining"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
msgid "Ma_jor length:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Mino_r length:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Major steps_:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Shift marks _by:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Mark direction:"
msgstr "Stefna merkis:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "_Offset:"
msgstr "_Hliðrun:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Offset of first mark"
msgstr "Hliðrun fyrsta merkis"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Border marks:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
msgid "Show nodes"
msgstr "Sýna hnúta"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
msgid "Show path"
msgstr "Sýna feril"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Show center of node"
+msgstr "Sýna hjálparhnúta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "Kvarða hnúta eða haldföng"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Snúa hnútum"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
msgid "Steps:"
msgstr "Þrep:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
msgid "Roughly threshold:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
msgid "Smooth angles:"
msgstr "Mýkja horn:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
msgid "Paths separately"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
msgid "Just coalesce"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
msgid "Strokes:"
msgstr "Útlínur:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
msgid "Max stroke length:"
msgstr "Hámarkslengd útlínu:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "Breytileiki lengdar útlínu:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
msgid "Max. overlap:"
msgstr "Hámarksskörun:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Overlap variation:"
msgstr "Breytileiki skörunar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Average offset:"
msgstr "Meðaltalshliðrun:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Max. tremble:"
msgstr "Hámarkshristingur:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "Hámarksstyrkur hristings"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Tremble frequency:"
msgstr "Tíðni hristings:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "Meðaltal hristingsruna í stroku"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Construction lines:"
msgstr "Hjálparlínur:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Hve margar hjálparlínur (tanges) á að teikna"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Kvarði:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Max. length:"
msgstr "Hámarkslengd:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "Hámarkslengd hjálparlína"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Length variation:"
msgstr "Breytileiki lengdar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "Tilviljunarkenndur mismunur á lengd hjálparlína"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "Placement randomness:"
msgstr "Slembistig staðsetningar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr "0: jafndreifðar hjálparlínur, 1: algerlega tilviljunarkennd dreifing"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "k_min:"
msgstr "k_min:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "min curvature"
msgstr "lágmarkssveigja"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "k_max:"
msgstr "k_max:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "max curvature"
msgstr "hámarkssveigja"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60
msgid "Extrapolated"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
msgid "Stroke width:"
msgstr "Breidd útlínu:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "Breidd (ekki mjókkandi) ferilsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
msgid "Start offset:"
msgstr "Hliðrun í upphafi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
msgid "Taper distance from path start"
msgstr "Fjarlægð mjókkunar frá upphafi ferils"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
msgid "End offset:"
msgstr "Hliðrun í enda:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "Endastaðsetning mjókkunarinnar"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "Mýking mjókkunar:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr "Magn mýkingar sem beita skal á mjókkanir"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
msgid "Join type:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441
msgid "Start point of the taper"
msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445
msgid "End point of the taper"
msgstr "Endapunktur mjókkunarinnar"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
msgid "Elastic"
msgstr "Teygjanlegt"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "Teygjanlegur ummyndunarhamur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
msgid "From original width"
msgstr "Úr upprunalegri breidd"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Lock length"
msgstr "Læsa lengd"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Læsa lengd við núverandi fjarlægð"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
msgid "Lock angle"
msgstr "Læsa horni"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Fletta lárétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
msgid "Flip vertical"
msgstr "Fletta lóðrétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-msgid "Start point"
-msgstr "Upphafspunktur"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
msgid "End point"
msgstr "Endapunktur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
msgid "Stretch"
msgstr "Teygja"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
msgid "Stretch the result"
msgstr "Teygja útkomu"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
msgid "Offset from knots"
msgstr "Hliðrun frá hnútum"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
msgid "First Knot"
msgstr "Fyrsti hnútur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
msgid "Last Knot"
msgstr "Seinasti hnútur"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
msgid "Rotation helper size"
msgstr "Stærð snúningshjálpar"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193
msgid "Change index of knot"
msgstr "Breyta auðkenni hnúts"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
msgid "Reset"
msgstr "Frumstilla"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
msgid "N_r of generations:"
msgstr "_Fjöldi kynslóða:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Generating path:"
msgstr "Bý til feril:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Dra_w all generations"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr ""
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Reference segment:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
msgid "_Max complexity:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74
msgid "Change bool parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11356,8 +11462,8 @@ msgstr ""
"<b>Hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna "
"samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11365,8 +11471,8 @@ msgstr ""
"<b>Öfugur hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</"
"b> opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11374,8 +11480,8 @@ msgstr ""
"<b>Öfug kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> "
"opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11383,6 +11489,11 @@ msgstr ""
"<b>Kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna "
"samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "Skipta um færibreytu vigurs"
+
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
msgid "Link to path"
@@ -11392,14 +11503,21 @@ msgstr ""
msgid "Select original"
msgstr "Velja upprunalegt"
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
msgid "Reverse"
msgstr "Snúa við"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508
msgid "Link path parameter to path"
msgstr ""
@@ -11408,12 +11526,12 @@ msgid "Remove Path"
msgstr "Fjarlægja slóð"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841
msgid "Move Down"
msgstr "Færa niður"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849
msgid "Move Up"
msgstr "Færa upp"
@@ -11429,27 +11547,27 @@ msgstr "Færa feril niður"
msgid "Remove path"
msgstr "Fjarlægja feril"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
msgid "Edit on-canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
msgid "Copy path"
msgstr "Afrita feril"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
msgid "Paste path"
msgstr "Líma feril"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476
msgid "Paste path parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131
msgid "Change point parameter"
msgstr ""
@@ -11465,7 +11583,7 @@ msgstr ""
msgid "Change random parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127
msgid "Change text parameter"
msgstr ""
@@ -11474,292 +11592,301 @@ msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Skipta um færibreytu vigurs"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86
msgid "Change unit parameter"
msgstr ""
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:294
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:299
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:304
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:309
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326
-#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408
-#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439
msgid "FILENAME"
msgstr "SKRÁARHEITI"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "xverbs command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "XVERBS_FILENAME"
+msgstr "SKRÁARHEITI"
+
+#: ../src/main.cpp:319
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:324
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:329
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 96)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
+#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "PÁT"
-#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:335
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:340
+#: ../src/main.cpp:339
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:345
+#: ../src/main.cpp:344
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392
msgid "VALUE"
msgstr "GILDI"
-#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:354
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:359
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:360
msgid "WIDTH"
msgstr "BREIDD"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:364
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:365
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÆÐ"
-#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
+#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "ID"
msgstr "Auðkenni (ID)"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:376
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:381
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:386
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:387
msgid "COLOR"
msgstr "LITUR"
-#: ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:391
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:396
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Flytja skjal út sem venjulega SVG-skrá (ekki sodipodi eða inkscape "
"nafnaskilgreiningar)"
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:401
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Flytja skjal út sem PS-skrá"
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:406
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Flytja skjal út sem EPS-skrá"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:411
msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:414
+#: ../src/main.cpp:413
msgid "PS Level"
msgstr "PS stig"
-#: ../src/main.cpp:418
+#: ../src/main.cpp:417
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Flytja skjal út sem PDF-skrá"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:423
msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:424
msgid "PDF_VERSION"
msgstr "PDF_VERSION"
-#: ../src/main.cpp:429
+#: ../src/main.cpp:428
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:433
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Flytja skjal út sem Enhanced Metafile (EMF)"
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:438
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:443
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:448
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:455
+#: ../src/main.cpp:454
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:461
+#: ../src/main.cpp:460
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:467
+#: ../src/main.cpp:466
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:473
+#: ../src/main.cpp:472
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:477
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:483
+#: ../src/main.cpp:482
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:489
+#: ../src/main.cpp:488
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:494
+#: ../src/main.cpp:493
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:500
+#: ../src/main.cpp:499
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:505
+#: ../src/main.cpp:504
msgid ""
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
"inkscape)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:506
+#: ../src/main.cpp:505
msgid "BUS-NAME"
msgstr "BUS-NAME"
-#: ../src/main.cpp:511
+#: ../src/main.cpp:510
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:516
+#: ../src/main.cpp:515
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:517
+#: ../src/main.cpp:516
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERB-ID"
-#: ../src/main.cpp:521
+#: ../src/main.cpp:520
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:522
+#: ../src/main.cpp:521
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECT-ID"
-#: ../src/main.cpp:526
+#: ../src/main.cpp:525
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349
+#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -11767,17 +11894,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775
msgid "_Edit"
msgstr "Br_eyta"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Líma stæ_rð"
@@ -11785,80 +11912,80 @@ msgstr "Líma stæ_rð"
msgid "Clo_ne"
msgstr "_Klóna"
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:80
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Velja sa_ma"
-#: ../src/menus-skeleton.h:100
+#: ../src/menus-skeleton.h:101
msgid "_View"
msgstr "S_koða"
-#: ../src/menus-skeleton.h:101
+#: ../src/menus-skeleton.h:102
msgid "_Zoom"
msgstr "Aðdrá_ttur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
+#: ../src/menus-skeleton.h:118
msgid "_Display mode"
msgstr "_Birtingarhamur"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:126
+#: ../src/menus-skeleton.h:127
msgid "_Color display mode"
msgstr "_Litbirtingarhamur"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:140
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "Sýna/_Fela"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:160
msgid "_Layer"
msgstr "_Lag"
-#: ../src/menus-skeleton.h:183
+#: ../src/menus-skeleton.h:184
msgid "_Object"
msgstr "_Hlutur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:195
+#: ../src/menus-skeleton.h:196
msgid "Cli_p"
msgstr "_Afmarka"
-#: ../src/menus-skeleton.h:199
+#: ../src/menus-skeleton.h:200
msgid "Mas_k"
msgstr "Hu_la"
-#: ../src/menus-skeleton.h:203
+#: ../src/menus-skeleton.h:204
msgid "Patter_n"
msgstr "_Mynstur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
msgid "_Path"
msgstr "_Ferill"
-#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
+#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64
msgid "_Text"
msgstr "_Texti"
-#: ../src/menus-skeleton.h:277
+#: ../src/menus-skeleton.h:278
msgid "Filter_s"
msgstr "_Síur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:283
+#: ../src/menus-skeleton.h:284
msgid "Exte_nsions"
msgstr "_Viðbætur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:289
+#: ../src/menus-skeleton.h:290
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:293
+#: ../src/menus-skeleton.h:294
msgid "Tutorials"
msgstr "Leiðbeiningar"
@@ -11866,95 +11993,95 @@ msgstr "Leiðbeiningar"
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að sameina."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
msgid "Combining paths..."
msgstr "Sameina ferla..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:177
+#: ../src/path-chemistry.cpp:179
msgid "Combine"
msgstr "Sameina"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#: ../src/path-chemistry.cpp:187
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að sameina."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:196
+#: ../src/path-chemistry.cpp:199
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að rjúfa í sundur."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:200
+#: ../src/path-chemistry.cpp:203
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Sundra ferlum..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
+#: ../src/path-chemistry.cpp:288
msgid "Break apart"
msgstr "Sundra"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:292
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að rjúfa í sundur."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:295
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í ferla."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:301
+#: ../src/path-chemistry.cpp:306
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Umbreyti hlutum í ferla..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+#: ../src/path-chemistry.cpp:326
msgid "Object to path"
msgstr "Hlutur sem ferill"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:322
+#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Engir hlutir</b> í valinu sem hægt er að breyta í feril."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:609
+#: ../src/path-chemistry.cpp:613
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Veldu <b>feril/ferla</b> til að snúa við."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:618
+#: ../src/path-chemistry.cpp:621
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Sný við ferlum..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:653
+#: ../src/path-chemistry.cpp:659
msgid "Reverse path"
msgstr "Snúa við ferlum"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:655
+#: ../src/path-chemistry.cpp:662
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Engir ferlar</b> í valinu til að snúa við."
-#: ../src/persp3d.cpp:323
+#: ../src/persp3d.cpp:322
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Víxla hvarfpunkti"
-#: ../src/persp3d.cpp:334
+#: ../src/persp3d.cpp:333
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Víxla mörgum hvarfpunktum"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
msgstr "Dýfipenni"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Marker"
msgstr "Tússpenni"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Brush"
msgstr "Pensill"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Wiggly"
msgstr "Vaggandi"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Splotchy"
msgstr "Slettandi"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:107
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Tracing"
msgstr "Línuteiknun"
@@ -12049,8 +12176,8 @@ msgstr "Open Font notkunarleyfi"
#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
@@ -12124,7 +12251,7 @@ msgstr "Tengt:"
msgid "A related resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Language:"
msgstr "Tungumál:"
@@ -12188,519 +12315,518 @@ msgstr "Hluti:"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr ""
-#: ../src/resource-manager.cpp:336
+#: ../src/resource-manager.cpp:334
msgid "Fixup broken links"
msgstr "Laga rofna tengla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:383
msgid "Delete text"
msgstr "Eyða texta"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:389
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:454
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að tvöfalda."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:548
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s afrit"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
msgid "Delete all"
msgstr "Eyða öllu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:762
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>Engir hlutir valdir</b> sem hægt er að henda út úr hóp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:794
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "Val <b>er ekki í hóp</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
msgid "Pop selection from group"
msgstr "Henda völdu út úr hóp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Veldu <b>hóp</b> til að skipta upp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Engir hópar</b> í valinu til að skipta upp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903
msgid "Ungroup"
msgstr "Skipta upp hóp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Hækka"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka efst."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
msgid "Raise to top"
msgstr "Setja efst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Lækka"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að lækka neðst."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Setja neðst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Ekkert hægt að afturkalla."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Ekkert hægt að endurtaka."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
msgid "Paste"
msgstr "Líma"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
msgid "Paste style"
msgstr "Líma stíl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
msgid "Paste live path effect"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
msgid "Remove live path effect"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja síur af."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672
msgid "Remove filter"
msgstr "Fjarlægja síu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
msgid "Paste size"
msgstr "Líma stærð"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
msgid "Paste size separately"
msgstr "Líma stærð sér"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir ofan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Hækka í næsta lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
msgid "No more layers above."
msgstr "Engin fleiri lög fyrir ofan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir neðan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Lækka í fyrra lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430
msgid "No more layers below."
msgstr "Engin fleiri lög fyrir neðan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Flytja val á lagið"
-#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
-#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "Get ekki umbreytt ígræddu SVG."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjarlægja ummyndun"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Snúa 90° rangsælis"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Snúa 90° réttsælis"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Snúa eftir mynddílum"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Scale"
msgstr "Kvarði"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Kvarða um heiltölugildi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
msgid "Move vertically"
msgstr "Færa lóðrétt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
msgid "Move horizontally"
msgstr "Færa lárétt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310
-#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283
+#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693
msgid "Move"
msgstr "Færa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Færa lóðrétt um mynddíla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Færa lárétt um mynddíla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að klóna."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klóna"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Relink clone"
msgstr "Endurtengja klóna"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738
msgid "Unlink clone"
msgstr "Aftengja klón"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "Aftengja klón"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "Veldu feril/ferla til að fylla."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í línumerki."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013
msgid "Objects to marker"
msgstr "Hluti sem merkipunkt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í stoðlínur."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057
msgid "Objects to guides"
msgstr "Hlutir sem stoðlínur"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að umbreyta í tákn."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
msgid "Group to symbol"
msgstr "Hóp sem tákn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í mynstur."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Hlutir sem mynstur"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Engar mynsturfyllingar</b> í myndvalinu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mynstur sem hlut"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að gera afrit af sem bitamynd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Myndgeri bitamynd..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729
msgid "Create bitmap"
msgstr "Búa til bitamynd"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Veldu <b>hluti</b> þar sem á að búa til afmörkunarferlil eða laghulu úr."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Búa til afmarkandi hóp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008
msgid "Set clipping path"
msgstr "Setja afmörkunarferil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010
msgid "Set mask"
msgstr "Setja hulu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja afmörkunarferla eða laghulur af."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139
msgid "Release clipping path"
msgstr "Sleppa afmörkunarferli"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141
msgid "Release mask"
msgstr "Sleppa hulu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að aðlaga myndflöt að."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Laga síðu að vali"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Laga síðu að teikningu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Laga síðu að vali eða teikningu"
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
msgid "root"
msgstr "rót (root)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "ekkert"
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:143
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "lag <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:145
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "lag<b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " í %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:177
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
msgid " hidden in definitions"
msgstr " falið í skilgreiningum"
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " í hópi %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:181
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
#, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " í nafnlausum hóp (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:186
+#: ../src/selection-describer.cpp:177
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " í <b>%i</b> lagi"
msgstr[1] " í <b>%i</b> lögum"
-#: ../src/selection-describer.cpp:198
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#: ../src/selection-describer.cpp:205
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#: ../src/selection-describer.cpp:211
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
#, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundinni %2$s"
msgstr[1] "<b>%1$i</b> valdir hlutir af tegundunum %2$s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:246
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -12737,64 +12863,64 @@ msgid ""
"Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979
+#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871
msgid "Skew"
msgstr "Skekkja"
-#: ../src/seltrans.cpp:501
+#: ../src/seltrans.cpp:495
msgid "Set center"
msgstr "Setja miðju"
-#: ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/seltrans.cpp:568
msgid "Stamp"
msgstr "Stimpill"
-#: ../src/seltrans.cpp:723
+#: ../src/seltrans.cpp:718
msgid "Reset center"
msgstr "Frumstilla miðju"
-#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065
+#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1202
+#: ../src/seltrans.cpp:1197
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Skekkja</b>: %0.2f&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1278
+#: ../src/seltrans.cpp:1273
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Snúa</b>: %0.2f&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/seltrans.cpp:1315
+#: ../src/seltrans.cpp:1310
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:1461
+#: ../src/seltrans.cpp:1456
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
-#: ../src/shortcuts.cpp:226
+#: ../src/shortcuts.cpp:224
#, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
+#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Veldu skráarheiti til útflutnings"
-#: ../src/shortcuts.cpp:370
+#: ../src/shortcuts.cpp:368
msgid "Select a file to import"
msgstr "Veldu skrá til að flytja inn"
@@ -12807,27 +12933,27 @@ msgstr "í %s"
msgid "without URI"
msgstr "án URI-slóðar"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:362
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:354
msgid "Segment"
msgstr "Hluti"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:364
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:356
msgid "Arc"
msgstr "Bogi"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:371
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:363
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:178
msgid "Flow Region"
msgstr "Flæðisvæði"
@@ -12835,44 +12961,44 @@ msgstr "Flæðisvæði"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:331
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Svæði útilokað frá flæði"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:284
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:279
msgid "Flowed Text"
msgstr "Flæðitexti"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:286
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:281
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Tengdur flæðitexti"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552
msgid " [truncated]"
msgstr " [afskorið]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:294
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "(%d stafur%s)"
msgstr[1] "(%d stafir%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:262
+#: ../src/sp-guide.cpp:258
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Búa til stoðlínur í kringum síðu"
-#: ../src/sp-guide.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Eyða öllum stoðlínum"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:486
+#: ../src/sp-guide.cpp:482
msgid "Deleted"
msgstr "Eytt"
-#: ../src/sp-guide.cpp:495
+#: ../src/sp-guide.cpp:491
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -12880,167 +13006,167 @@ msgstr ""
"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, "
"<b>Del</b> til að eyða"
-#: ../src/sp-guide.cpp:499
+#: ../src/sp-guide.cpp:495
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "lóðrétt, við %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:502
+#: ../src/sp-guide.cpp:498
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "lárétt, við %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:507
+#: ../src/sp-guide.cpp:503
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "við %d gráður, gegnum (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:517
+#: ../src/sp-image.cpp:514
msgid "embedded"
msgstr "ívafið"
-#: ../src/sp-image.cpp:525
+#: ../src/sp-image.cpp:522
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "[gölluð tilvísun]: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:526
+#: ../src/sp-image.cpp:523
#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
+#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "af <b>%d</b> hlut"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "af <b>%d</b> hlutum"
-#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207
msgid "Object"
msgstr "Hlutur"
-#: ../src/sp-item.cpp:1043
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>afmarkað</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1049
+#: ../src/sp-item.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>hulið</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1054
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>síað (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
+#: ../src/sp-item.cpp:1056
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>síað</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:113
+#: ../src/sp-line.cpp:112
msgid "Line"
msgstr "Lína"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""
-#: ../src/sp-offset.cpp:331
+#: ../src/sp-offset.cpp:326
msgid "Linked Offset"
msgstr "Tengd hliðrun"
-#: ../src/sp-offset.cpp:333
+#: ../src/sp-offset.cpp:328
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Breytileg hliðrun"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:339
+#: ../src/sp-offset.cpp:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr "%s um %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:340
+#: ../src/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
msgstr "útsetja"
-#: ../src/sp-offset.cpp:340
+#: ../src/sp-offset.cpp:335
msgid "inset"
msgstr "innfella"
-#: ../src/sp-path.cpp:59
+#: ../src/sp-path.cpp:57
msgid "Path"
msgstr "Ferill"
-#: ../src/sp-path.cpp:84
+#: ../src/sp-path.cpp:82
#, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr ", ferilbrella: %s"
-#: ../src/sp-path.cpp:87
+#: ../src/sp-path.cpp:85
#, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "%i hnútur%s"
-#: ../src/sp-path.cpp:87
+#: ../src/sp-path.cpp:85
#, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "%i hnútar%s"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:172
+#: ../src/sp-polygon.cpp:171
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Marghyrningur</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:121
+#: ../src/sp-polyline.cpp:119
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Fjöllína</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Spírall"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:226
+#: ../src/sp-spiral.cpp:224
#, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "með %3f beygjum"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
+#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467
msgid "Star"
msgstr "Stjarna"
-#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
+#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460
msgid "Polygon"
msgstr "Marghyrningur"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:255
+#: ../src/sp-star.cpp:253
#, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "með %d hlið"
-#: ../src/sp-star.cpp:255
+#: ../src/sp-star.cpp:253
#, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "með %d hliðum"
@@ -13049,7 +13175,7 @@ msgstr "með %d hliðum"
msgid "Conditional Group"
msgstr "Skilyrtur hópur"
-#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347
+#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13064,198 +13190,198 @@ msgstr "Skilyrtur hópur"
msgid "Text"
msgstr "Texti"
-#: ../src/sp-text.cpp:384
+#: ../src/sp-text.cpp:372
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "á ferli%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:385
+#: ../src/sp-text.cpp:373
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:218
+#: ../src/sp-tref.cpp:213
msgid "Cloned Character Data"
msgstr ""
-#: ../src/sp-tref.cpp:234
+#: ../src/sp-tref.cpp:229
msgid " from "
msgstr " frá "
-#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271
+#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270
msgid "[orphaned]"
msgstr "[munaðarlaust]"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:217
+#: ../src/sp-tspan.cpp:215
msgid "Text Span"
msgstr ""
-#: ../src/sp-use.cpp:234
+#: ../src/sp-use.cpp:233
msgid "Symbol"
msgstr "Tákn"
-#: ../src/sp-use.cpp:236
+#: ../src/sp-use.cpp:235
msgid "Clone"
msgstr "Klón"
-#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248
+#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr "kallað %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:248
+#: ../src/sp-use.cpp:247
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Ónefnt tákn"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:257
+#: ../src/sp-use.cpp:256
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:266
+#: ../src/sp-use.cpp:265
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "af: %s"
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
+#: ../src/splivarot.cpp:58
msgid "Union"
msgstr "Bræða saman"
-#: ../src/splivarot.cpp:83
+#: ../src/splivarot.cpp:65
msgid "Intersection"
msgstr "Skörun"
-#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112
+#: ../src/splivarot.cpp:86
msgid "Division"
msgstr "Uppskipting"
-#: ../src/splivarot.cpp:118
+#: ../src/splivarot.cpp:93
msgid "Cut path"
msgstr "Klippa feril"
-#: ../src/splivarot.cpp:342
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+#: ../src/splivarot.cpp:317
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:346
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+#: ../src/splivarot.cpp:320
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378
+#: ../src/splivarot.cpp:323
msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:408
+#: ../src/splivarot.cpp:326
msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1153
+#: ../src/splivarot.cpp:1644
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1511
+#: ../src/splivarot.cpp:1660
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Umbreyta útlínu í feril"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1514
+#: ../src/splivarot.cpp:1663
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1585
+#: ../src/splivarot.cpp:1734
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743
+#: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892
msgid "Create linked offset"
msgstr "Búa til tengt hliðrað afrit"
-#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744
+#: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Búa til breytilega hliðrun"
-#: ../src/splivarot.cpp:1769
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1965
+#: ../src/splivarot.cpp:2114
msgid "Outset path"
msgstr "Útsetja feril"
-#: ../src/splivarot.cpp:1965
+#: ../src/splivarot.cpp:2114
msgid "Inset path"
msgstr "Innfella feril"
-#: ../src/splivarot.cpp:1967
+#: ../src/splivarot.cpp:2116
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:2129
+#: ../src/splivarot.cpp:2278
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:2131
+#: ../src/splivarot.cpp:2280
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Einföldun ferla:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2168
+#: ../src/splivarot.cpp:2317
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:2181
+#: ../src/splivarot.cpp:2330
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:2195
+#: ../src/splivarot.cpp:2344
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:2211
+#: ../src/splivarot.cpp:2360
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:91
+#: ../src/text-chemistry.cpp:90
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:96
+#: ../src/text-chemistry.cpp:95
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:102
+#: ../src/text-chemistry.cpp:101
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:112
+#: ../src/text-chemistry.cpp:111
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
"Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að setja hann á "
"feril."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Put text on path"
msgstr "Setja texta á feril"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:194
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:213
+#: ../src/text-chemistry.cpp:212
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Remove text from path"
msgstr "Fjarlægja texta af ferli"
@@ -13302,7 +13428,7 @@ msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan texta"
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta."
-#: ../src/text-editing.cpp:44
+#: ../src/text-editing.cpp:42
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr ""
@@ -13313,8 +13439,8 @@ msgstr "Línuteiknun: %1. %2 hnútar"
#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124
#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Veldu <b>mynd</b> til að draga línur eftir"
@@ -13357,41 +13483,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Línuteiknun: Lokið. Gerði %ld hnúta"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:249
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ekkert var afritað."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:635
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:624
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Ekkert á klippispjaldi."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:450
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:437
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stíla á."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Enginn stíll á klippispjaldi."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:503
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:491
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að líma stærð á."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:510
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:499
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Engin stærð á klippispjaldi."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:556
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr ""
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:593
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:582
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Engin brella á klippispjaldi."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 ../src/ui/clipboard.cpp:649
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Klippispjaldið inniheldur ekki nothæfan feril."
@@ -13429,655 +13555,664 @@ msgstr "_Notkunarleyfi"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli (sv1@fellsnet.is), 2014-2015"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
msgid "Align"
msgstr "Jafna"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "Distribute"
msgstr "Dreifa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Lágmarks lárétt millibil (í punktum) milli umgjarða"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Lágmarks lóðrétt millibil (í punktum) milli umgjarða"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Fjarlægja skaranir"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Laga til tengilínunet"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Víxla staðsetningum"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648
msgid "Unclump"
msgstr "Afklumpa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719
msgid "Randomize positions"
msgstr "Slemigera staðsetningu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Dreifa grunnlínum texta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
msgid "Align text baselines"
msgstr "Jafna grunnlínur texta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Rearrange"
msgstr "Endurraða"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
msgid "Nodes"
msgstr "Hnútar"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
msgid "Relative to: "
msgstr "Miðað við: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "_Meðhöndla valið sem hóp: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036
-#: ../src/verbs.cpp:3037
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088
+#: ../src/verbs.cpp:3089
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Jafna hægri jaðra hluta við vinstri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038
-#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090
+#: ../src/verbs.cpp:3091
msgid "Align left edges"
msgstr "Jafna vinstri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040
-#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092
+#: ../src/verbs.cpp:3093
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Miðja á lóðréttum ás"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042
-#: ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094
+#: ../src/verbs.cpp:3095
msgid "Align right sides"
msgstr "Jafna hægri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044
-#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096
+#: ../src/verbs.cpp:3097
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Jafna vinstri jaðra hluta við hægri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046
-#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098
+#: ../src/verbs.cpp:3099
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Jafna neðri jaðra hluta við efri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048
-#: ../src/verbs.cpp:3049
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100
+#: ../src/verbs.cpp:3101
msgid "Align top edges"
msgstr "Jafna efri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050
-#: ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102
+#: ../src/verbs.cpp:3103
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Miðja á láréttum ás"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052
-#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Jafna neðri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054
-#: ../src/verbs.cpp:3055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106
+#: ../src/verbs.cpp:3107
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Jafna efri jaðra hluta við neðri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Jafna grunnlínum texta lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Jafna grunnlínur texta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Gera lárétt millibil hluta jöfn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Dreifa vinstri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Dreifa hægri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Gera lóðrétt millibil hluta jöfn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Dreifa efri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lóðrétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Dreifa neðri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Dreifa grunnlínum texta lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Dreifa grunnlínum texta lóðrétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Laga fallega til valið tengilínunet"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð vals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð stöflunar"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - snúið réttsælis"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Slembigera miðjur í báðar áttir"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Afklumpa hluti: reyna að jafna út fjarlægðir jaðar-í-jaðar"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"Færa hluti eins lítið og mögulegt er til að umgjarðir þeirra skarist ekki"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lárétta línu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lóðrétta línu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Dreifa völdum hnútum lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
msgid "Last selected"
msgstr "Síðast valinn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
msgid "First selected"
msgstr "Fyrst valinn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
msgid "Biggest object"
msgstr "Stærsta hlutinn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
msgid "Smallest object"
msgstr "Minnsta hlutinn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
+msgid "Page"
+msgstr "Síða"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
msgid "Selection Area"
msgstr "Valsvæði"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
msgid "Middle of selection"
msgstr "Miðja myndvals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
msgid "Min value"
msgstr "Lágmarksgildi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
msgid "Max value"
msgstr "Hámarksgildi"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117
msgid "Edit profile"
msgstr "Breyta sniði"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
msgid "Profile name:"
msgstr "Heiti sniðs:"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113
msgid "Add profile"
msgstr "Bæta við sniði"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Samhverfa"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: Einföld hliðrun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: speglun"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: spegilhliðrun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: speglun + spegilhliðrun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: speglun + speglun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: speglun + 180&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: spegilhliðrun + 180&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: speglun + speglun + 180&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; snúningur + 45&#176; speglun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; snúningur + 90&#176; speglun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: speglun + 120&#176; snúningur, þéttur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: speglun + 120&#176; snúningur, dreifður"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: speglun + 60&#176; snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Veldu einn af 17 samhverfuhópum fyrir tiglun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157
msgid "S_hift"
msgstr "_Hliðra"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>X hliðrun:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Lárétt hliðrun á röð (í % af breidd flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Lárétt hliðrun á dálk (í % af breidd flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Slembin lárétt hliðrun um þessa prósentutölu"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Y hliðrun:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Lóðrétt hliðrun á röð (í % af hæð flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Lóðrétt hliðrun á dálk (í % af hæð flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Slembin lóðrétt hliðrun um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Veldisvísir:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Hvort raðir eru með jafn miklu bili (1), eru samleitin (<1) eða ósamleitin "
"(>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Hvort dálkar eru með jafn miklu bili (1), eru samleitin (<1) eða ósamleitin "
"(>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Varaleið:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Víxla formerki hliðrunar fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Víxla formerki hliðrunar fyrir hvern dálk"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Taka saman:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Taka saman hliðranir fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Taka saman hliðranir fyrir hvern dálk"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Sleppa flís:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Sleppa hæð flísar í hliðrun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Sleppa breidd flísar í hliðrun"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Kvarða"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X kvarði:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Lárétt kvörðun á röð (í % af breidd flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Lóðrétt kvörðun á dálk (í % af breidd flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Slembin lárétt kvörðun um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y kvörðun:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Lóðrétt kvörðun á röð (í % af hæð flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Lóðrétt kvörðun á dálki (í % af hæð flísar)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Slembin lóðrétt kvörðun um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Hvort kvörðun raðar er einsleit (1), samleitin (<1) eða ósamleitin (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Hvort kvörðun dálks sé einsleit (1), samleitin (<1) eða ósamleitin (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Grunnur:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Grunnur fyrir logra spírals: ekki notað (0), samleitið (<1), eða ósamleitið "
"(>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Víxla formerki kvörðunar í hverri röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Víxla formerki kvörðunar i hverjum dálki"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Safna saman kvörðum hverrar raðar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Safna saman kvörðum hvers dálks"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454
msgid "_Rotation"
msgstr "_Snúningur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Horn:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Snúa flísum um þetta horn fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Snúa flísum um þetta horn fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Slembið snúningshorn um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Víxla snúningsstefnu hverrar raðar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Víxla snúningsstefnu hvers dálks"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Safna saman snúningi fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Safna saman snúningi fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Afskerping og ógegnsæi"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Afskerping:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Afskerpa flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Afskerpa flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Slembin afskerping flísar um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Víxla formerki afskerpingar fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Víxla formerki afskerpingar fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Ógegnsæi:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Minnka ógegnsæi flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Minnka ógegnsæi flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Slembið ógegnsæi flísar um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Víxla formerkjum ógegnsæis fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Víxla formerkjum ógegnsæis fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630
msgid "Co_lor"
msgstr "_Litur"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636
msgid "Initial color: "
msgstr "Upphafslitur: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Upphafslitur tiglaðra klóna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke or on spray tool in copy mode)"
@@ -14085,71 +14220,71 @@ msgstr ""
"Upphafslitur klóna (virkar bara ef frumritið hefur ekki fyllingu eða "
"útlínur, eða með sprautunaráhaldi í afritunarham)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Breyta litblæ flísar um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Slembinn litblær flísar um þessa prósentu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Breyta mettun litarins um þessa prósentu fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Breyta mettun litarins um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Slembin litmettun um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Breyta ljósleika litarins um þessa prósentu fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Breyta ljósleika litarins um þessa prósentu fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Slembinn ljósleiki um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Víxla formerkjum litabreytinga fyrir hverja röð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Breyta formerkjum litabreytinga fyrir hvern dálk"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
msgid "_Trace"
msgstr "Línu_teikna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "Draga útlínur teikningarinnar undir klónuð/afrituð atriði"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
"and apply it"
@@ -14157,180 +14292,180 @@ msgstr ""
"Fyrir hvert klón/afrit, veldu gildi úr teikningunni á staðsetningu "
"atriðisins og láta það gilda um atriðið"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "Velja úr teikningunni:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "velja sýnilegan lit og gegnsæi"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Veldu heildar uppsafnaða ógegnsæið"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Veldu rauða partinn af litnum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Veldu græna partinn af litnum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Veldu bláa partinn af litnum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Veldu litblæ (hue) litarins"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Veldu mettun (saturation) litarins"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Veldu ljósleika (lightness) litarins"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Fiktaðu með valið gildi:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gamma-leiðrétting:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
msgid "Randomize:"
msgstr "Slembigera:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Slembivelja valið gildi um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
msgid "Invert:"
msgstr "Umsnúa:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Snúa við valið gildi"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Beita gildinu á klónin:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
msgid "Presence"
msgstr "Viðvera"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "Beita á tigluð klón:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Hve margar raðir í tigluninni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Hve margir dálkar í tigluninni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Breidd rétthyrnings sem á að fylla"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Hæð rétthyrnings sem á að fylla"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Raðir, dálkar: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
msgid "Width, height: "
msgstr "Breidd, hæð: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Búa til</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
@@ -14339,28 +14474,28 @@ msgstr ""
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122
msgid " _Unclump "
msgstr " Afkl_umpa "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
msgid " Re_move "
msgstr " Fja_rlægja: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145
msgid " R_eset "
msgstr " _Frumstilla "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -14368,40 +14503,40 @@ msgstr ""
"Frumstilla allar hliðranir, kvarðanir, snúninga, gegnsæi og litabreytingar í "
"glugganum á núll"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Ekkert valið.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Meira en einn hlutur valinn</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Hlutur hefur <b>%d</b> tíglaða klóna.</small>tile"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Hlutur hefur enga tíglaða klóna.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers klóna á að afklumpa."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Afklumpa tiglaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers tiglaða klóna á að fjarlægja."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Eyða tigluðum klónum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -14409,27 +14544,28 @@ msgstr ""
"Ef þú villt klóna marga hluti, <b>hópaðu</b> þá saman og <b>klónaðu hópinn</"
"b>."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253
+#. set statusbar text
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Bý til tigluð klón...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Búa til tiglaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Á röð:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Á dálk:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Slembigert:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
@@ -14437,350 +14573,350 @@ msgstr ""
"Litur: <b>%s</b>; <b>Smella</b> til að setja fyllilit, <b>Shift+smella</b> "
"til að setja lit útlínu"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497
msgid "Change color definition"
msgstr "Breyta skilgreiningu litar"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Fjarlægja lit útlínu"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669
msgid "Remove fill color"
msgstr "Fjarlægja fyllilit"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Setja útlínulit sem engan"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Setja fyllilit sem engan"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Setja útlínulit af litaprufuspjaldi"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Setja fyllilit af litaprufuspjaldi"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "Skilaboð"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
msgid "_Clear"
msgstr "_Hreinsa"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
msgid "Capture log messages"
msgstr "Grípa meldingar"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85
msgid "Release log messages"
msgstr "Sleppa meldingum"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
msgid "Metadata"
msgstr "Lýsigögn"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
msgid "License"
msgstr "Notkunarleyfi"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Core einindi</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Notkunarleyfi</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Nota afstöllun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "Checkerboard background"
msgstr "Köflóttur bakgrunnur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid ""
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
"full opacity."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Show page _border"
msgstr "Sýna _jaðar síðu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Jaðar ofan á _teikningu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_Sýna skugga jaðars"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Bak_grunnslitur:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
"bitmap)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Border _color:"
msgstr "Lit_ur jaðars:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Page border color"
msgstr "Litur síðujaðra"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Color of the page border"
msgstr "Litur á jaðri síðu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
msgid "Display _units:"
msgstr "Sý_na einingar:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Show _guides"
msgstr "Birta st_oðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Sýna eða fela stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "_Litur stoðlínu:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Guideline color"
msgstr "Litur stoðlínu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Litur stoðlína"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Litur á ljó_mun:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Litur stoðlínu við ljómun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Litur stoðlínu þegar hún er undir músarbendlinum"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Snap _distance"
msgstr "_Gripfjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Aðeins _grípa í þegar verið er nær en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Always snap"
msgstr "Alltaf grípa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hluti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Alltaf grípa í hluti, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Gri_pfjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Aðeins grí_pa í þegar verið er nær en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hnitanet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Alltaf grípa í hnitanet, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Grip_fjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Grípa í þegar verið er nær _en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Alltaf grípa í stoðlínur, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Grípa í afmörkunarferla"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Grípa í huluferla"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Grípa hornrétt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Grípa í snertilstefnu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Create new grid."
msgstr "Búa til nýtt hnitanet."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjarlægja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Fjarlægja valið hnitanet."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
msgid "Guides"
msgstr "Stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Snap"
msgstr "Grip"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgid "Scripting"
msgstr "Skriftun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Almennt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Blaðsíðustærð</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Bakgrunnur</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Jaðar</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Birting</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Stoðlínur</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:358
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Grípa í hluti</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Grípa í hnitanet</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Grípa í stoðlínur</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Ýmislegt</b>"
@@ -14788,170 +14924,170 @@ msgstr "<b>Ýmislegt</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 ../src/verbs.cpp:3072
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Tengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Fjarlægja tengt litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Tengd litasnið:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Tiltæk litasnið:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
msgid "Link Profile"
msgstr "Tengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Aftengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701
msgid "Profile Name"
msgstr "Heiti litasniðs"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
msgid "External scripts"
msgstr "Ytri skriftuskrár"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:738
msgid "Embedded scripts"
msgstr "ívafðar skriftur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Ytri skriftuskrár:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "Bæta við núverandi skráarheiti eða vafra eftir skrá"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:793
msgid "Filename"
msgstr "Skráarheiti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Ívafðar skriftuskrár:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:846
msgid "Script id"
msgstr "Auðkenni skriftu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Innihald:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949
msgid "_Save as default"
msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Vista þessi lýsigögn sem sjálfgefin lýsigögn"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951
msgid "Use _default"
msgstr "Nota _sjálfgefið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Nota það sem áður var vistað sem sjálfgefin lýsigögn"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012
msgid "Add external script..."
msgstr "Bæta við ytri skriftuskrá..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1051
msgid "Select a script to load"
msgstr "Veldu skriftu til að hlaða inn"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1079
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Bæta við ívafinni skriftu..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1110
msgid "Remove external script"
msgstr "Fjarlægja skriftuskrá"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1233
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Útbúa</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1318
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Skilgreind hnitanet</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1562
msgid "Remove grid"
msgstr "Fjarlægja hnitanet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Breytti sjálfgefinni birtingareiningu"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939
msgid "_Page"
msgstr "_Síða"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2943
msgid "_Drawing"
msgstr "_Teikning"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2945
msgid "_Selection"
msgstr "_Valið"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124
msgid "_Custom"
msgstr "_Annað"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Mælieiningar:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
msgid "_Export As..."
msgstr "_Flytja út sem..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "_Magnflytja út alla valda hluti"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -14959,181 +15095,217 @@ msgstr ""
"Flytja hvern valinn hlut út í sína eigin PNG skrá, nota "
"útflutningsábendingar sem finnast (varúð: yfirskrifar án þess að spyrja!)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Use interlacing"
+msgstr "Nota afstöllun"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+msgid ""
+"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
+"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth"
+msgstr "Z-dýpt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "Framvinda í blokkum"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
+msgid "pHYs dpi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "_Fela allt nema það sem er valið"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Í útfluttri mynd, fela allt nema það sem er valið"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157
msgid "Close when complete"
msgstr "Loka þegar er búið"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Loka þessum skilaboðaglugga þegar útflutningi er lokið"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159
msgid "_Export"
msgstr "_Flytja út"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Flytja út svæði</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218
msgid "Wid_th:"
msgstr "_Breidd:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230
msgid "Hei_ght:"
msgstr "_Hæð:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Myndstærð</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268
msgid "pixels at"
msgstr "mynddílar í"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263
msgid "dp_i"
msgstr "_pát"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "_Height:"
msgstr "_Hæð:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "dpi"
msgstr "pát"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>_Skráarheiti</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479
+#. Advanced
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
+msgid ""
+"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
+"planning to work on your png with Photoshop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480
msgid "bitmap"
msgstr "bitamynd"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "M_agnflytja út %d valinn hlut"
msgstr[1] "M_agnflytja út %d valda hluti"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901
msgid "Export in progress"
msgstr "Útflutningur í gangi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001
msgid "No items selected."
msgstr "Engir hlutir valdir."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 ../src/ui/dialog/export.cpp:1007
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Flyt út %1 skrár"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 ../src/ui/dialog/export.cpp:1051
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Flyt út skrána <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1157
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Gat ekki flutt út í skráarnafnið %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1065
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Gat ekki flutt út í skráarheitið <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr "Flutti út <b>%d</b> skrár úr <b>%d</b> völdum atriðum."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Þú verður að setja inn skráarheiti."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Þú verður að velja skráarnafn"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Valið svæði sem á að flytja út er ógilt"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1123
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Mappan %s er ekki til, eða slóðin er ekki mappa.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1137 ../src/ui/dialog/export.cpp:1139
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Flyt út %1 (%2 x %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1168
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Teikning flutt út í <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
msgid "Export aborted."
msgstr "Hætt við útflutning."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 ../src/ui/dialog/input.cpp:953
+#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048
msgid "_Save"
msgstr "_Vista"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309
-#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 ../src/verbs.cpp:303
+#: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
@@ -15181,7 +15353,7 @@ msgstr "Upplýsingar"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Parameters"
msgstr "Viðföng"
@@ -15198,91 +15370,85 @@ msgstr "of stórt fyrir forskoðun"
msgid "Enable preview"
msgstr "Virkja forskoðun"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
msgid "All Files"
msgstr "Allar skrár"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Allar Inkscape-skrár"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
msgid "All Images"
msgstr "Allar myndir"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
msgid "All Vectors"
msgstr "Allir vigrar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Allar bitamyndir"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Bæta skráarendingu við sjálfkrafa"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
msgid "Guess from extension"
msgstr "Giska út frá endingu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437
msgid "Left edge of source"
msgstr "Vinstri brún upprunalegs"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
msgid "Top edge of source"
msgstr "Efri brún upprunalegs"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
msgid "Right edge of source"
msgstr "Hægri brún upprunalegs"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Neðri brún upprunalegs"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
msgid "Source width"
msgstr "Upprunabreidd"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442
msgid "Source height"
msgstr "Upprunahæð"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443
msgid "Destination width"
msgstr "Úttaksbreidd"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444
msgid "Destination height"
msgstr "Úttakshæð"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Upplausn (mynddílar á tommu - PÁT)"
@@ -15290,59 +15456,61 @@ msgstr "Upplausn (mynddílar á tommu - PÁT)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483
+#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
msgid "Document"
msgstr "Skjal"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:169
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Myndval"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515
msgid "Source"
msgstr "Uppruni"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1535
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538
msgid "Antialias"
msgstr "Afstöllun"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
msgid "All Executable Files"
msgstr "Allar keyranlegar skrár"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
msgid "Show Preview"
msgstr "Forskoða"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
msgid "No file selected"
msgstr "Engin skrá valin"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
msgid "_Fill"
msgstr "_Fylla"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Litur útlín_u"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Stíll ú_tlínu"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -15350,220 +15518,220 @@ msgid ""
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624
msgid "Image File"
msgstr "Myndskrá"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Valið SVG eigindi"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020
msgid "Slope"
msgstr "Hallatala"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1021
msgid "Intercept"
msgstr "Skurðpunktur"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
msgid "Amplitude"
msgstr "Útslag"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
msgid "Exponent"
msgstr "Veldisvísir"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
msgid "New transfer function type"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156
msgid "Light Source:"
msgstr "Ljósgjafi:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr ""
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
msgid "X coordinate"
msgstr "X hnit"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y hnit"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
msgid "Z coordinate"
msgstr "Z hnit"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
msgid "Points At"
msgstr "Beinist að"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Veldisvísir endurkasts"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr ""
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
msgid "Cone Angle"
msgstr "Horn keilu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
msgid "New light source"
msgstr "Nýr ljósgjafi"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Tvöfalda"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337
msgid "_Filter"
msgstr "_Sía"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365
msgid "R_ename"
msgstr "Endu_rnefna"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1499
msgid "Rename filter"
msgstr "Endurnefna síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551
msgid "Apply filter"
msgstr "Beita síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1631
msgid "filter"
msgstr "sía"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1638
msgid "Add filter"
msgstr "Bæta við síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1688
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Tvítaka síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1760
msgid "_Effect"
msgstr "Sjón_brella"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1770
msgid "Connections"
msgstr "Tengingar"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1907
msgid "Remove filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
msgid "Remove merge node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611
msgid "Add Effect:"
msgstr "Bæta við sjónhverfingu:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
msgid "No effect selected"
msgstr "Engin brella valin"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613
msgid "No filter selected"
msgstr "Engin sía valin"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675
msgid "Effect parameters"
msgstr "Viðföng sjónbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Almennar stillingar fyrir síu"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
msgid "Coordinates:"
msgstr "Hnit:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
msgid "Dimensions:"
msgstr "Hlutföll:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Breidd áhrifasvæðis síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Hæð áhrifasvæðis síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -15571,78 +15739,78 @@ msgid ""
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
msgid "Value(s):"
msgstr "Gildi:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
msgid "A:"
msgstr "A:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
msgid "Operator:"
msgstr "Stýritákn:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "breidd samvindufylkis"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "hæð samvindufylkis"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45
msgid "Target:"
msgstr "Úttak:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -15650,7 +15818,7 @@ msgstr ""
"X-hnit markpunkts í samvindufylkinu. Samvindan hefur áhrif á mynddíla í "
"kringum þennan punkt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -15659,11 +15827,11 @@ msgstr ""
"kringum þennan punkt."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
msgid "Kernel:"
msgstr "Kjarni:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -15673,11 +15841,11 @@ msgid ""
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
msgid "Divisor:"
msgstr "Deilir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -15685,189 +15853,191 @@ msgid ""
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
msgid "Bias:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
msgid "Edge Mode:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Varðveita alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Dreifilitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Kvörðun yfirborðs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
msgid "Constant:"
msgstr "Fasti:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
msgid "X displacement:"
msgstr "X færsla:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y færsla:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
msgid "Flood Color:"
msgstr "Flæðilitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Staðalfrávik:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
msgid "Source of Image:"
msgstr "Uppruni myndar:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
msgid "Delta X:"
msgstr "Mismunur X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
msgid "Delta Y:"
msgstr "Mismunur Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
msgid "Specular Color:"
msgstr "Endurkastslitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Veldisvísir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Grunntíðni:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
msgid "Octaves:"
msgstr "Áttundir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
msgid "Seed:"
msgstr "Sáðtala:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Bæta við viðfangi á síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -15875,7 +16045,7 @@ msgid ""
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -15883,7 +16053,7 @@ msgid ""
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -15898,7 +16068,7 @@ msgstr ""
"þessari síubreytu, þá er hin sértæka gaussíska afskerping mun hraðvirkari, "
"auk þess að vera óháð upplausn."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -15906,7 +16076,7 @@ msgid ""
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -15914,26 +16084,26 @@ msgid ""
"effects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -15941,21 +16111,21 @@ msgid ""
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
@@ -15963,334 +16133,334 @@ msgid ""
"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Tvítaka viðfang síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3013
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Setja viðfang síu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "F_ind:"
msgstr "F_inna:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "R_eplace:"
msgstr "Skipt_a út:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Skipta út samsvörun með þessu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "_All"
msgstr "_Allt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Search in all layers"
msgstr "Leita í öllum lögum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Current _layer"
msgstr "Núverandi _lag"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Takmarka leit við núverandi lag"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Sele_ction"
msgstr "Myn_dval"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Takmarka leit við núverandi val"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search in text objects"
msgstr "Leita í textahlutum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "_Properties"
msgstr "_Eiginleikar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search in"
msgstr "Leita í"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "Passa við stafstöðu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "E_xact match"
msgstr "Ná_kvæm samsvörun"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Passa eingöngu við heila hluti"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Include _hidden"
msgstr "Hafa með _falið"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Hafa falda hluti með í leit"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Hafa með _læst"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Hafa læsta hluti með í leit"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "General"
msgstr "Almennt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "_ID"
msgstr "Auðkenni (_ID)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search id name"
msgstr "Leita að heiti auðkenna"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Attribute _name"
msgstr "_Heiti á eigindi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Search attribute name"
msgstr "Leita að heiti eiginda"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Attri_bute value"
msgstr "_Gildi eigindis"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Search attribute value"
msgstr "Leita að gildi eiginda"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Style"
msgstr "_Stíll"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Search style"
msgstr "Leita að stíl"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "F_ont"
msgstr "_Letur"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "Search fonts"
msgstr "Leita að letri"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "All types"
msgstr "Allar tegundir"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Search all object types"
msgstr "Leita í öllum tegundum hluta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Rectangles"
msgstr "Rétthyrningar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search rectangles"
msgstr "Leita í rétthyrningum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Ellipses"
msgstr "Sporbaugar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Leita í sporbaugum, hringgeirum og hringum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Stars"
msgstr "Stjörnur"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Leita í stjörnum og marghyrningum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Spirals"
msgstr "Spíralar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search spirals"
msgstr "Leita í spírölum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
msgid "Paths"
msgstr "Ferlar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Leita í ferlum, línum og fjöllínum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Texts"
msgstr "Textar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search text objects"
msgstr "Leita í textahlutum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search groups"
msgstr "Leita í hópum"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Klónar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Search clones"
msgstr "Leita í klónum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search images"
msgstr "Leita í myndum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Offsets"
msgstr "Hliðranir"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search offset objects"
msgstr "Leita í hliðruðum hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Object types"
msgstr "Tegundir hluta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgid "_Find"
msgstr "_Leita"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Velja alla hluti sem samsvara valskilyrðum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
msgid "_Replace All"
msgstr "S_kipta út öllu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
msgid "Replace all matches"
msgstr "Skipta út öllum samsvörunum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Ekkert sem skipta má út"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> hlutur fannst (af <b>%d</b>), %s samsvörun."
msgstr[1] "<b>%d</b> hlutir fundust (af <b>%d</b>), %s samsvörun."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
msgid "exact"
msgstr "nákvæmlega"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
msgid "partial"
msgstr "að hluta"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "%1 samsvörun skipt út"
msgstr[1] "%1 samsvörunum skipt út"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "%1 hlutur fannst"
msgstr[1] "%1 hlutir fundust"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859
msgid "Replace text or property"
msgstr "Skipta út texta eða eiginleika"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
msgid "Nothing found"
msgstr "Ekkert fannst"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868
msgid "No objects found"
msgstr "Engir hlutir fundust"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889
msgid "Select an object type"
msgstr "Veldu tegund hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
msgid "Select a property"
msgstr "Veldu eiginleika"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
@@ -16298,956 +16468,956 @@ msgstr ""
"\n"
"Sumt letur er ekki tiltækt og hefur því verið skipt út."
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77
msgid "Font substitution"
msgstr "Útskipting á letri"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96
msgid "Select all the affected items"
msgstr "Velja alla viðkomandi hluti"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Ekki birta þessa aðvörun aftur"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr "Letrinu '%1' skipt út fyrir '%2'"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
msgid "all"
msgstr "allt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51
msgid "common"
msgstr "almennt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52
msgid "inherited"
msgstr "erft"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Arabic"
msgstr "Arabískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Armenian"
msgstr "Armeskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Coptic"
msgstr "Koptískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kýrílskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagarí"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Ethiopic"
msgstr "Eþíópískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Georgian"
msgstr "Georgískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
msgid "Gothic"
msgstr "Gotneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
msgid "Greek"
msgstr "Grískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Gujarati"
msgstr "Gújaratí"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gúrmúkí"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
msgid "Han"
msgstr "Han"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
msgid "Hangul"
msgstr "Hangúl"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Hiragana"
msgstr "Híragana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Khmer"
msgstr "Khmerískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Lao"
msgstr "Laó"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
msgid "Latin"
msgstr "Latneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaíalam"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongólskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Ogham"
msgstr "Ógam"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
msgid "Old Italic"
msgstr "Fornítalskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Oriya"
msgstr "Oryanskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Runic"
msgstr "Rúnir"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Sinhala"
msgstr "Sínhala"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Syriac"
msgstr "Sýrlenskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Tamil"
msgstr "Tamílskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Telugu"
msgstr "Telúgú"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Thaana"
msgstr "Thaanískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Thai"
msgstr "Tælenskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Tibetan"
msgstr "Tíbetskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Kanadískt frumbyggja"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Buhid"
msgstr "Búhid"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanva"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
msgid "Braille"
msgstr "Braille blindraletur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
msgid "Cypriot"
msgstr "Kýpverskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Limbu"
msgstr "Limbú"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
msgid "Osmanya"
msgstr "Ósmanía"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Shavian"
msgstr "Shavískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Linear B"
msgstr "Línulegt B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Nýja Tai Lue"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Buginese"
msgstr "Buginískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
msgid "Old Persian"
msgstr "Forn-persneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
msgid "unassigned"
msgstr "ekki úthlutað"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Balinese"
msgstr "Balískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Cuneiform"
msgstr "Leirtöfluskrift"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
msgid "Phoenician"
msgstr "Fönikískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundaneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
msgid "Carian"
msgstr "Carian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
msgid "Lycian"
msgstr "Lycian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
msgid "Lydian"
msgstr "Lydian"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143
msgid "Basic Latin"
msgstr "Grunn-latneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Latína-1 viðbótar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latínuviðauki-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latínuviðauki-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA-hljóðfræðitákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Bilbreytistafir"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Samsetning broddmerkja"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Grískt og koptískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Kýrílskt viðbótar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arabískt viðbótar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "NKo"
msgstr "NKo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Samaritan"
msgstr "Samarískt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangúl Jamó"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Eþíópískt viðbótar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Samræmd kanadísk atkvæðaskrift"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Sameinuð atkvæðamál kanadískra frumbyggja - viðauki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Khmer-tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Vedískar viðbætur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Hljóðfræðitákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Hljóðfræðiviðbætur auknar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Viðbótar samsetningar broddstafamerkja"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Latneskir aukalegir viðaukar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grískt viðauki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "General Punctuation"
msgstr "Almenn greinamerki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Yfir- og undirskrift"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Gjaldmiðlatákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Samlagandi broddstafamerki fyrir tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Staflík tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Number Forms"
msgstr "Töluform"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Arrows"
msgstr "Örvar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Stærðfræðiaðgerðatákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Ýmis tæknileg tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Control Pictures"
msgstr "Stjórnmyndir"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Myndlestur (OCR)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Umlukt leturtákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Box Drawing"
msgstr "Rammateikning"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Block Elements"
msgstr "Blokkareiningar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Rúmfræðiform"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Ýmis tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats tákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Aukaörvar-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braille-mynstur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Aukaörvar-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Viðbótar stærðfræðiaðgerðatákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Ýmis tákn og örvar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latínuviðauki-C"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Georgískt viðbótar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Eþíópískt viðauki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Kyrilískt viðauki-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Auka greinamerki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "CJK sérhljóðaviðbót (radicals)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kangxi sérhljóðar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Stafir til lýsingar myndleturs"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK-tákn og kommusetning"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangúl-samhæft Jamó"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbún"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo viðauki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK útlínur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Katakana-hljóðfræðiviðbætur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Umlykjandi CJK stafir og mánuðir"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK samhæfni"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK samræmt myndletur viðauki A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Jijing-sexröndungar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK samræmt myndletur"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Ji-atkvæðatákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi sérhljóðar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Kyrilískt viðauki-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Tónbreytar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latínuviðauki-D"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Algeng indversk talnasnið"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari viðaukið"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo viðauki-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Javanese"
msgstr "Javaneskt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar viðauki-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Hangúl-atkvæðatákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo viðauki-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "High Surrogates"
msgstr "Háir staðgenglar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "Háir einkanotastaðgenglar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Lágir staðgenglar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Private Use Area"
msgstr "Einkanotasvæði"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK-samhæfð myndtákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Hljóðstafa-samhengisform"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabísk samhengisform-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Afbrigðaveljarar"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Lóðrétt form"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Samsetning hálfmerkja"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK samræmingarform"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Smáformaafbrigði"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabísk samhengisform-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Hálfbreið og fullbreið form"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Specials"
msgstr "Sértákn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
msgid "Script: "
msgstr "Skrift: "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380
msgid "Range: "
msgstr "Svið: "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442
msgid "Append"
msgstr "Bæta við"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552
msgid "Append text"
msgstr "Bæta við texta"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Raða á hnitanet"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Lárétt millibil dálka."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Lóðrétt millibil raða."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613
msgid "_Rows:"
msgstr "_Raðir:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
msgid "Number of rows"
msgstr "Fjöldi raða"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626
msgid "Equal _height"
msgstr "Jöfn _hæð"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653
msgid "_Columns:"
msgstr "_Dálkar:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662
msgid "Number of columns"
msgstr "Fjöldi dálka"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
msgid "Equal _width"
msgstr "Jöfn _breidd"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687
msgid "Alignment:"
msgstr "Jöfnun:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "La_ga að valsvæði"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
msgid "_Set spacing:"
msgstr "_Setja millibil:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
msgid "Lo_cked"
msgstr "_Læst"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr "Læsa tilfærslu stoðlína"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Afs_tæð breyting"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Færa og/eða snúa stoðlínu afstætt við núverandi stillingar"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51
msgid "_Label:"
msgstr "Mer_king:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "_Angle:"
msgstr "H_orn:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
msgid "Set guide properties"
msgstr "Stilla eiginleika stoðlínu"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
msgid "Guideline"
msgstr "Stoðlína"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "Auðkenni stoðlínu: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Núverandi: %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
msgid "Magnified:"
msgstr "Stækkað:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
msgid "Actual Size:"
msgstr "Raunstærð:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "Myn_dval"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Aðeins myndval eða allt skjalið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Show selection cue"
msgstr "Sýna valmerkingu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Leyfa breytingar á litstiglum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Umbreyting í stoðlínur notar jaðra í stað umgjarðar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Ctrl+smella _punktstærð:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "times current stroke width"
msgstr "sinnum núverandi línubreidd"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Base simplify:"
msgstr "Einfalda grunn:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Engir hlutir valdir</b> sem hægt er að taka stíl eftir."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -17255,289 +17425,289 @@ msgstr ""
"<b>Meira en einn hlutur valinn</b>. Get ekki tekið við stíl frá mörgum "
"hlutum."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "Style of new objects"
msgstr "Stíll nýrra hluta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid "Last used style"
msgstr "Síðast notaða stíl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Eigin stíl þessa verkfæris:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Take from selection"
msgstr "Taka frá myndvali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Stíl þessa verkfæris fyrir nýja hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Muna stíl (fyrst) valins hlutar sem eigin stíl þessa verkfæris"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "Tools"
msgstr "Verkfæri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Umgjörð sem á að nota"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Myndræn umgjörð"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Rúmfræðileg umgjörð"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Umbreyting í stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Halda hlutum eftir umbreytingu í stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Meðhöndla hópa sem staka hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Average all sketches"
msgstr "Meðaltal allra skissa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Breidd er í algildum einingum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "Select new path"
msgstr "Veldu nýjan feril"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Ekki festa tengilínur við textahluti"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Selector"
msgstr "Valtól"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "When transforming, show"
msgstr "Við umbreytingu, birta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Objects"
msgstr "Hlutir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Birta raunverulega hluti við færslu eða umbreytingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Box outline"
msgstr "Umgjörð kassa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Birta aðeins kassalaga umgjörð hluta við færslu eða umbreytingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Valmerking á hvern hlut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Engin valmerking á hvern hlut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgid "Mark"
msgstr "Merki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Box"
msgstr "Kassi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Hver valinn hlutur birtir umgjörð sína"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Node"
msgstr "Hnútur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Path outline"
msgstr "Útlína ferils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Path outline color"
msgstr "Litur útlínu ferils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Always show outline"
msgstr "Ávallt birta útlínu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Uppfæra útlínu við að draga hnúta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Uppfæra ferla við að draga hnúta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Birta stefnu ferils á útlínum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur ferla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur valinna ferla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr "Birta bráðabirgðaútlínur jafnvel þegar ferill er valinn til breytinga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "_Flash time:"
msgstr "_Blikktími:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Editing preferences"
msgstr "Kjörstillingar fyrir breytingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng fyrir staka hnúta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng jafnvel þótt stakur hnútur sé valinn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Eyðing hnúta viðheldur lögun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid "Tweak"
msgstr "Aflaga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Object paint style"
msgstr "Málunarstíll hlutar"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584
msgid "Zoom"
msgstr "Aðdráttur"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mæla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Hunsa fyrsta og síðasta punkt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -17545,63 +17715,63 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Shapes"
msgstr "Form"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Sketch mode"
msgstr "Skissuhamur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351
msgid "Pen"
msgstr "Penni"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Calligraphy"
msgstr "Skrautskrift"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Texti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Birta sýnishorn af letri í fellilistanum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr "Birta sýnishorn af letri í fellilistanum á textastiku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Birta aðvörunarglugga við útskiptingu á letri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
@@ -17609,728 +17779,734 @@ msgstr ""
"Birta aðvörunarglugga við útskiptingu á letri þegar það er ekki tiltækt á "
"kerfinu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Pixel"
msgstr "Mynddíll"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Millimeter"
msgstr "Millímetri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Centimeter"
msgstr "Sentímetri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Inch"
msgstr "Tomma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Em square"
msgstr "Em square"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
msgid "Text units"
msgstr "Textaeiningar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Tegund einingar fyrir stærð texta:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr ""
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Spray"
msgstr "Sprauta"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid "Eraser"
msgstr "Strokleður"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Fötufylla"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Hindra sameiginlegar skilgreiningar litstigla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Nota eldri litstiglaritil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "_Horn línulegs litstiguls:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "Dropper"
msgstr "Litaplokkari"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Connector"
msgstr "Tengilína"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE verkfæri (LivePathEffects)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Interface"
msgstr "Viðmót"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "System default"
msgstr "Sjálfgefið í kerfinu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanska (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amharíska (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arabíska (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenska (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Assamese (as)"
msgstr "Assamíska (as)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azerbaijanska (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Baskneska (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Hvítrússneska (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Búlgarska (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalska (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Bodo (brx)"
msgstr "Bodo (brx)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretónska (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Katalónska (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valensísk-katalónska (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Kínverska/Kína (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Kínverska/Taívan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Króatíska (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Tékkneska (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danska (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dogri (doi)"
msgstr "Dogri (doi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Hollenska (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "German (de)"
msgstr "Þýska (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Greek (el)"
msgstr "Gríska (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English (en)"
msgstr "Enska (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Enska/Ástralía (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Enska/Kanada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Enska/Stóra Bretland (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperantó (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Eistneska (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsí (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finnska (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "French (fr)"
msgstr "Franska (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galisíska (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr "Gújaratí (gu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebreska (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hindi (hi)"
msgstr "Hindí (hi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungverska (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "Íslenska (is)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indónesíska (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Írska (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Italian (it)"
msgstr "Ítalska (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japanska (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Kannada (kn)"
msgstr "Kannada (kn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr "Kashmírska með Devanagarí letur (ks@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmeríska (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "Konkaní (kok)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr "Konkaní með latneskt letur (kok@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Kóreska (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Lettlenska (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Litháíska (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Makedónska (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Maithili (mai)"
msgstr "Maithilí (mai)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "Malaíalam (ml)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr "Manipurí (mni)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr "Manipurí með Bengalí letri (mni@beng)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Marathi (mr)"
msgstr "Marathí (mr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongólska (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalska (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norskt bókmál (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Nýnorska (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Odia (or)"
msgstr "Odia (or)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Pólska (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portúgalska (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portúgalska/Brasilía (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rúmenska (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Rússneska (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr "Sanskrít (sa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Santali (sat)"
msgstr "Santalí (sat)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr "Santalí með Devanagarí letur (sd@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbneska (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr "Shindí (sd)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr "Sindhí með Devanagarí letur (sd@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slóvakíska (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slóvenska (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spænska (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spænska/Mexíkó (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Sænska (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "Tamílska (ta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Telugu (te)"
msgstr "Telugu (te)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tælenska (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Tyrkneska (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Úkraínska (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Urdu (ur)"
msgstr "Úrdú (ur)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Víetnamska (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Tungumál (krefst endurræsingar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Stilltu tungumál fyrir valmyndir og talnasnið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
msgstr "Stærra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Stór"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Lítil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Minni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Táknmyndastærð verkfærakassa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Táknmyndastærð stjórnslár:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Stærð táknmynda á aukaverkfærastiku:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Hjáleið þegar litasleðar virka ekki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid "Clear list"
msgstr "Hreinsa lista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Hámarksfjöldi _nýlegra skjala:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "_Leiðrétting á aðdrætti (í %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Birta upplýsingar um frumstillingar sía (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Icons only"
msgstr "Einungis táknmyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Text only"
msgstr "Einungis texti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Icons and text"
msgstr "Táknmyndir og texti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Tengjanlegur stíll (krefst endurræsingar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Stíll flettis (krefst endurræsingar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Ekki vista stærðir glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Ekki vista stöðu samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Dockable"
msgstr "Tengjanlegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid "Floating"
+msgstr "Fljótandi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Innbyggðar Opna/Vista glugga úr stýrikerfi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "Nota Opna/Vista glugga úr GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Samskiptagluggar eru faldir í verkefnaslá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Vista og endurheimta stöðu sýnisglugga skjala"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Breyta aðdrætti þegar stærð glugga breytist"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Birta lokunarhnapp á samskiptagluggum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Aggressive"
msgstr "Ýkt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Lítill"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Stór"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "Hámarkaður"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
msgid "Default window size:"
msgstr "Sjálfgefin stærð glugga:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Set the default window size"
msgstr "Stilla sjálfgefna stærð glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Vista stærð og stöðu glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Láta gluggastjórann um að ákveða staðsetningar allra glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -18338,7 +18514,7 @@ msgstr ""
"Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga (vistar upplýsingarnar í "
"kjörstillingar notandans)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -18346,11 +18522,11 @@ msgstr ""
"Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal (vistar "
"upplýsingarnar í skjalið)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Vista stöðu samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -18358,63 +18534,63 @@ msgstr ""
"Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga (síðast opnir gluggar eru "
"vistaðir þegar hætt er)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Hegðun glugga (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Desktop integration"
msgstr "Innbygging í skjáborðsumhverfi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í Windows"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í GTK "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Samskiptagluggar ofan á:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Samskiptagluggar eru meðhöndlaðir eins og venjulegir gluggar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Samskiptagluggar haldast ofan á vinnugluggum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Sama og venjulegt nema að það gæti virkað betur í sumum gluggastjórum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Gegnsæi samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Ó_gegnsæi þegar er virkt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Óg_egnsæi þegar er óvirkt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "_Tími skiptingar við breytingu á gegnsæi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Hvort fela eigi samskiptaglugga á verkefnastiku gluggastjórans"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -18424,7 +18600,7 @@ msgstr ""
"svæði sé sýnilegt (þetta er sjálfgefið og má breyta með því að smella á "
"hnappinn sem er fyrir ofan skrunstikuna til hægri)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -18432,101 +18608,101 @@ msgstr ""
"Vista stöðu sýnisglugga skjala (aðdráttur og hliðrun). Gott að geta slökkt á "
"þessu ef verið er að deila skrám í útgáfustýringarkerfum."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Hvort samskiptagluggar hafi lokunarhnapp (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Windows"
msgstr "Gluggar"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Litur línu þegar rennt er frá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aukahnitalínur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aðalhnitalínur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Default grid settings"
msgstr "Sjálfgefnar stillingar hnitanets"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Grid units:"
msgstr "Einingar hnitanets:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "Origin X:"
msgstr "Upphaf X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Origin Y:"
msgstr "Upphaf Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Spacing X:"
msgstr "Millibil X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Millibil Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Litur á aukahnitalínu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Litur á venjulegum hnitalínum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Litur á aðalhnitalínum (áherslulínum)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Aðalhnitalínur hverja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Sýna punkta í stað lína"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Input/Output"
msgstr "Ílag/Frálag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Nota núverandi möppu fyrir \"Vista sem ...\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
@@ -18534,21 +18710,21 @@ msgid ""
"it"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Bæta skýringum á prentað úttak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -18556,156 +18732,156 @@ msgstr ""
"Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl. Sjálfgefin lýsigögn er hægt að "
"stilla með því að fara í Skráareiginleikar -> Lýsigögn."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "_Næmi við grip:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "mynddílar (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Skynjunar_mörk við smell/drátt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "pixels"
msgstr "mynddílar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
msgid "_Handle size:"
msgstr "Stærð _haldfangs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Stilla afstæða stærð haldfanga á hnútum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Nota þrýstinæmt teiknispjald (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Skipta um verkfæri eftir teiknispjaldstæki (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "Input devices"
msgstr "Inntakstæki"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Use named colors"
msgstr "Nota nefnda liti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "XML formatting"
msgstr "XML-snið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Inline attributes"
msgstr "Eigindi innan línu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "_Inndráttur, bil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "Path data"
msgstr "Gögn ferils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Absolute"
msgstr "Algild"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Relative"
msgstr "Hlutfallsleg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Optimized"
msgstr "Bestað"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid "Path string format:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Þvinga endurtekningu skipana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid "Numbers"
msgstr "Tölur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Töluleg _nákvæmni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Lágmarksv_eldisvísir:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -18715,56 +18891,56 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "Print warnings"
msgstr "Aðvaranir prentunar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Remove attributes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Remove style properties"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr ""
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -18772,70 +18948,70 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid "Reading"
msgstr "Lestur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Editing"
msgstr "Breytingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Writing"
msgstr "Skrifa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "SVG output"
msgstr "SVG frálag"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Perceptual"
msgstr "Skynjanlegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Afstæð litmæling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Algild litmæling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
"(Ath: Litastýring (color management) hefur verið gerð óvirk í þessari "
"útgáfubyggingu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Display adjustment"
msgstr "Aðlögun skjás"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -18844,110 +19020,110 @@ msgstr ""
"ICC litasniðið sem nota á til að kvarða skjá.\n"
"Leitað í möppum: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Display profile:"
msgstr "Litasnið skjás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Ná í litasnið frá skjá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða skjá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
msgid "Proofing"
msgstr "Próförk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Líkja eftir úttaki á skjá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Líkir eftir útkomu á úttakstæki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Merkja liti utan litrófs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Merkir liti sem eru utan litrófs úttakstækisins"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Litur merkingar fyrir liti utan litrófs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Velur lit fyrir merkingar á litum utan litrófs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "Device profile:"
msgstr "Litasnið tækis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða úttak tækis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Myndgerðarmarkmið tækis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða úttak tækis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Black point compensation"
msgstr "BPC svartgildisjöfnun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Virkjar BPC svartgildisjöfnun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Preserve black"
msgstr "Varðveita svart"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 eða nýrra er krafist)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Vernda K litrás í CMYK -> CMYK umbreytingum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677
msgid "<none>"
msgstr "<ekkert>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Color management"
msgstr "Litastýring"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Virkja sjálfvirka vistun (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -18955,30 +19131,30 @@ msgstr ""
"Vista sjálfkrafa núverandi skjöl með ákveðnu millibili, og þannig minnka "
"líkurnar á gagnatapi við kerfishrun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "_Mappa fyrir sjálfvirka vistun:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Bið á milli (í mínútum):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Hámarksfjöldi sjálfvirkra vistana:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -18995,15 +19171,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "Autosave"
msgstr "Sjálfvirk vistun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Vefþjónn _klippimyndasafns (Open Clip Art Library):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -19011,81 +19187,81 @@ msgstr ""
"Nafn Open Clip Art Library webdav vefþjónsins; það er notað í inn- og "
"útflutningi fyrir OCAL aðgerðir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "_Notandanafn klippimyndasafns:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"Notandanafn til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "_Lykilorð klippimyndasafns:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Lykilorð til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art klippimyndasafn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Behavior"
msgstr "Hegðun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "_Takmörk einföldunar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Select in all layers"
msgstr "Velja í öllum lögum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Velja aðeins innan núverandi lags"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Velja innan núverandi lags og í undirlögum þess"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Hunsa falda hluti og lög"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Hunsa læsta hluti og lög"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Afvelja við að skipta um lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -19093,20 +19269,20 @@ msgstr ""
"Taka hakið úr þessu til að halda völdum hlutum áfram völdum eftir að skipt "
"eru um virkt lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Láta valskipanir með lyklaborði einungis virka á hluti innan núverandi lags"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -19114,101 +19290,101 @@ msgstr ""
"Láta valskipanir með lyklaborði virka á hluti innan núverandi lags og í "
"undirlögum þess"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+skrunhjól"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Selecting"
msgstr "Val"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Kvarða breidd útlínu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Kvarða rúnnuð horn í rétthyrningum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "Transform gradients"
msgstr "Ummynda litstigla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid "Transform patterns"
msgstr "Ummynda mynstur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "Preserved"
msgstr "Varðveita"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Þegar hlutir eru kvarðaðir, láta útlínur kvarðast í sömu hlutföllum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Þegar rétthyrningar eru kvarðaðir, láta radíus horna kvarðast í sömu "
"hlutföllum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Færa litstigla (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Færa mynstur (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid "Store transformation"
msgstr "Geyma umbreytingu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Transforms"
msgstr "Ummyndanir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Renni_hjól músar skrunar um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -19216,299 +19392,299 @@ msgstr ""
"Eitt hak á rennihjóli músar skrunar um þetta marga mynddíla á skjá (lárétt "
"með Shift)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+örvar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Sk_runa um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Hröðun:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Sjálfvirkt skrun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hraði:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Takmörk:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Músarhjól stýrir sjálfgefið aðdrætti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Scrolling"
msgstr "Skrun"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid "Snap indicator"
msgstr "Vísbending um grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Virkja merki um grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "What should snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid "_Weight factor:"
msgstr "_Forgangsstuðull:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Grípa í músarbendil þegar skilyrtur hnútur er dreginn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Delayed snap"
msgstr "Tafið grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "Seinkun (í sekúndum):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Snapping"
msgstr "Grip"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Örv_alyklar færa um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> og < kvarða um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "_Innfella/Útsetja um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Áttavitastíll við birtingu á hornum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Snúningu_r grípur hverjar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "degrees"
msgstr "gráður"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Renna að/frá um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid "Steps"
msgstr "Þrepun"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Move in parallel"
msgstr "Flytja samsíða"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Haldast óhreyft"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Move according to transform"
msgstr "Færast samkvæmt umbreytingu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "Are unlinked"
msgstr "Þeir aftengdir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Are deleted"
msgstr "Verða eytt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Deleting original: clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Munaðarlausum klónum er umbreytt í venjulega hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Endurtengja tvöfaldaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -19516,129 +19692,129 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Clones"
msgstr "Klónar"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Við beitingu: nota efsta valda hlutinn sem afmörkun/hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Taka hakið úr hér til að nota neðsta valda hlutinn sem afmörkun eða hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Fjarlægja eftir aðgerðina hlutinn sem notaður var sem afmörkun/hula"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid "Before applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Setja alla afmarkaða/hulda hluti í einn hóp"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hvern hlut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda staka hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda alla hlutina"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "After releasing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Skipta upp sjálfvirkt útbúnum hópum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
"Skipta upp hópum sem búnir hafa verið til við að setja afmarkanir eða hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Afmörkunarferlar og hulur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
msgstr "Línumerki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
msgid "Document cleanup"
msgstr "Hreinsun á skjali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr "Fjarlægja ónotaðar litaprufur við hreinsun á skjali"
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "Cleanup"
msgstr "Hreinsun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "_Fjöldi þráða:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
msgid "(requires restart)"
msgstr "(krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -19646,37 +19822,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Bestu gæði (hægvirkast)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Betri gæði (hægvirkara)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Average quality"
msgstr "Meðalgæði"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Minni gæði (hraðara)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Lægstu gæði (hraðast)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Gæði gaussískrar afskerpingar sem birtist"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -19684,722 +19860,722 @@ msgstr ""
"Bestu gæði, en birting gæti verið mjög hægvirk við mikinn aðdrátt "
"(útflutningur bitamynda notar alltaf bestu gæði)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Betri gæði, en hægvirkari birting"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Meðalgæði, ásættanlegur hraði birtingar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Minni gæði (einhverjar truflanir), en birting er hraðari"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Lægstu gæði (umtalsverðar truflanir), en birting er hröðust"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Gæði síuáhrifa sem birtast"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214
msgid "Rendering"
msgstr "Myndgerð"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Endurhlaða bitamyndum sjálfkrafa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Endurhlaða tengdum bitamyndum sjálfkrafa þegar skrá er breytt á diski"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Forrit til vinnslu _bitamynda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Sjálfgefin _upplausn fyrir útflutning:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) í "
"útflutningsglugganum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898
msgid "Create"
msgstr "Búa til"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Upplausn við að búa til _afrit af bitamynd:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
"Upplausn sem notuð er við að nota \"Búa til afrit af bitamynd\" skipunin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Tengill á bitamynd:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir _innflutning:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
msgid "Override file resolution"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitamyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41
msgid "Search:"
msgstr "Leita:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
msgid "Import ..."
msgstr "Flytja inn..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
msgid "Export ..."
msgstr "Flytja út ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
msgid "Misc"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Stilla aðaltungumál fyrir stafsetningaryfirferð"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
msgid "Second language:"
msgstr "Annað tungumál:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
msgid "Third language:"
msgstr "Þriðja tungumál:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Hunsa orð með tölum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Hunsa orð með tölustöfum eins og \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Hunsa orð með EINGÖNGU HÁSTÖFUM"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Hunsa orð með einungis hástöfum, eins og \"BSRB\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
msgid "Spellcheck"
msgstr "Skoða stafsetningu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
msgid "Latency _skew:"
msgstr "_Skekkja v/seinkunar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Forvinna nefndar táknmyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
msgid "System info"
msgstr "Kerfisupplýsingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
msgid "User config: "
msgstr "Stillingar notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
msgid "User preferences: "
msgstr "Kjörstillingar notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "User extensions: "
msgstr "Viðbætur notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "Location of the users extensions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
msgid "User cache: "
msgstr "Skyndiminni notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
msgid "Location of users cache"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
msgid "Temporary files: "
msgstr "Bráðabirgðaskrár: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape gögn: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape viðbætur: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "System data: "
msgstr "Kerfisgögn: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
msgid "Icon theme: "
msgstr "Táknmyndaþema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
msgid "Locations of icon themes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Skjár"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
msgid "Window"
msgstr "Gluggi"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
msgid "Test Area"
msgstr "Prufusvæði"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579
msgid "Axis"
msgstr "Ás"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "Stillingar"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:643
msgid "Hardware"
msgstr "Vélbúnaður"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666
msgid "Link:"
msgstr "Tengill:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
msgid "Axes count:"
msgstr "Fjöldi ása:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694
msgid "axis:"
msgstr "ás:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:707
msgid "Button count:"
msgstr "Fjöldi hnappa:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
msgid "Tablet"
msgstr "Teiknitafla"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794
msgid "pad"
msgstr "platti"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:952
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "No_ta þrýstinæmt teiknispjald (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:957
msgid "Axes"
msgstr "Ásar"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:958
msgid "Keys"
msgstr "Lyklar"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
"or to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
msgid "Pressure"
msgstr "Þrýstingur"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
msgid "X tilt"
msgstr "X halli"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
msgid "Y tilt"
msgstr "Y halli"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25
msgid "Wheel"
msgstr "Litahringur"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
msgid "Position X:"
msgstr "Staðsetning X:"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57
msgid "Position Y:"
msgstr "Staðsetning Y:"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111
msgid "Modify Knot Position"
msgstr "Breyta staðsetningu hnúts"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "_Move"
msgstr "_Færa"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171
#, c-format
msgid "Position X (%s):"
msgstr "Staðsetning X (%s):"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172
#, c-format
msgid "Position Y (%s):"
msgstr "Staðsetning Y (%s):"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "Heiti lags:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:121
msgid "Add layer"
msgstr "Bæta við lagi"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157
msgid "Above current"
msgstr "Ofan við núverandi"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
msgid "Below current"
msgstr "Undir núverandi"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Sem undirlag núverandi"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
msgid "Rename Layer"
msgstr "Endurnefna lag"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:188
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
msgid "_Rename"
msgstr "Endu_rnefna"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750
msgid "Rename layer"
msgstr "Endurnefna lag"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
msgid "Renamed layer"
msgstr "Endurnefnt lag"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
msgid "Add Layer"
msgstr "Bæta við lagi"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
msgid "New layer created."
msgstr "Nýtt lag búið til."
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
msgid "Move to Layer"
msgstr "Flytja á lag"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
msgid "Unhide layer"
msgstr "Birta lag"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
msgid "Hide layer"
msgstr "Fela lag"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
msgid "Lock layer"
msgstr "Læsa lagi"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
msgid "Unlock layer"
msgstr "Aflæsa lagi"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
-#: ../src/verbs.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831
+#: ../src/verbs.cpp:1458
msgid "Toggle layer solo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
-#: ../src/verbs.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834
+#: ../src/verbs.cpp:1482
msgid "Lock other layers"
msgstr "Læsa hinum lögunum"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722
msgid "Move layer"
msgstr "Flytja lag"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "Neðst"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Niður"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Efst"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31
msgid "Add Path Effect"
msgstr "Bæta við ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111
msgid "Add path effect"
msgstr "Bæta við ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
msgid "Delete current path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Raise the current path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
msgid "Lower the current path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Óþekktri sjónbrellu er beitt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292
msgid "Click button to add an effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
msgid "Select a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
msgid "Only one item can be selected"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353
msgid "Unknown effect"
msgstr "Óþekkt sjónbrella"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Búa til og beita ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497
msgid "Remove path effect"
msgstr "Fjarlægja ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515
msgid "Move path effect up"
msgstr "Færa ferilbrellu upp"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
msgid "Move path effect down"
msgstr "Færa ferilbrellu niður"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587
msgid "Activate path effect"
msgstr "Virkja ferilbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Gera ferilbrellu óvirka"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
msgid "Radius (pixels):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55
msgid "Chamfer subdivisions:"
msgstr "Uppskipting hornskurðar:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr "Breyta kverkrúnnun-hornskurði"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127
msgid "_Modify"
msgstr "_Breyta"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191
msgid "Radius"
msgstr "Radíus"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193
msgid "Radius approximated"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
msgid "Knot distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
msgid "Position (%):"
msgstr "Staðsetning (%):"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
msgid "Modify Node Position"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
msgid "Heap"
msgstr "Stafli"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "In Use"
msgstr "Í notkun"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
msgid "Slack"
msgstr "Afgangs"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102
msgid "Total"
msgstr "Samtals"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168
msgid "Combined"
msgstr "Samsett"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210
msgid "Recalculate"
msgstr "Endurreikna"
@@ -20419,88 +20595,88 @@ msgstr "Annálsritun hafin."
msgid "Log capture stopped."
msgstr "Annálsritun stöðvuð."
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
msgid "Create from template"
msgstr "Búa til út frá sniðmáti"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28
msgid "New From Template"
msgstr "Nýtt út frá sniðmáti"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44
msgid "Href:"
msgstr "Tilvísun:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
msgid "Role:"
msgstr "Hlutverk:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
msgid "Arcrole:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Show:"
msgstr "Sýna:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Actuate:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
msgid "Image Rendering:"
msgstr "Myndgerð myndar:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
msgid "_ID:"
msgstr "Auðkenni (_ID):"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52
msgid "_Title:"
msgstr "_Titill:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53
msgid "_Image Rendering:"
msgstr "_Myndgerð myndar:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
msgid "_Hide"
msgstr "_Fela"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
msgid "L_ock"
msgstr "Læ_sa"
#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137
msgid "A freeform label for the object"
msgstr ""
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170
msgid "_Description:"
msgstr "_Lýsing:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199
msgid ""
"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
"\t'auto' no preference;\n"
@@ -20511,122 +20687,122 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Haka við til að gera hlutinn ósýnilegan"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Haka við til að gera hlutinn ónæman (ekki veljanlegan með bendli)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "_Set"
msgstr "_Setja"
#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248
msgid "_Interactivity"
msgstr "Gagnv_irkni"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381
msgid "Id invalid! "
msgstr "Ógilt auðkenni! "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383
msgid "Id exists! "
msgstr "Auðkenni þegar til! "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389
msgid "Set object ID"
msgstr "Setja auðkenni hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403
msgid "Set object label"
msgstr "Setja skýringu hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409
msgid "Set object title"
msgstr "Setja titil hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
msgid "Set object description"
msgstr "Setja lýsingu hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444
msgid "Set image rendering option"
msgstr "Setja valkost myndgerðarmarkmiðs:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
msgid "Lock object"
msgstr "Læsa hlut"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
msgid "Unlock object"
msgstr "Aflæsa hlut"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
msgid "Hide object"
msgstr "Fela hlut"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
msgid "Unhide object"
msgstr "Birta hlut"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
msgid "Unhide objects"
msgstr "Birta hluti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
msgid "Hide objects"
msgstr "Fela hluti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
msgid "Lock objects"
msgstr "Læsa hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
msgid "Unlock objects"
msgstr "Aflæsa hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
msgid "Layer to group"
msgstr "Lag sem hóp"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
msgid "Group to layer"
msgstr "Hóp sem lag"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091
msgid "Moved objects"
msgstr "Færðir hlutir"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
msgid "Rename object"
msgstr "Endurnefna hlut"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447
msgid "Set object highlight color"
msgstr "Setja áherslulit hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457
msgid "Set object opacity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486
msgid "Set object blend mode"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555
msgid "Set object blur"
msgstr ""
@@ -20660,256 +20836,256 @@ msgid "Label"
msgstr "Skýring"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Víxla sýnileika lags, hóps eða hlutar."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr "Víxla læsingu lags, hóps eða hlutar."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr "Er hluturinn afmarkaður og/eða hulinn?"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
msgid "Add layer..."
msgstr "Bæta við lagi..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825
msgid "Remove object"
msgstr "Fjarlægja hlut"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Færa neðst"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857
msgid "Move To Top"
msgstr "Færa efst"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865
msgid "Collapse All"
msgstr "Fella allt saman"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879
msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
msgid "Solo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
msgid "Show All"
msgstr "Birta allt"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887
msgid "Hide All"
msgstr "Fela allt"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
msgid "Lock Others"
msgstr "Læsa öðru"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
msgid "Lock All"
msgstr "Læsa öllu"
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063
msgid "Unlock All"
msgstr "Aflæsa öllu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
msgid "Down"
msgstr "Niður"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
msgid "Set Clip"
msgstr "Setja afmörkun"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
msgid "Unset Clip"
msgstr "Aftengja afmörkun"
#. Set mask
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714
msgid "Set Mask"
msgstr "Setja hulu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
msgid "Unset Mask"
msgstr "Aftengja hulu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "Veldu áherslulit"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585
msgid "Clipart found"
msgstr "Klippimyndir fundust"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634
msgid "Downloading image..."
msgstr "Næ í mynd"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782
msgid "Could not download image"
msgstr "Gat ekki hlaðið inn mynd"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792
msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr "Tókst að hlaða inn klippimyndum"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806
msgid "Could not download thumbnail file"
msgstr "Gat ekki hlaðið niður smámyndaskrá"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881
msgid "No description"
msgstr "Engin lýsing"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949
msgid "Searching clipart..."
msgstr "Leita að klippimyndum..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "Gat ekki tengst klippimyndasafni (Open Clip Art Library)"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015
msgid "Could not parse search results"
msgstr "Gat ekki þáttað leitarniðurstöður"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr "Engar klippimyndir með heitinu <b>%1</b> fannst."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082
msgid "Search"
msgstr "Leita"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090
msgid "Close"
msgstr "Loka"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184
msgid "_Curves (multiplier):"
msgstr "Svei_glínur (margfaldari):"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198
msgid "_Islands (weight):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203
msgid "A constant vote value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253
msgid "Heuristics"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260
msgid "_Voronoi diagram"
msgstr "_Voronoi skýringamynd"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr "Útkoma samsett úr beinum línum"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
msgid "Convert to _B-spline curves"
msgstr "Umbreyta í _B-splínu sveiglínur"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275
msgid "_Smooth curves"
msgstr "Mýktar _sveiglínur"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
msgstr "Kopf-Lischinski reikniritið"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283
msgid "Output"
msgstr "Frálag"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "Endurstilla allt á upphaflegar sjálfgefnar stillingar"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Hætta við línuteikningu í vinnslu"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822
msgid "Execute the trace"
msgstr "Framkvæma línuteiknun"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
"document before continuing.\n"
@@ -20917,529 +21093,581 @@ msgid ""
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493
msgid "Trace pixel art"
msgstr "Línuteikna Pixel Art"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
msgstr "Y hnit miðju"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
msgstr "X hnit miðju"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
msgstr "Y hnit radíus"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "X hnit radíus"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
msgstr "Upphafshorn"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
msgstr "Lokahorn"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr "Festipunktur:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
msgstr "Umgjörð hlutar:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "Snúningsmiðja hlutar"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "Raða upp á:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Fyrst valinn hringur/sporbaugur/bogi"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Síðast valinn hringur/sporbaugur/bogi"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Parametrískt:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Miðja X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "Radíus X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "Horn X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117
msgid "Rotate objects"
msgstr "Snúa hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr "Fann ekki sporbaug í myndvali"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Raða upp á sporbaug"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Gat ekki opnað PNG-bráðabirgðaskrá til að prenta bitamynd"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:137
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Gat ekki sett upp skjal"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Gat ekki sett CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:179
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG skjal"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66
msgid "_Accept"
msgstr "S_amþykkja"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67
msgid "_Ignore once"
msgstr "Hunsa einu s_inni"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
msgid "_Ignore"
msgstr "_Hunsa"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
msgid "A_dd"
msgstr "Bæt_a við"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71
msgid "_Stop"
msgstr "_Stöðva"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72
msgid "_Start"
msgstr "_Ræsa"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
msgid "Suggestions:"
msgstr "Tillögur:"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Samþykkja valda tillögu"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Hunsa þetta orð aðeins einu sinni"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Hunsa þetta orð í þessari setu"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Bæta orði við valið orðasafn"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134
msgid "Stop the check"
msgstr "Stöðva yfirferð"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135
msgid "Start the check"
msgstr "Hefja yfirferð"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>Lokið</b>, <b>%d</b> orðum bætt við orðasafn"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>Lokið</b>, ekkert aðfinnsluvert fannst"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr "Ekki í orðasafninu (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>Skoða...</i>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789
msgid "Fix spelling"
msgstr "Laga stafsetningu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:216
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Setja eigindi SVG leturs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:272
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Breyta hnikunargildi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "Setja eigindi"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+msgid "Horiz. Advance X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin X "
+msgstr "Upphaf X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin Y "
+msgstr "Upphaf Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Font Face Attributes"
+msgstr "Setja eigindi myndar"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
msgid "Family Name:"
msgstr "Heiti leturgerð:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
-msgid "Set width:"
-msgstr "Setja breidd:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Units per em"
+msgstr "Notandaeiningar á "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Ascent:"
+msgstr "Hálína:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Descent:"
+msgstr "Láglína:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Cap Height:"
+msgstr "Hástafalína:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "x Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
msgid "glyph"
msgstr "staftákn"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "Add glyph"
msgstr "Bæta við staftákni"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
msgid "Set glyph curves"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Breyta heiti staftákns"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Setja Unicode-staftákn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "Setja Unicode-staftákn"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746
msgid "Remove font"
msgstr "Fjarlægja letur"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:763
msgid "Remove glyph"
msgstr "Fjarlægja staftákn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Fjarlægja stafþjöppunarpar"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Vantar staftákn:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
msgid "From selection..."
msgstr "Frá vali..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807
msgid "Glyph name"
msgstr "Heiti staftákns"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808
msgid "Matching string"
msgstr "Samsvarandi strengur"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "Advance"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811
msgid "Add Glyph"
msgstr "Bæta við staftákni"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Fá sveiglínur úr vali..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Bæta við stafþjöppunarpari"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Uppsetning stafþjöppunar"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1. staftákn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2. staftákn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
msgid "Add pair"
msgstr "Bæta við pari"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897
msgid "First Unicode range"
msgstr "Fyrsta Unicode-svið"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:898
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Annað Unicode-svið"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:905
msgid "Kerning value:"
msgstr "Hnikunargildi:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:962
msgid "Set font family"
msgstr "Stilla leturgerð"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:971
msgid "font"
msgstr "letur"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:985
msgid "Add font"
msgstr "Bæta við letri"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62
msgid "_Font"
msgstr "_Letur"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014
msgid "_Global Settings"
msgstr "_Víðværar stillingar"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015
msgid "_Glyphs"
msgstr "Sta_ftákn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016
msgid "_Kerning"
msgstr "Stafþjö_ppun"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024
msgid "Sample Text"
msgstr "Textadæmi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
msgid "Preview Text:"
msgstr "Forskoða texta:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Bæta við stoppmerki í litstigul"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248
msgid "Set fill"
msgstr "Setja fyllingu"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256
msgid "Set stroke"
msgstr "Setja útlínu"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277
msgid "Edit..."
msgstr "Breyta..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289
msgid "Convert"
msgstr "Umbreyta"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Mappa fyrir litaspjöld (%s) er ekki tiltæk."
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120
msgid "Symbol set: "
msgstr "Táknasett: "
#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124
msgid "Current Document"
msgstr "Núverandi skjal"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "Bæta við tákni úr núverandi skjali."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr "Fjarlægja tákn úr núverandi skjali."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199
msgid "Display more icons in row."
msgstr "Birta fleiri táknmyndir í röð."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "Birta færri táknmyndir í röð."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr "Víxla af/á að tákn passi í táknmyndareitinn."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr "Minnka tákn með því að renna frá."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr "Stækka tákn með því að renna að."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Ónefnd tákn"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932
msgid "Remove from selection set"
msgstr "Fjarlægja úr vali"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414
msgid "Items"
msgstr "Atriði"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930
msgid "Add selection to set"
msgstr "Bæta völdu í sett"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810
msgid "Moved sets"
msgstr "Færð sett"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986
msgid "Add a new selection set"
msgstr "Bæta við nýju vali"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "Fjarlægja atriði/sett"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
msgid "More info"
msgstr "Nánari upplýsingar"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
msgid "no template selected"
msgstr "Ekkert sniðmát valið"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
msgid "Path: "
msgstr "Ferill: "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129
msgid "Description: "
msgstr "Lýsing: "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
msgid "Keywords: "
msgstr "Stikkorð: "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138
msgid "By: "
msgstr "Eftir: "
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
msgid "_Variants"
msgstr "Til_brigði"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
msgid "Set as _default"
msgstr "Setja sem sjálf_gefið"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbÞþÆæÐðÁáÝýÉé@12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777
msgid "Align left"
msgstr "Jafna til vinstri"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785
msgid "Align center"
msgstr "Miðjujafna"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793
msgid "Align right"
msgstr "Jafna til hægri"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Hliðjafna (aðeins flæðitexti)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836
msgid "Horizontal text"
msgstr "Láréttur texti"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101
msgid "Vertical text"
msgstr "Lóðréttur texti"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
-msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
-msgstr "Bil milli grunnlína (prósent af leturstærð)"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138
msgid "Text path offset"
msgstr "Hliðrun textaferils"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442
msgid "Set text style"
msgstr "Setja textastíl"
@@ -21467,37 +21695,37 @@ msgstr "Raða völdum hlutum"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "_Birtustigsfall"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Linuteikna eftir tilteknu birtustigi"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Birtustigsfall fyrir svart/hvítt"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Einföld umferð: útbýr feril"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
msgid "_Edge detection"
msgstr "Gr_eining brúna"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Línuteiknun með bestaðri greiningu brúna eftir reikniriti J. Canny"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Birtustigsfall milli samliggjandi mynddíla (ákvarðar þykkt jaðars)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
msgid "T_hreshold:"
msgstr "Litmör_k:"
@@ -21505,80 +21733,80 @@ msgstr "Litmör_k:"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
msgid "Color _quantization"
msgstr "_Fjöldi lita"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Línuteiknun meðfram mörkum fækkaðra lita"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Fjöldi fækkaðra lita"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
msgid "_Colors:"
msgstr "_Litir:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593
msgid "_Invert image"
msgstr "Snúa við l_itum myndar"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Víxla svörtum og hvítum svæðum"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
msgid "B_rightness steps"
msgstr "Bi_rtustigsþrep"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Linuteikna eftir tilteknum fjölda birtustiga"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
msgid "Sc_ans:"
msgstr "_Umferðir:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Umbeðinn fjöldi umferða"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
msgid "Co_lors"
msgstr "_Litir"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Línuteiknun ákveðins fjölda fækkaðra lita"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638
msgid "_Grays"
msgstr "_Grátónar"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Sama og fyrir liti, en útkomunni er umbreytt í í grátóna"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
msgid "S_mooth"
msgstr "_Mýking"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Beita Gaussískri afskerpingu á bitamynd áður en hún er línuteiknuð"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
msgid "Stac_k scans"
msgstr "Sta_fla umferðum"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
@@ -21586,80 +21814,80 @@ msgstr ""
"Staflar umferðum hverri ofan á aðra (án bila) í stað þess að flísaleggja "
"(venjulega með bilum)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
msgid "Remo_ve background"
msgstr "Fjarlægja bakgrunn"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Fjarlægja neðsta lagið (bakgrunn) þegar ferli er lokið"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Margþrepa: útbýr hópa af ferlum"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
msgid "_Mode"
msgstr "Ha_mur"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
msgid "Suppress _speckles"
msgstr "Útrýma _freknum"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Hunsa litla bletti (freknur) í bitamyndinni"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Freknum upp að þessari stærð (í mynddílum) verður útrýmt"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702
msgid "S_ize:"
msgstr "S_tærð:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707
msgid "Smooth _corners"
msgstr "Mýkja _horn"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Mýkja skörp horn línuteikningarinnar"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Auka þetta til að mýkja horn meira"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
msgid "Optimize p_aths"
msgstr "_Besta ferla"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr "Reyna að besta ferla með því að sameina samliggjandi Bezier-ferilbúta"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr "Auka þetta til að fækka hnútum í línurakningunni með ákveðnari bestun"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
msgid "To_lerance:"
msgstr "Þo_lmörk:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752
msgid "O_ptions"
msgstr "_Valkostir"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
@@ -21673,30 +21901,30 @@ msgstr ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759
msgid "Credits"
msgstr "Framlög"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr "SIOX _forgrunnsval"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Hyldu svæðið sem þú vilt velja sem forgrunn"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781
msgid "Live Preview"
msgstr "Gagnvirk forskoðun"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787
msgid "_Update"
msgstr "_Uppfæra"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
@@ -21704,46 +21932,46 @@ msgstr ""
"Forskoða útkomu bitamyndarinnar með núverandi stillingum, án þess þó að "
"framkvæma línurakninguna"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799
msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Lárétt:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Lárétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
msgid "_Vertical:"
msgstr "Lóð_rétt:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Lóðrétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Lárétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Lóðrétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
msgid "A_ngle:"
msgstr "H_orn:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Snúningshorn (jákvætt = rangsælis)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -21751,7 +21979,7 @@ msgstr ""
"Láðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða "
"tilfærsla í prósentuhlutfalli"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -21759,185 +21987,185 @@ msgstr ""
"Lóðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða "
"tilfærsla í prósentuhlutfalli"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Umbreytingarfylki eining A"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Umbreytingarfylki eining B"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Umbreytingarfylki eining C"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Umbreytingarfylki eining D"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Umbreytingarfylki eining E"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Umbreytingarfylki eining F"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Afs_tæð færsla"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "_Kvarða hlutfallslega"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Halda stærðarhlutföllum kvarðaðra hluta"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Beita á _hvern hlut sérstaklega"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Breyta núverandi f_ylki"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "_Scale"
msgstr "_Kvarða"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
msgid "_Rotate"
msgstr "S_núa"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
msgid "Ske_w"
msgstr "Ske_kkja"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "Matri_x"
msgstr "_Fylki"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Frumstilla gildin á þessum flipa á sjálfgefin gildi"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Beita umbreytingu á valið"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Snúa rangsælis"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Snúa réttsælis"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Breyta umbreytingarfylki"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Snúningshorn (jákvætt = réttsælis)"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
msgid "New element node"
msgstr "Nýr stakliður"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
msgid "New text node"
msgstr "Nýr textaliður"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Eyða lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963
msgid "Duplicate node"
msgstr "Tvöfalda lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999
msgid "Delete attribute"
msgstr "Eyða eigindi"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78
msgid "Set"
msgstr "Setja"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Draga til að endurraða liðum"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
msgid "Unindent node"
msgstr "Fjarlægja inndrátt liðar"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099
msgid "Indent node"
msgstr "Draga inn lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050
msgid "Raise node"
msgstr "Hækka lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068
msgid "Lower node"
msgstr "Lækka lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205
msgid "Attribute name"
msgstr "Heiti á eigindi"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220
msgid "Attribute value"
msgstr "Gildi eigindis"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Smelltu</b> til að velja liði, <b>dragðu</b> til að endurraða."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Smelltu</b> á eigindi til að breyta."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -21946,96 +22174,96 @@ msgstr ""
"Eigindið <b>%s</b> valið. Ýttu á <b>Ctrl+Enter</b> þegar breytingum er lokið "
"til að staðfesta breytingar."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Draga XML undirgreinar"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866
msgid "New element node..."
msgstr "Nýr stakliður..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929
msgid "Create new element node"
msgstr "Búa til nýjan staklið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945
msgid "Create new text node"
msgstr "Búa til nýjan textalið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Eyða lið"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024
msgid "Change attribute"
msgstr "Breyta eigindi"
-#: ../src/ui/interface.cpp:763
+#: ../src/ui/interface.cpp:727
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: ../src/ui/interface.cpp:763
+#: ../src/ui/interface.cpp:727
msgid "Default interface setup"
msgstr "Uppsetning sjálfgefins viðmóts"
-#: ../src/ui/interface.cpp:764
+#: ../src/ui/interface.cpp:728
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
-#: ../src/ui/interface.cpp:764
+#: ../src/ui/interface.cpp:728
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Stilla fyrir sérsniðið verk"
-#: ../src/ui/interface.cpp:765
+#: ../src/ui/interface.cpp:729
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Breitt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:765
+#: ../src/ui/interface.cpp:729
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá"
-#: ../src/ui/interface.cpp:875
+#: ../src/ui/interface.cpp:835
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:910
+#: ../src/ui/interface.cpp:870
msgid "Open _Recent"
msgstr "O_pna nýlegt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104
-#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+#: ../src/ui/interface.cpp:978 ../src/ui/interface.cpp:1064
+#: ../src/ui/interface.cpp:1167 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
msgid "Drop color"
msgstr "Sleppa lit"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167
+#: ../src/ui/interface.cpp:1017 ../src/ui/interface.cpp:1127
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Sleppa lit á litstigul"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1220
+#: ../src/ui/interface.cpp:1180
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1259
+#: ../src/ui/interface.cpp:1219
msgid "Drop SVG"
msgstr "Sleppa SVG"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1272
+#: ../src/ui/interface.cpp:1232
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Sleppa tákni"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1303
+#: ../src/ui/interface.cpp:1263
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Sleppa bitamynd"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1395
+#: ../src/ui/interface.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -22049,175 +22277,175 @@ msgstr ""
"Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir "
"innihaldið."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/ui/interface.cpp:1362 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Skipta út"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1473
+#: ../src/ui/interface.cpp:1433
msgid "Go to parent"
msgstr "Fara í forvera"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/interface.cpp:1514
+#: ../src/ui/interface.cpp:1474
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Fara inn í hóp #%1"
#. Pop selection out of group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1528
+#: ../src/ui/interface.cpp:1488
msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "_Henda völdu út úr hóp"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Eiginleikar hlutar..."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1665
+#: ../src/ui/interface.cpp:1625
msgid "_Select This"
msgstr "_Velja þetta"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1676
+#: ../src/ui/interface.cpp:1636
msgid "Select Same"
msgstr "Velja sama"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/interface.cpp:1686
+#: ../src/ui/interface.cpp:1646
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Fylling og útlína"
#. Select same fill color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1693
+#: ../src/ui/interface.cpp:1653
msgid "Fill Color"
msgstr "Fyllilitur"
#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1700
+#: ../src/ui/interface.cpp:1660
msgid "Stroke Color"
msgstr "Útlínulitur"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1707
+#: ../src/ui/interface.cpp:1667
msgid "Stroke Style"
msgstr "Stíll útlínu"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1714
+#: ../src/ui/interface.cpp:1674
msgid "Object type"
msgstr "Tegund hlutar"
#. Move to layer
-#: ../src/ui/interface.cpp:1721
+#: ../src/ui/interface.cpp:1681
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "_Flytja á lag ..."
#. Create link
-#: ../src/ui/interface.cpp:1731
+#: ../src/ui/interface.cpp:1691
msgid "Create _Link"
msgstr "Búa til ten_gil"
#. Release mask
-#: ../src/ui/interface.cpp:1765
+#: ../src/ui/interface.cpp:1725
msgid "Release Mask"
msgstr "Sleppa hulu"
#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1776
+#: ../src/ui/interface.cpp:1736
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "Búa til afma_rkandi hóp"
#. Set Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1783
+#: ../src/ui/interface.cpp:1743
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Set_ja afmörkun"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1794
+#: ../src/ui/interface.cpp:1754
msgid "Release C_lip"
msgstr "S_leppa afmörkun"
#. Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/ui/interface.cpp:1765 ../src/verbs.cpp:2599
msgid "_Group"
msgstr "_Hópa"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1876
+#: ../src/ui/interface.cpp:1836
msgid "Create link"
msgstr "Búa til tengil"
#. Ungroup
-#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/ui/interface.cpp:1871 ../src/verbs.cpp:2601
msgid "_Ungroup"
msgstr "Skipta _upp hóp"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1941
+#: ../src/ui/interface.cpp:1901
msgid "Link _Properties..."
msgstr "_Eiginleikar tengils..."
#. Select item
-#: ../src/ui/interface.cpp:1947
+#: ../src/ui/interface.cpp:1907
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Fylgja tengli"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/interface.cpp:1953
+#: ../src/ui/interface.cpp:1913
msgid "_Remove Link"
msgstr "Fja_rlægja tengil"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1984
+#: ../src/ui/interface.cpp:1944
msgid "Remove link"
msgstr "Fjarlægja tengil"
#. Image properties
-#: ../src/ui/interface.cpp:1994
+#: ../src/ui/interface.cpp:1954
msgid "Image _Properties..."
msgstr "E_iginleikar myndar..."
#. Edit externally
-#: ../src/ui/interface.cpp:2000
+#: ../src/ui/interface.cpp:1960
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Breyta með öðru forriti..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/ui/interface.cpp:1969 ../src/verbs.cpp:2680
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Línu_teikna bitamynd..."
#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/interface.cpp:2018
+#: ../src/ui/interface.cpp:1978
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr "Línuteikna Pixel Art"
-#: ../src/ui/interface.cpp:2028
+#: ../src/ui/interface.cpp:1988
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Ívefja mynd"
-#: ../src/ui/interface.cpp:2039
+#: ../src/ui/interface.cpp:1999
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Ná í mynd..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203
-#: ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/ui/interface.cpp:2143 ../src/ui/interface.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2955
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Fylling og útlína..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/ui/interface.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2974
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Texti og letur..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930
+#: ../src/ui/interface.cpp:2175 ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Yfirfara stafsetningu..."
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:445
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -22225,7 +22453,7 @@ msgstr ""
"Aðlaga radíus <b>láréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta lóðréttan "
"radíus vera þann sama"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:455
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -22233,7 +22461,7 @@ msgstr ""
"Aðlaga radíus <b>lóðréttrar rúnnunar</b>; með <b>Ctrl</b> má láta láréttan "
"radíus vera þann sama"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -22241,8 +22469,8 @@ msgstr ""
"Aðlaga <b>breidd og hæð</b> rétthyrningsins; með <b>Ctrl</b> til að læsa "
"hlutföllum eða teygja einungis í eina átt"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -22250,8 +22478,8 @@ msgstr ""
"Breyta stærð kassa í X/Y stefnu; með <b>Shift</b> eftir Z ás; með <b>Ctrl</"
"b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -22259,39 +22487,41 @@ msgstr ""
"Breyta stærð kassa eftir Z ás; með <b>Shift</b> í X/Y stefnu; með <b>Ctrl</"
"b> til að skilyrða í stefnur jaðra eða skálína"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:744
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:739
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Færa kassa í fjarvídd"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:983
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Aðlaga <b>breidd</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:987
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:995
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Aðlaga <b>hæð</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:999
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"Staðsettu <b>upphafspunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að "
"þrepa hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, "
"<b>utan við</b> til að mynda geira/sneið"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"Staðsettu <b>endapunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að þrepa "
"hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, <b>utan "
"við</b> til að mynda geira/sneið"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -22299,7 +22529,7 @@ msgstr ""
"Fínstilla <b>radíus odds</b> á stjörnu eða marghyrningi; með <b>Shift</b> "
"til að rúnna; með <b>Alt</b> til að slembigera"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1160
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -22309,7 +22539,7 @@ msgstr ""
"stjörnu miðlægum (engin skekkja); með <b>Shift</b> til að rúnna; með <b>Alt</"
"b> til að slembigera"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -22317,7 +22547,7 @@ msgstr ""
"Vinda/afvinda spíral að <b>innan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með "
"<b>Alt</b> til að leita inn/út"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
@@ -22325,34 +22555,34 @@ msgstr ""
"Vinda/afvinda spíral að <b>utan</b>; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn; með "
"<b>Shift</b> til að kvarða/snúa; með <b>Alt</b> til að læsa radíus"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1408
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Laga <b>vegalengd hliðrunar</b>"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1445
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Dragðu til að breyta stærð <b>ramma með flæðitexta</b>"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128
msgid "Drag curve"
msgstr "Draga sveiglínu"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
msgstr "<b>Shift</b>: draga til að opna eða færa BSplínu-haldföng"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Shift</b>: smella til að víxla vali búta"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: Smella til að setja inn hnút"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -22361,7 +22591,7 @@ msgstr ""
"<b>BSplínu-bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn "
"hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
@@ -22370,7 +22600,7 @@ msgstr ""
"<b>Línulegur bútur</b>: draga til að umbreyta í Bezier bút, tvísmella til að "
"setja inn hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -22379,126 +22609,131 @@ msgstr ""
"<b>Bezier bútur</b>: draga til að forma bútinn, tvísmella til að setja inn "
"hnút, smella til að velja (meira: Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
msgid "Retract handles"
msgstr "Draga inn haldföng"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292
msgid "Change node type"
msgstr "Breyta tegund hnúts"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321
msgid "Straighten segments"
msgstr "Rétta af búta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
msgid "Make segments curves"
msgstr "Gera búta sveigða"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
msgid "Add nodes"
msgstr "Bæta við hnútum"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "Bæta við hnútum á enda"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Tvöfalda hnúta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406
msgid "Join nodes"
msgstr "Setja saman hnúta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417
msgid "Break nodes"
msgstr "Rjúfa hnúta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429
msgid "Delete nodes"
msgstr "Eyða hnútum"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
msgid "Move nodes"
msgstr "Flytja hnúta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Færa hnúta lárétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Færa hnúta lóðrétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Snúa hnútum"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Kvarða hnúta jafnt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
msgid "Scale nodes"
msgstr "Kvarða hnúta"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Kvarða hnúta lárétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Kvarða hnúta lóðrétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Skekkja hnúta lárétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Skekkja hnúta lóðrétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Spegla hnútum lárétt"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Spegla hnútum lóðrétt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:267
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Haldfang á frjálsum hnút"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:268
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Haldfang á mjúkum hnút"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:269
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Haldfang á samhverfum hnút"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:275
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Haldfang á sjálfvirkt mýktum hnút"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:486
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "meira: Shift, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:488
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
msgstr "meira: Ctrl"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:498
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "meira: Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -22508,24 +22743,24 @@ msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: vernda lengd haldfangs, þrepa snúningshorn í %g° "
"bilum og snúa báðum haldföngum"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:509
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:501
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: vernda lengd og þrepa snúningshorn í %g° bilum"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:515
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:507
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: vernda lengd haldfangs og snúa báðum haldföngum"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:518
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:510
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: vernda lengd haldfangs við að draga"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -22534,37 +22769,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum og snúa báðum haldföngum"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:521
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: Færa haldfang um eigin þrep sem skilgreind eru í BSpline Live "
"Effect"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa snúningshorn í %g° bilum, smella til að draga inn"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:537
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>: snúa báðum haldföngum um sama horn"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:540
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "<b>Shift</b>: færa haldfang"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
"<b>Haldfang á sjálfvirkum hnút</b>: draga til að umbreyta í mýktan hnút (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:546
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -22574,44 +22809,44 @@ msgstr ""
"<b>Haldfang BSplínu hnúts</b>: Shift til að draga, tvísmella til að "
"frumstilla (%s). %g veldi"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Færa haldfang um %s, %s; horn %.2f°, lengd %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1414
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: draga út haldfang, smella til að víxla vali"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1416
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: smella til að víxla vali"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: færa eftir línum haldfanga, smella til að eyða hnút"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1424
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>Ctrl</b>: færa eftir ásum, smella til að skipta um tegund hnúts"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1428
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: forma hnúta"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1437
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn (meira: Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -22621,7 +22856,7 @@ msgstr ""
"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn (meira: Shift, Ctrl, "
"Alt). %g veldi"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -22631,7 +22866,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að víxla á milli "
"kvörðunar-/snúnings-haldfanga (meira: Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -22641,7 +22876,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að velja einungis þennan "
"hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -22651,87 +22886,87 @@ msgstr ""
"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn, smella til að velja "
"einungis þennan hnút (meira: Shift, Ctrl, Alt). %g veldi"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Flytja hnút um %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
msgid "Symmetric node"
msgstr "Samhverfur hnútur"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Sjálfvirkt mýktur hnútur"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283
msgid "Add node"
msgstr "Bæta við hnút"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848
msgid "Scale handle"
msgstr "Kvarða haldfang"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872
msgid "Rotate handle"
msgstr "Snúa haldfangi"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395
msgid "Delete node"
msgstr "Eyða hnút"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553
msgid "Cycle node type"
msgstr "Fletta í gegnum tegundir hnúta"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568
msgid "Drag handle"
msgstr "Draga haldfang"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577
msgid "Retract handle"
msgstr "Draga haldfang inn"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: kvarða jafnt um snúningsmiðjuna"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl:</b> kvarða jafnt"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli um snúningsmiðjuna"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: kvarða frá snúningsmiðjunni"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: kvarða með heiltöluhlutfalli"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>Kvörðunarhaldfang</b>: dragðu til að kvarða valið"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Kvarða um %.2f%% x %.2f%%"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -22740,18 +22975,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snúa um gagnstætt horn og þrepa snúningshorn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>: snúa um gagnstætt horn"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
@@ -22760,13 +22995,13 @@ msgstr ""
"<b>Snúninghaldfang</b>: dragðu til að snúa valinu í kringum snúningsmiðju"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Snúa um %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -22775,18 +23010,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skekkja um snúningsmiðjuna og þrepa horn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: skekkja um snúningsmiðjuna"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa skekkingarhorn í %f° bilum"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
@@ -22794,24 +23029,24 @@ msgstr ""
"<b>Skekkingarhaldfang</b>: dragðu til að skekkja valið (horn-í-horn) um "
"mótstætt haldfang"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Skew horizontally by %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Skew vertically by %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>Snúningsmiðja</b>: draga til að breyta upphafspunkti ummyndana"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
@@ -22819,17 +23054,17 @@ msgstr ""
"<b>Smelltu</b> til að velja og umbreyta hlutum, <b>Dragðu</b> til að velja "
"marga hluti."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "Breyta völdum ferilhnútum beint."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
"Til að aflaga feril með því að ýta honum, veldu hann og dragðu bendilinn "
"yfir."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
@@ -22837,7 +23072,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b>, <b>smelltu</b> eða <b>smelltu og skrunaðu</b> til að sprauta "
"valda hluti."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -22845,7 +23080,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> til að búa til ferhyrning. <b>Dragðu haldföng</b> til að rúnna "
"horn og breyta stærðum. <b>Smelltu</b> til að velja."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -22854,7 +23089,7 @@ msgstr ""
"breyta stærðum í fjarvídd. <b>Smelltu</b> til að velja (með <b>Ctrl+Alt</b> "
"fyrir staka hliðfleti)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -22862,7 +23097,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> til að búa til sporbaug. <b>Dragðu haldföng</b> til að gera "
"boga eða hringhluta. <b>Smelltu</b> til að velja."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -22870,7 +23105,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> til að búa til stjörnu. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta "
"löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -22878,7 +23113,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> til að búa til spíral. <b>Dragðu haldföng</b> til að breyta "
"löguninni. <b>Smelltu</b> til að velja."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -22886,7 +23121,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> til að búa til fríhendislínu. <b>Shift</b> bætir við valinn "
"feril, <b>Alt</b> virkjar skissuham."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -22896,7 +23131,7 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> til að bæta við valinn feril. <b>Ctrl+click</b> til að búa til "
"staka punkta (eingöngu í beinlínuham)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
@@ -22905,7 +23140,7 @@ msgstr ""
"fylgja stuðningsferli. <b>Örvalyklar</b> aðlaga breidd (vinstri/hægri) og "
"halla (upp/niður)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -22913,7 +23148,7 @@ msgstr ""
"<b>Smelltu</b> til að velja eða búa til texta, <b>dragðu</b> til að búa til "
"flæðitexta; skrifaðu síðan."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -22921,7 +23156,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til litstigul á völdum "
"hlutum, <b>dragðu haldföng</b> til að laga litstigla."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
@@ -22929,7 +23164,7 @@ msgstr ""
"<b>Dragðu</b> eða <b>tvísmelltu</b> til að búa til möskva á völdum hlutum, "
"<b>dragðu haldföng</b> til að laga möskva."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -22937,11 +23172,11 @@ msgstr ""
"<b>Smelltu</b> eða <b>dragðu utan um svæði</b> til að renna að, <b>Shift"
"+click</b> til að renna út."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr "<b>Dragðu</b> til að mæla stærðir hluta."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -22952,11 +23187,11 @@ msgstr ""
"tila að plokka andstæðan lit; <b>Ctrl+C</b> til að afrita litinn undir "
"bendlinum á klippispjaldið"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Smelltu og dragðu</b> milli forma til að búa til nýja tengilínu."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -22966,26 +23201,26 @@ msgstr ""
"sameina nýju fyllinguna því sem valið er fyrir, <b>Ctrl+smella</b> til að "
"breyta fyllingu og útlínu valda hlutarins á núverandi stillingar."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Dragðu</b> til að stroka út."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Veldu aukaverkfæri af verkfærastikunni"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: gera hring eða heiltölu-hlutfalls sporbaug, grípa í boga/horn á "
"bút"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: teikna hring í kringum upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -22994,7 +23229,7 @@ msgstr ""
"<b>Sporbaugur</b>: %s &#215; %s (takmarkað að hlutfallinu %d:%d); með "
"<b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -23004,152 +23239,152 @@ msgstr ""
"heiltölu-hlutfalls sporbaug; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis "
"upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436
msgid "Create ellipse"
msgstr "Útbúa sporbaug"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Breyta fjarvídd (horn hjálparlína)"
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D kassi</b>; með <b>Shift</b> til að stækka eftir Z ás"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590
msgid "Create 3D box"
msgstr "Búa til 3D kassa"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Teikna</b> skrautskriftardrátt"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Teikna skrautskriftardrætti"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482
msgid "Creating new connector"
msgstr "Búa til nýja tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Hætt við drátt endapunkts tengilínu."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766
msgid "Reroute connector"
msgstr "Endurtengja tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919
msgid "Create connector"
msgstr "Búa til tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
msgid "Finishing connector"
msgstr "Enda tengilínu"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Tengiendapunktur</b>: dragðu til að endurtengja eða tengja við ný form"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Veldu <b>að minnsta kosti einn hlut sem er ekki tengilína</b>."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Láta tengilínur forðast valda hluti"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Láta tengilínur hundsa valda hluti"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", meðaltal með radíus %d"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261
msgid " under cursor"
msgstr " undir bendli"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Sleppa músarhnapp</b> til að stilla lit."
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311
msgid "Set picked color"
msgstr "Stilla plokkaðan lit"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Teikna</b> útstrokunardrátt"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Teikna útstrokunardrætti"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80
msgid "Visible Colors"
msgstr "Sýnilegir litir"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Lítið"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Stórt"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -23158,67 +23393,67 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Svæði er ekki afmarkað</b>, get ekki fyllt."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Fylla afmarkað svæði"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069
msgid "Set style on object"
msgstr "Setja stíl á hlut"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Draga yfir</b> svæði til að bæta við fyllingu, halda niðri <b>Alt</b> "
"fyrir snertifyllingu"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742
msgid "Path is closed."
msgstr "Ferill er lokaður."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675
msgid "Closing path."
msgstr "Loka ferli."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818
msgid "Draw path"
msgstr "Teikna feril"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971
msgid "Creating single dot"
msgstr "Bý til einn punkt"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972
msgid "Create single dot"
msgstr "Búa til stakan punkt"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s valið"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -23226,9 +23461,9 @@ msgstr[0] " af %d litstigulshaldfangi"
msgstr[1] " af %d litstigulshaldföngum"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -23236,7 +23471,7 @@ msgstr[0] " á %d valinn hlut"
msgstr[1] " á %d valda hluti"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -23246,7 +23481,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -23254,7 +23489,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> litstigulshaldfang valið af %d"
msgstr[1] "<b>%d</b> litstigulshaldföng valin af %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -23262,88 +23497,93 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlut"
msgstr[1] "<b>Engin</b> litstigulshaldföng valin af %d á %d völdum hlutum"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Einfalda litstigul"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509
msgid "Create default gradient"
msgstr "Búa til sjálfgefinn litstigul"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dragðu í hringum</b> haldföng til að velja þau"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn litstiguls"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: teikna litstigul í kringum upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Litstigull</b> á %d hlut; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
msgstr[1] "<b>Litstigull</b> á %d hluti; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að gera litstigul."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Veldu uppbyggingarverkfæri af verkfærastikunni."
#. create the knots
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr "Upphaf mælingar, <b>Shift+Smella</b> til að fá upp staðsetningarglugga"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr "Endir mælingar, <b>Shift+Smella</b> til að fá upp staðsetningarglugga"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
msgstr "Mæla"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
msgid "Base"
msgstr "Grunnur"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr "Setja inn stoðlínur út frá málbandi"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr "Halda síðustu mælingu á myndfleti til viðmiðunar"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794
msgid "Convert measure to items"
msgstr "Umbreyta mælingum í hluti"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
msgid "Add global measure line"
msgstr "Bæta við grunnmælingalínu"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid "Shift to measure into group"
+msgstr "Bæta geymdu á málband"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387
#, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "Þverar %lu"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] " af %d möskvahaldfangi"
msgstr[1] " af %d möskvahaldföngum"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
@@ -23351,54 +23591,52 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> möskvahaldfang valið af %d"
msgstr[1] "<b>%d</b> möskvahaldföng valin af %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlut"
msgstr[1] "<b>Engin</b> möskvahaldföng valin af %d á %d völdum hlutum"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "Kljúfa röð/dálk möskva"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr "Víxlaði tegund möskvaferils."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr "Nálgaður bogi fyrir hlið möskva."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr "Víxlaði möskvastrekkjurum."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Litur horns á mýktum möskva."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489
-msgid "Create default mesh"
-msgstr "Búa til sjálfgefna möskva"
-
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713
-msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
-msgstr "LAGA<b>Ctrl</b>: þrepa horn möskva"
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714
-msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
-msgstr "LAGA<b>Shift</b>: draga möskva í kringum upphafspunkt"
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Fit mesh inside bounding box."
+msgstr "Notar myndræna umgjörð"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189
msgid "Create mesh"
msgstr "Búa til möskvanet"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -23406,19 +23644,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið, smella til að víxla vali"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: draga til að bæta hnútum við valið"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u af %u</b> hnút valinn."
msgstr[1] "<b>%u af %u</b> hnútum valið."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -23426,56 +23664,56 @@ msgstr ""
"%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut "
"(meira: Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að breyta einungis þessum hlut"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Dragðu til að velja hnúta, smelltu til að hreinsa val"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Dragðu til að velja hluti sem á að breyta, smelltu til að breyta þessum hlut "
"(meira: Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Dragðu til að velja hluti sem á að breyta"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Hætt við teikningu"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Held áfram með valinn feril"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199
msgid "Creating new path"
msgstr "Bý til nýjan feril"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Bæti við valinn feril"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að ljúka og loka ferlinum."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
@@ -23483,14 +23721,14 @@ msgstr ""
"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að ljúka og loka ferlinum. Shift"
"+smella til að gera frjálsan hnút"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá "
"þessum punkti."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
@@ -23498,7 +23736,7 @@ msgstr ""
"<b>Smella</b> eða <b>smella og draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá "
"þessum punkti. Shift+smella til að gera frjálsan hnút"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -23507,7 +23745,7 @@ msgstr ""
"<b>Bútur sveiglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að "
"þrepa horn, með <b>Enter</b> eða <b>Shift</b> til að ljúka ferlinum"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -23516,7 +23754,7 @@ msgstr ""
"<b>Línubútur</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að þrepa "
"horn, með <b>Enter</b> eða <b>Shift</b> til að ljúka ferlinum"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
@@ -23526,7 +23764,7 @@ msgstr ""
"til að gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að "
"ljúka ferlinum"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
@@ -23536,7 +23774,7 @@ msgstr ""
"gera frjálsan hnút, með <b>Enter</b> eða <b>Shift+Enter</b> til að ljúka "
"ferlinum"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -23545,7 +23783,7 @@ msgstr ""
"<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að "
"þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -23554,7 +23792,7 @@ msgstr ""
"<b>Haldfang boglínu, samhverft</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</"
"b> til að þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -23563,28 +23801,28 @@ msgstr ""
"<b>Haldfang boglínu</b>: horn %3.2f&#176;, lengd %s; með <b>Ctrl</b> til að "
"þrepa horn, með <b>Shift</b> til að færa einungis þetta haldfang"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966
msgid "Drawing finished"
msgstr "Teikningu lokið"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Slepptu</b> hér til að ljúka og loka ferlinum."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Teikna fríhendisferil"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Draga</b> til að halda áfram með ferilinn frá þessum punkti."
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Ljúka fríhendisferli"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -23592,17 +23830,17 @@ msgstr ""
"<b>Skissuhamur</b>: með því að halda <b>Alt</b> er skotist á milli skissaðra "
"ferla. Sleppa <b>Alt</b> til að ljúka."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Klára fríhendisskissu"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -23611,7 +23849,7 @@ msgstr ""
"<b>Ferhyrningur</b>: %s &#25; %s (takmarkaður að hlutfallinu %d:%d); með "
"<b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -23620,7 +23858,7 @@ msgstr ""
"<b>Ferhyrningur</b>: %s &#25; %s (takmarkaður að gullinsniðinu 1.618 : 1); "
"með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -23629,7 +23867,7 @@ msgstr ""
"<b>Ferhyrningur</b>: %s &#215; %s (takmarkaður að gullinsniðinu 1 : 1.618); "
"með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -23639,15 +23877,15 @@ msgstr ""
"heiltölu-hlutfalls rétthyrning; með <b>Shift</b> til að teikna umhverfis "
"upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
msgid "Create rectangle"
msgstr "Búa til rétthyrning"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Smelltu á valið til að víxla á milli kvörðunar-/snúnings-haldfanga"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -23655,116 +23893,116 @@ msgstr ""
"Engir hlutir valdir. Smella, Shift+smella, Alt+snúa músarhjóli efst á "
"hlutum, eða draga í kringum hluti til að velja."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199
msgid "Move canceled."
msgstr "Hætt við færslu."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207
msgid "Selection canceled."
msgstr "Hætt við val."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: læsa radíus spírals"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spírall</b>: radíus %s, horn %5g&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
msgid "Create spiral"
msgstr "Búa til spíral"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> hlutur valinn"
msgstr[1] "<b>%i</b> hlutir valdir"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Ekkert</b> valið"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að sprauta."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
msgid "Spray with copies"
msgstr "Sprauta með afritum"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
msgid "Spray with clones"
msgstr "Sprauta með klónum"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370
msgid "Spray in single path"
msgstr "Sprauta á einum ferli"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn, heldur geislum út í radíus"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -23772,142 +24010,142 @@ msgstr ""
"<b>Marghyrningur</b>: radíus %s, horn %5g&#176;; með <b>Ctrl</b> til að "
"þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Stjarna</b>: radíus %s, horn %5g&#176;; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433
msgid "Create star"
msgstr "Búa til stjörnu"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Smelltu</b> til að breyta textanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta "
"textans."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Smelltu</b> til að breyta flæðitextanum, <b>dragðu</b> til að velja hluta "
"textans."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422
msgid "Create text"
msgstr "Búa til texta"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447
msgid "Non-printable character"
msgstr "Óprentanlegt tákn"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Setja inn Unicode-tákn"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> til að ljúka): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Rammi með flæðitexta</b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Skrifaðu texta; <b>Enter</b> til að byrja nýja línu."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Bjó til flæðitexta."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652
msgid "Create flowed text"
msgstr "Búa til flæðitexta"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790
msgid "No-break space"
msgstr "Órjúfanlegt bil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Setja inn órjúfanlegt bil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827
msgid "Make bold"
msgstr "Gera feitletrað"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844
msgid "Make italic"
msgstr "Gera skáletrað"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882
msgid "New line"
msgstr "Ný lína"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923
msgid "Backspace"
msgstr "Baklykill (backspace)"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977
msgid "Kern to the left"
msgstr "Hnikun til vinstri"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001
msgid "Kern to the right"
msgstr "Hnikun til hægri"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025
msgid "Kern up"
msgstr "Hnikun upp"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049
msgid "Kern down"
msgstr "Hnikun niður"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Snúa rangsælis"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Snúa réttsælis"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Minnka línubil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Minnka stafabil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Auka línubil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Auka stafabil"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319
msgid "Paste text"
msgstr "Líma texta"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -23922,7 +24160,7 @@ msgstr[1] ""
"Skrifaðu eða breyttu flæðitexta (%d stafir%s); <b>Enter</b> til að byrja "
"nýja málsgrein."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -23934,38 +24172,38 @@ msgstr[1] ""
"Skrifaðu eða breyttu texta (%d stafir%s); <b>Enter</b> til að byrja nýja "
"málsgrein."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681
msgid "Type text"
msgstr "Sláðu inn texta"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Bilslá+bendilhreyfing</b> til að hliðra myndfleti"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Draga til að <b>flytja</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>færa inn</b>; með Shift til að <b>færa út</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>færa slembið</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>kvarða niður</b>; með Shift til að <b>kvarða "
"upp</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -23974,47 +24212,47 @@ msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>snúa réttsælis</b>; með Shift til að <b>snúa "
"rangsælis</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>tvöfalda</b>; með Shift til að <b>eyða</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>ýta ferlum</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>innfella ferla</b>; með Shift til að "
"<b>útsetja</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>draga að ferla</b>; með Shift til að <b>ýta "
"frá</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>ýfa ferla</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>mála hluti</b> með lit."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Draga eða smella til að <b>slembigera liti</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -24022,59 +24260,59 @@ msgstr ""
"%s. Draga eða smella til að <b>auka afskerpingu</b>; með Shift til að "
"<b>minnka afskerpingu</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að aflaga."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234
msgid "Move tweak"
msgstr "Aflögun færslu"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Aflögun færslu inn/út"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Aflögun flökts á færslu"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
msgid "Scale tweak"
msgstr "Aflögun kvarða"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Aflögun snúnings"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Aflögun við tvöföldun/eyðingu"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
msgid "Push path tweak"
msgstr "Aflögun ýtingar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Aflögun vaxtar/minnkunar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Aflögun aðdráttar/fráhrindingar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Aflögun ýfingar á ferli"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Aflögun litmálunar"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Aflögun flökts á litum"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
msgid "Blur tweak"
msgstr "Aflögun afskerpingar"
@@ -24082,356 +24320,356 @@ msgstr "Aflögun afskerpingar"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadesímalt RGBA litagildi"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
msgid "Gray"
msgstr "Grátt"
#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
msgid "Fix"
msgstr "Laga"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Laga varaleið samsvörunar RGB við ICC-litgildi [icc-color()]."
#. Label
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (ógegnsæi)"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156
msgid "Color Managed"
msgstr "Litastýrt"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Utan litrófs!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170
msgid "Too much ink!"
msgstr "Of mikið blek!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Sækja liti í mynddíla"
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
msgid "_Blur:"
msgstr "_Móða:"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "Blur (%)"
msgstr "Móða (%)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30
msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
msgstr "Staftengi (ligatures)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
msgstr "Algengt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
msgstr "Skrauttengingar (discretionary)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
msgstr "Sögulegt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
msgstr "Samhengislegt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
msgctxt "Font variant"
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
msgstr "Lágletrað"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
msgstr "Háletrað"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
msgstr "Stafstaða"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
msgctxt "Font variant"
msgid "Small"
msgstr "Lágstafa"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
msgstr "Allt lágstafa"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
msgstr "Lágir hástafir"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
msgstr "Allt í lágum hástöfum"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
msgstr "Án há/lágstafa"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
msgstr "Titilgerð"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
msgstr "Tölulegt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
msgstr "Línumarkað (lining)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
msgstr "Eldri stíll"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
msgstr "Sjálfgefinn stíll"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
msgstr "Hlutfallslegt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
msgstr "Í töflu"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
msgstr "Sjálfgefin breidd"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
msgstr "Skálína"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
msgstr "Staflað"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
msgstr "Sjálfgefin tugabrot"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
msgstr "Raðtölur"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Skástrikað núll"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
msgstr "Stillingar eiginleika"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr "Valið hefur aðrar stillingar eiginleika!"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr "Algeng staftengi. Sjálfgefið virkt. OpenType töflur: 'liga', 'clig'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
"Staftengi til skreytinga (discretionary). Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: "
"'dlig'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
msgstr "Söguleg staftengi. Sjálfgefið óvirkt. OpenType tafla: 'hlig'"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr "Samhengisform. Sjálfgefið virkt. OpenType tafla: 'calt'"
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104
msgid "Normal position."
msgstr "Venjuleg staðsetning."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
msgstr ""
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
msgid "Normal capitalization."
msgstr "Venjuleg hástafaritun."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
@@ -24439,53 +24677,53 @@ msgstr ""
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
msgid "Normal style."
msgstr "Venjulegur stíll."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
msgid "Normal widths."
msgstr "Venjulegar breiddir."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
msgid "Normal fractions."
msgstr "Venjuleg brot."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr "Skástrikuð núll. OpenType tafla: 'zero'"
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
msgstr ""
@@ -24501,7 +24739,7 @@ msgstr "Aflæsa eða læsa núverandi lagi"
msgid "Current layer"
msgstr "Núverandi lag"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572
msgid "(root)"
msgstr "(rót/root)"
@@ -24517,240 +24755,237 @@ msgstr "Annað"
msgid "Document license updated"
msgstr "Notkunarleyfi skjals uppfært"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Ógegnsæi (%)"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153
msgid "Change blur"
msgstr "Breyta afskerpingu"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208
msgid "Change opacity"
msgstr "Breyta ógegnsæi"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
msgid "U_nits:"
msgstr "Ei_ningar:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
msgid "Width of paper"
msgstr "Breidd pappírs"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "Height of paper"
msgstr "Hæð pappírs"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
msgid "T_op margin:"
msgstr "_Efri spássía:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
msgid "Top margin"
msgstr "Efri spássía"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
msgid "L_eft:"
msgstr "V_instri:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
msgid "Left margin"
msgstr "Vinstri spássía"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
msgid "Ri_ght:"
msgstr "Hæ_gri:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
msgid "Right margin"
msgstr "Hægri spássía"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
msgid "Botto_m:"
msgstr "_Neðst:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
msgid "Bottom margin"
msgstr "Neðri spássía"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
msgid "Scale _x:"
msgstr "_X-kvarði:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
msgid "Scale X"
msgstr "X-kvarði"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
msgid "Scale _y:"
msgstr "_Y-kvarði:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
msgid "Scale Y"
msgstr "Y-kvarði"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306
msgid "Orientation:"
msgstr "Stefna:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309
msgid "_Landscape"
msgstr "_Lárétt"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
msgid "_Portrait"
msgstr "Lóð_rétt"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
msgid "Custom size"
msgstr "Sérsniðin stærð"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Aðlaga stærð að _innihaldi..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
msgstr "_Laga síðu að teikningu eða vali"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
"Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
"directly."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434
msgid "_Viewbox..."
msgstr "Sýni_kassi..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530
msgid "Set page size"
msgstr "Stilla síðustærð"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776
msgid "User units per "
msgstr "Notandaeiningar á "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872
msgid "Set page scale"
msgstr "Stilla kvarða síðu"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958
-msgid "Set 'viewBox'"
-msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "List"
msgstr "Listi"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr "Örsmátt"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "Lítið"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "Stórt"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "Flennistórt"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "Grennra"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "Grannt"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Breitt"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "Breiðara"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "Jaðar"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Enginn"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr "Gegnheill"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "Breitt"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Pökkun"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715
msgid "_Browse..."
msgstr "_Finna..."
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Veldu forrit til vinnslu bitamynda"
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:84
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:80
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
@@ -24796,296 +25031,296 @@ msgstr ""
"er ekki hægt að kvarða upp án þess að tapa gæðum, en allir hlutir verða "
"myndgerðir nákvæmlega eins og þeir eru birtir."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115
msgid "Fill:"
msgstr "Fylling:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
msgid "N/A"
msgstr "Ekki tiltækt"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ekkert valið"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ekkert</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ekkert</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Engin fylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Engin útlína"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220
msgid "Pattern"
msgstr "Mynstur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mynsturfylla"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Mynstur á útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Línuleg litstigulsfylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Línuleg litstigulsútlína"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Hringlaga litstigulsfylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Hringlaga litstigulsstroka"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>M</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "Litstigulsfylling möskva"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "Litstigulsútlína möskva"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
msgid "Different"
msgstr "Mismunandi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Different fills"
msgstr "Mismunandi fyllingar"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Different strokes"
msgstr "Mismunandi útlínur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Óstillt</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
msgid "Unset fill"
msgstr "Afstilla fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
msgid "Unset stroke"
msgstr "Afstilla útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Flat color fill"
msgstr "Flöt litfylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Flatur útlínulitur"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr ""
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Edit fill..."
msgstr "Breyta fyllingu..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Breyta útlínu..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Last set color"
msgstr "Síðast stillti litur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
msgid "Last selected color"
msgstr "Síðast valinn litur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
msgid "Copy color"
msgstr "Afrita lit"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
msgid "Paste color"
msgstr "Líma lit"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Víxla fyllingu og útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Gera lit ógegnsæjan"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Gera útlínu ógegnsæja"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove fill"
msgstr "Fjarlægja fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove stroke"
msgstr "Fjarlægja útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Beita síðasta stillta lit á fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Beita síðasta stillta lit á útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Beita síðasta valda lit á fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Beita síðasta valda lit á útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
msgid "Invert fill"
msgstr "Umhverfa fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670
msgid "Invert stroke"
msgstr "Umhverfa útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682
msgid "White fill"
msgstr "Hvít fylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694
msgid "White stroke"
msgstr "Hvít útlína"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
msgid "Black fill"
msgstr "Svört fylling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
msgid "Black stroke"
msgstr "Svört útlína"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
msgid "Paste fill"
msgstr "Líma fyllingu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779
msgid "Paste stroke"
msgstr "Líma útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
msgid "Change stroke width"
msgstr "Breyta breidd útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", draga til að aðlaga"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Breidd útlínu: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129
msgid " (averaged)"
msgstr " (meðalgildi)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (gegnsætt)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (ógegnsætt)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Aðlaga alfa-gegnsæi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -25093,11 +25328,11 @@ msgid ""
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Breyta litmettun"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -25105,11 +25340,11 @@ msgid ""
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Breyta ljósleika"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -25117,11 +25352,11 @@ msgid ""
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363
msgid "Adjust hue"
msgstr "Breyta litblæ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -25129,73 +25364,73 @@ msgid ""
"to adjust lightness"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Aðlaga breidd útlínu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Tengja"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267
msgid "L Gradient"
msgstr "V litstigull"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "R Gradient"
msgstr "H litstigull"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Fylling: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Útlína: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ekkert</i>"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Breidd útlínu: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "O: %2.0f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Ógegnsæi: %2.1f %%"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:133
+#: ../src/vanishing-point.cpp:131
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Kljúfa hvarfpunkta"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:178
+#: ../src/vanishing-point.cpp:176
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Sameina hvarfpunkta"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:246
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "Þrívíddarkassi: Færa hvarfpunkt"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#: ../src/vanishing-point.cpp:327
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -25206,7 +25441,7 @@ msgstr[1] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:336
+#: ../src/vanishing-point.cpp:334
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -25215,7 +25450,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:344
+#: ../src/vanishing-point.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -25225,484 +25460,484 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/verbs.cpp:137
+#: ../src/verbs.cpp:131
msgid "File"
msgstr "Skrá"
-#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Tag"
msgstr "Merki"
-#: ../src/verbs.cpp:251
+#: ../src/verbs.cpp:245
msgid "Context"
msgstr "Samhengi"
-#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "Skoða"
-#: ../src/verbs.cpp:290
+#: ../src/verbs.cpp:284
msgid "Dialog"
msgstr "Samskiptagluggi"
-#: ../src/verbs.cpp:1275
+#: ../src/verbs.cpp:1310
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Skipta yfir á næsta lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1276
+#: ../src/verbs.cpp:1311
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Skipti yfir á næsta lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1278
+#: ../src/verbs.cpp:1313
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Get ekki farið aftar en síðasta lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1287
+#: ../src/verbs.cpp:1322
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Skipta yfir á fyrra lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1288
+#: ../src/verbs.cpp:1323
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Skipti yfir á fyrra lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1290
+#: ../src/verbs.cpp:1325
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Get ekki farið framar en fyrsta lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414
-#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459
+#: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449
+#: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494
msgid "No current layer."
msgstr "Ekkert virkt lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344
+#: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Hækkaði lagið <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1341
+#: ../src/verbs.cpp:1376
msgid "Layer to top"
msgstr "Færa lag efst"
-#: ../src/verbs.cpp:1345
+#: ../src/verbs.cpp:1380
msgid "Raise layer"
msgstr "Hækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352
+#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Lækkaði lagið <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1349
+#: ../src/verbs.cpp:1384
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Færa lag neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:1353
+#: ../src/verbs.cpp:1388
msgid "Lower layer"
msgstr "Lækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1362
+#: ../src/verbs.cpp:1397
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Get ekki fært lagið neitt lengra."
-#: ../src/verbs.cpp:1373
+#: ../src/verbs.cpp:1408
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Tvöfalda lag"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1376
+#: ../src/verbs.cpp:1411
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Tvöfaldað lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1409
+#: ../src/verbs.cpp:1444
msgid "Delete layer"
msgstr "Eyða lagi"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1412
+#: ../src/verbs.cpp:1447
msgid "Deleted layer."
msgstr "Eyddi lagi."
-#: ../src/verbs.cpp:1429
+#: ../src/verbs.cpp:1464
msgid "Show all layers"
msgstr "Birta öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:1434
+#: ../src/verbs.cpp:1469
msgid "Hide all layers"
msgstr "Fela öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:1439
+#: ../src/verbs.cpp:1474
msgid "Lock all layers"
msgstr "Læsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:1453
+#: ../src/verbs.cpp:1488
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Aflæsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:1537
+#: ../src/verbs.cpp:1572
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Spegla lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:1542
+#: ../src/verbs.cpp:1577
msgid "Flip vertically"
msgstr "Spegla lóðrétt"
-#: ../src/verbs.cpp:1590
+#: ../src/verbs.cpp:1625
#, c-format
msgid "Set %d"
msgstr "Setja %d"
-#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Create new selection set"
msgstr "Búa til nýtt valsett"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Aflæsa öllum hlutum í núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Aflæsa öllum hlutum í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Birta alla hluti í núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Birta alla hluti í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Does nothing"
msgstr "Gerir ekkert"
#. File
#. Tag
-#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2462 ../src/verbs.cpp:2780
msgid "_New"
msgstr "_Nýtt"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Búa til nýtt skjal út frá sjálfgefnu sniðmáti"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna..."
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Open an existing document"
msgstr "Opna skjal"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Re_vert"
msgstr "Aftur_kalla"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Hunsa breytingar og kalla fram síðustu vistuðu útgáfu skjalsins (breytingar "
"munu tapast)"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Save document"
msgstr "Vista skjal"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Save _As..."
msgstr "Vist_a sem..."
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Vista skjal með nýju heiti"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Vista a_frit..."
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Vista afrit af skjalinu með nýju heiti"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "_Print..."
msgstr "_Prenta..."
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Print document"
msgstr "Prenta skjal"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Clean _up document"
msgstr "_Hreinsa skjalið"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "_Import..."
msgstr "Flytja _inn..."
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Flytja bitamynd eða SVG-teikningu inn í þetta skjal"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Flytja inn klippimynd..."
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Flytja inn úr Open Clip Art klippimyndasafninu"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Næsti gluggi"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Skipta yfir í næsta vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "P_revious Window"
msgstr "Fy_rri gluggi"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Skipta yfir í fyrri vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Close this document window"
msgstr "Loka þessum vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Hætta í Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "New from _Template..."
msgstr "Ný_tt út frá sniðmáti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Create new project from template"
msgstr "Búa til nýtt verkefni út frá sniðmáti"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Undo last action"
msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klippa val á klippispjald"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Afrita val á klippispjald"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Líma hluti af klippispjaldi á staðsetningu músarbendils, eða líma texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Paste _Style"
msgstr "Líma _stíl"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Paste _Width"
msgstr "Líma _breidd"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Paste _Height"
msgstr "Líma _hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Líma stærð sér"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Líma breidd sér"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Líma hæð sér"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Líma á st_aðnum"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Líma hluti af klippispjaldi á upprunalega staðsetningu"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Líma ferilbr_ellu"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Fjarlægja ferilbr_ellu"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Fjarlægir allar ferilbrellur af völdum hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Fja_rlægja síur"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Fjarlægir allar síur af völdum hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Delete selection"
msgstr "Eyða vali"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Tvöf_alda"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Tvöfalda valda hluti"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Búa til kló_n"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Búa til klón (afrit sem tengt er upprunahlut) af völdu atriði"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Aftengja _klón"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -25710,1426 +25945,1502 @@ msgstr ""
"Rjúfa tengsl valinna klóna við upprunahluti, sem herir þá að sjálfstæðum "
"hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "Aftengja _klón"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Endurtengja við afritað"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Select _Original"
msgstr "Velja _upprunalegt"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Klóna upprunalegan feril (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Hluti sem _merkipunkt"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Hluti í st_oðlínur"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Hlutir sem m_ynstur"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "_Mynstur í hluti"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Hóp í tákn"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Tákn í hóp"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Clea_r All"
msgstr "_Hreinsa allt"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Eyða öllum hlutum í skjalinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Select Al_l"
msgstr "Velja _allt"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Velja alla hluti eða alla hnúta"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Velja allt í öllum lö_gum"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Velja alla hluti í öllum sýnilegum og ólæstum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "F_ylling og útlína"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "_Fill Color"
msgstr "_Fyllilitur"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Ú_tlínulitur"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Stíll ú_tlínu"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "_Object Type"
msgstr "Tegund _hlutar"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Umhverfa _myndvali"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Umsnúa í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Snúa við vali í öllum sýnilegum og ólæstum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Select Next"
msgstr "Velja næsta"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Select next object or node"
msgstr "Veldu næsta hlut eða hnút"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Select Previous"
msgstr "Velja fyrra"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Veldu fyrri hlut eða hnút"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "D_eselect"
msgstr "Afv_elja"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Afvelja valda hluti eða hnúta"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Eyða öllum stoðlínum í skjalinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Lock All Guides"
msgstr "Læsa öllum stoðlínum"
-#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404
+#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
msgstr "Víxla læsingu á öllum stoðlínum í skjalinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "_Búa til stoðlínur í kringum síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Búa til fjórar stoðlínur sem fylgja jöðrum síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Næsta viðfang ferilbrellu"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Birta næsta breytanlega viðfang ferilbrellu"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Færa _efst"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Setja valið efst"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Setja _neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Setja valið neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "_Raise"
msgstr "_Hækka"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Hækka valið um eina hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "_Lower"
msgstr "_Lækka"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Lækka valið um eina hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Group selected objects"
msgstr "Hópa valda hluti saman"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Skipta upp völdum hópum"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "_Pop selected objects out of group"
msgstr "_Henda völdum hlutum út úr hóp"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "Henda völdum hlutum út úr hóp"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Setja á feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Taka af ferli"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Fjar_lægja handvirk stafabil"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "_Union"
msgstr "_Bræða saman"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Sameina valda ferla í eitt form"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "_Intersection"
msgstr "S_körun"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "_Difference"
msgstr "_Mismunur"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "E_xclusion"
msgstr "Úti_lokun"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Di_vision"
msgstr "U_ppskipting"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Klippa botnferil í parta"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Cut _Path"
msgstr "Klippa _feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+#, fuzzy
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Hópa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger"
+msgstr "Gera valda hnúta hvassa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Grow on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
+msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "_Double size"
+msgstr "Punktstærð:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Double the size of selected objects"
+msgstr "Flökta litum á völdum hlutum"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller"
+msgstr "Gera valda hnúta samhverfa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Shrink on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+#, fuzzy
+msgid "_Halve size"
+msgstr "Stærð _haldfangs:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+#, fuzzy
+msgid "Halve the size of selected objects"
+msgstr "Flökta litum á völdum hlutum"
+
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Outs_et"
msgstr "Úts_etja"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Útsetja valda ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Ú_tsetja feril um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Útsetja valda ferla um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Ú_tsetja feril um 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Innfella valda ferla um 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "I_nset"
msgstr "I_nnfella"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Innfella valda ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "I_nnfella feril um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Innfella valda ferla um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "I_nnfella feril um 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Innfella valda ferla um 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Bre_ytileg hliðrun"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Tengt hliðrað"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut tengdan við upprunalegan feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Út_lína í feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke to Path Legacy"
+msgstr "Út_lína í feril"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+#, fuzzy
+msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Si_mplify"
msgstr "Ein_falda"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Einfalda valda ferla (fjarlægir aukahnúta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "_Reverse"
msgstr "_Snúa við"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Snúa við stefnu valinna ferla (nýtist til að snúa við merkjum ferla)"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
"Búa til einn eða fleiri ferla út frá bitamynd með því að draga eftir henni"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Línuteikna Pixel Art..."
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
"Útbúa ferla með Kopf-Lischinski reikniritinu til að vigurgera pixel art "
"myndir"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "_Gera afrit sem bitamynd"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "_Combine"
msgstr "Sa_meina"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Gera einn feril úr nokkrum"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Sundra"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Rjúfa valda ferla í undirferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "_Arrange..."
msgstr "R_aða upp..."
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Bæta við lagi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Create a new layer"
msgstr "Búa til nýtt lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Endur_nefna lag..."
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Endurnefna núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _ofan"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Skipta yfir á lagið sem er fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _neðan"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr ""
"Skipta yfir á lagið sem er fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _ofan"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _neðan"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Flytja val á lagið..."
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Færa lag efs_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Hækka núverandi lag efst"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Færa lag _neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Lækka núverandi lag neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Hækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Hækka núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Lækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Lækka núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "_Tvöfalda núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Tvöfalda tiltækt lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "E_yða núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Eyða núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Sýna/Fela önnur lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Einungis núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "_Show all layers"
msgstr "_Birta öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Show all the layers"
msgstr "Birta öll lögin"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "_Hide all layers"
msgstr "_Fela öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Fela öll lögin"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "_Lock all layers"
msgstr "_Læsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Læsa öllum lögunum"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Læsa/Aflæsa öðru_m lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Læsa öllum hinum lögunum"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "A_flæsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Aflæsa öllum lögunum"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "_Læsa/Aflæsa núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Víxla læsingu þessa lags"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Víxla sýnileika virks lags"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Snúa _90° réttsælis"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Snúa völdu 90° réttsælis"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Snúa 9_0° rangsælis"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Snúa völdu 90° rangsælis"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "F_jarlægja umbreytingar"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Fjarlægja umbreytingar af hlut"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "_Object to Path"
msgstr "Hlutur í _feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Umbreyta völdum hlut í feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Textas_krið í ramma"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "_Unflow"
msgstr "_Taka af textaskrið"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Breyta í texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan textahlut (heldur í útlit)"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Spegla _lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Fletta völdum hlutum lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Spegla lóð_rétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Fletta völdum hlutum lóðrétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Beita hulu á myndval (nota efsta hlutinn sem hulu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Edit mask"
msgstr "Breyta hulu"
-#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777
msgid "_Release"
msgstr "_Sleppa"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2770
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Fjarlægja hulu af völdu"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2773
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "Búa til afma_rkandi hóp"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2774
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Breyta afmörkunarferli"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Fjarlægja afmörkunarferil af valinni mynd"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Velja"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Velja og umbreyta hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Breyta hnútum"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Breyta ferlum með hnútum"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Aflaga"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Aflaga hluti með málun eða mótun"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Sprauta"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Sprauta hluti með málun eða mótun"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Þrívíddarkassi"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Búa til þrívíddarkassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Teiknar hringi, sporbauga, hringgeira og boga"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Stjarna"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Teikna stjörnur og marghyrninga"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spírall"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Create spirals"
msgstr "Búa til spírala"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Blýantur"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Teikna fríhendislínur"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Penni"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Teiknar Bezier-ferla og beinar línur"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Skrautskrift"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Teiknar skrautskriftar- eða pensildrætti"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Búa til og breyta textahlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Búa til og breyta litstiglum"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Möskvi"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Búa til og breyta möskvum"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Aðdráttur"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Renna að eða frá"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Measurement tool"
msgstr "Málband"
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Litaplokkari"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Tengilína"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Búa til tengilínur fyrir flæðirit"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Fötufylla"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Fylla afmörkuð svæði"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE breyting"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Breyta viðföngum ferilbrellna"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Strokleður"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Stroka út ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE verkfæri"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Gera rúmfræðilega byggingu"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Stillingar valtóls"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir valverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar hnútaverkfæris"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir hnútaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar aflögunar"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir aflögunarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar sprautunar"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir sprautuverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Eiginleikar rétthyrnings"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir rétthyrningaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Stillingar þrívíddarkassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir þrívíddarkassaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Kjörstillingar sporbaugs"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir sporbaugsverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Star Preferences"
msgstr "Kjörstillingar stjörnu"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir stjörnuverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Eiginleikar spírals"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir spíralverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Kjörstillingar blýants"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir blýantsverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Kjörstillingar penna"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kjörstillingar skrautskriftar"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir skrautskriftarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Text Preferences"
msgstr "Kjörstillingar texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Kjörstillingar litstiguls"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir litstiglaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Kjörstillingar möskva"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir möskvaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Kjörstillingar aðdráttar"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir aðdráttarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Kjörstillingar málbands"
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir málbandið"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Kjörstillingar litplokkara"
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir litplokkaraverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Kjörstillingar tengilínu"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir tengilínuverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Kjörstillingar fötufyllingar"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir fötufyllingarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Eiginleikar strokleðurs"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir strokleðurverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar LPE-verkfæris"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir LPETool verkfærið"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Zoom In"
msgstr "Renna að"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Zoom in"
msgstr "Renna að"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Zoom Out"
msgstr "Renna frá"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Zoom out"
msgstr "Renna frá"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "_Rulers"
msgstr "_Mælistikur"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Birta eða fela mælistikur myndflatar"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Scroll_bars"
msgstr "S_krunstikur"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Birta eða fela skrunstikur myndflatar"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2887
msgid "Page _Grid"
msgstr "_Hnitanet síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2887
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Birta eða fela hnitanet síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "G_uides"
msgstr "St_oðlínur"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Birta/fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Enable snapping"
msgstr "Virkja grip"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Ski_panaslá"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Birta eða fela skipanaslána (undir valmyndinni)"
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "_Gripstýrislá"
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Birta eða fela stjórntæki fyrir grip"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Ver_kfærastýrislá"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Birta eða fela verkfærastýrislá"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Verkfærakassi"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Birta eða fela aðalverfærakassann (til vinstri)"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "_Palette"
msgstr "_Litaspjald"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Birta eða fela litaspjaldið"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stöðustika"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Birta eða fela stöðustikuna (neðst í þessum glugga)"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Næs_ti aðdráttur"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Næsti aðdráttur (úr ferli aðdrátta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Fy_rri aðdráttur"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Fyrri aðdráttur (úr ferli aðdrátta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Aðdráttur 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Aðdráttur í 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Aðdráttur 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Aðdráttur í 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Aðdrá_ttur 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Aðdráttur í 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Heilskjár"
-#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Skoða þennan vinnuglugga á öllum skjánum"
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Skjáfylli & Áhersluhamur"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Ví_xla áhersluham"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Fjarlægja umfram verkfærastikur þegar áhersla er á teikningu"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Afrita glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Opna nýjan glugga með sama skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "_New View Preview"
msgstr "Forskoðun _nýrrar sýnar"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "New View Preview"
msgstr "Forskoðun nýrrar sýnar"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925
msgid "_Normal"
msgstr "_Venjulegt"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Fara í venjulegan birtingarham"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "No _Filters"
msgstr "En_gar síur"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Fara í venjulegan birtingarham án sía"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "_Outline"
msgstr "Útlín_ur"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Fara í birtingarham fyrir útlínur (víravirki)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931
msgid "_Toggle"
msgstr "Ví_xla"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Víxla milli venjulegs og útlínubirtingarhams"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Fara í venjulegan litbirtingarham"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Grátóna"
-#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Fara í grátóna birtingarham"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2932
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Víxla milli venjulegs og grátónabirtingarhams"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "Color-managed view"
msgstr "Litstýrð sýn"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Víxla af/á litstýrðri sýn í þessum vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Ták_nmyndaforskoðun..."
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Opna glugga til að forskoða hluti sem táknmyndir í mismunandi upplausnum"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Laga aðdrátt síðu að glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "Page _Width"
msgstr "_Breidd síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Laga aðdrátt breiddar síðu að glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Laga aðdrátt teikningar að glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Laga aðdrátt valins að glugga"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "P_references..."
msgstr "_Kjörstillingar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Sýsla með víðværar kjörstillingar Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Skráarei_ginleikar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Breyta eiginleikum þessa skjals (til vistunar með skjalinu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2901
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Lýsi_gögn skjals..."
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Breyta lýsigögnum skjals (til vistunar með skjali)"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -27138,548 +27449,548 @@ msgstr ""
"fyllingar og útlínu..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Sta_ftákn..."
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Veldu stafi úr staftáknatöflu"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2962
msgid "S_watches..."
msgstr "Lita_prufur..."
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2963
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Velja liti af litaprufuspjaldi"
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "S_ymbols..."
msgstr "Tá_kn..."
-#: ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2965
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Veldu tákn úr táknatöflu"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Transfor_m..."
msgstr "U_mmynda..."
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Stýra umbreytingum hluta nákvæmt"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "J_afna og dreifa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Jafna og dreifa hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "_Spray options..."
msgstr "Valkostir _sprautunar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2971
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Nokkrir valkostir fyrir sprautun"
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2972
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Ferill afturkallana..."
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2973
msgid "Undo History"
msgstr "Ferill afturkallana"
-#: ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Skoða og velja leturgerð, leturstærð og aðra eiginleika texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML ritill..."
-#: ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Skoða og breyta XML-greinum skjalsins"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "_Finna og skipta út..."
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Find objects in document"
msgstr "Leita að hlutum í skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2980
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Finna og skipta út te_xta..."
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Finna og skipta út texta í skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Yfirfara stafsetningu í skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2984
msgid "_Messages..."
msgstr "Skila_boð..."
-#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2985
msgid "View debug messages"
msgstr "Skoða aflúsunarmeldingar"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Sýna/Fela samskipta_glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2987
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Birta eða fela alla opna glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Búa til tiglaða klóna..."
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2989
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "Búa til marga klóna afvöldum hlut, raða þeim upp í mynstur eða dreif"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2990
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_Eigindi hlutar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2991
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Breyta eigindum hlutar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Breyttu auðkenni, stöðu læsinga og sýnileika, ásamt öðrum eiginleikum hlutar"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:2994
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Inntakstæki..."
-#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Stilla aukaleg inntakstæki, eins og teiknitöflur"
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2996
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Viðbætur..."
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Nálgast upplýsingar um viðbætur"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Lög..."
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "View Layers"
msgstr "Skoða lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "Object_s..."
msgstr "_Hlutir..."
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "View Objects"
msgstr "Skoða hluti"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Selection se_ts..."
msgstr "Myndvalsse_tt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:3003
msgid "View Tags"
msgstr "Skoða merki"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "_Ferilbrellur ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Sýsla með, breyta og beita ferilbrellum"
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:3006
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Sí_uritill..."
-#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:3007
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Sýsla með, breyta og beita SVG-síum"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:3008
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG leturritill..."
-#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Breyta SVG letri"
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Print Colors..."
msgstr "Prentlitir..."
-#: ../src/verbs.cpp:2959
+#: ../src/verbs.cpp:3011
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2960
+#: ../src/verbs.cpp:3012
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Flytja út PNG mynd..."
-#: ../src/verbs.cpp:2961
+#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Flytja þetta skjal út eða valin atriði sem PNG bitamynd"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2963
+#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Um _viðbætur"
-#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Upplýsingar um Inkscape-viðbætur"
-#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "About _Memory"
msgstr "Um vinnslu_minni"
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Memory usage information"
msgstr "Upplýsingar um vinnsluminni"
-#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:3019
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Um Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape útgáfa, höfundar, notkunarskilmálar"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Grunnur"
-#: ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Til að komast í gang með Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:3027
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Lögun"
-#: ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/verbs.cpp:3028
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Notkun umbreytingartóla til að búa til og breyta formum"
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Í_tarlegt"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:3030
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Fyrir lengra komna í Inkcape"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Línu_rakning"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Línuteiknun bitamynda, breyta svæðum bitamynda í ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/verbs.cpp:3038
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: Línurakning Pixel Art mynda"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr "Nota Trace Pixel Art línuteikningargluggann"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Skrautskrift"
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Nota skrautskriftarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2990
+#: ../src/verbs.cpp:3042
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Brúun"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Notkun brúunarviðbótarinnar (interpolate)"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/verbs.cpp:3044
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Grunnþættir _hönnunar"
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Kennsla um grunnþætti hönnunar"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:3046
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Á_bendingar og góð ráð"
-#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Ýmsar ábendingar og góð ráð"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:3050
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Síðasta _viðbót"
-#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með sömu stillingum og áður"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:3052
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Stillin_gar síðustu viðbótar..."
-#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með nýjum stillingum"
-#: ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/verbs.cpp:3057
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið"
-#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:3059
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Aðlaga síðuna að teikningu"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:3060
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "Laga stæ_rð síðu að myndvali"
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:3061
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið"
-#: ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Aflæsa öllu í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:3067
msgid "Unhide All"
msgstr "Birta allt"
-#: ../src/verbs.cpp:3017
+#: ../src/verbs.cpp:3069
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Birta allt í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:3021
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Tengja ICC litasnið"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:3074
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Fjarlægja litasnið"
-#: ../src/verbs.cpp:3023
+#: ../src/verbs.cpp:3075
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Fjarlægja tengt ICC litasnið"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3078
msgid "Add External Script"
msgstr "Bæta við ytri skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3078
msgid "Add an external script"
msgstr "Bæta við ytri skriftus"
-#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Bæta við ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Bæta við ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3082
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3082
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3084
msgid "Remove External Script"
msgstr "Fjarlægja ytri skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3084
msgid "Remove an external script"
msgstr "Fjarlægja ytri skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3086
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3086
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Miðja á láréttum og lóðréttum ásum"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Bogi: Breyta upphafi/enda"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Bogi: Víxla opinn/lokaður"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:279 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:309
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nýtt:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Breyta:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
msgid "Start:"
msgstr "Upphaf:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Hornið (í gráðum) frá láréttri stöðu að upphafi bogans"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
msgid "End:"
msgstr "Endir:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Hornið (í gráðum) frá láréttri stöðu að enda bogans"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348
msgid "Closed arc"
msgstr "Lokaður bogi"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Skipta yfir í búta (lokað form með tveimur geirum)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355
msgid "Open Arc"
msgstr "Opinn bogi"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Skipta yfir í boga (ólokað form)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379
msgid "Make whole"
msgstr "Gera heilt"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Gera formið að sporbaug, ekki að boga eða bút"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D kassi: Breyta fjarvídd (horn óendanlegs áss um hvarfpunkt)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Horn í X-stefnu"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Horn hjálparlína í X-stefnu"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Staða hvarfpunkts í X-stefnu"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Horn í Y-stefnu"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
msgid "Angle Y:"
msgstr "Horn Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Horn hjálparlína í Y-stefnu"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Staða hvarfpunkts í Y-stefnu"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Horn í Z-stefnu"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Horn hjálparlína í Z-stefnu"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Staða hvarfpunkts í Z-stefnu"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
@@ -27692,7 +28003,7 @@ msgstr "Engin forstilling"
#. Width
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
msgid "(hairline)"
msgstr "(hárlína)"
@@ -27701,7 +28012,7 @@ msgstr "(hárlína)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
@@ -27711,12 +28022,12 @@ msgid "(default)"
msgstr "(sjálfgefið)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(breið útlína)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185
msgid "Pen Width"
msgstr "Pennabreidd"
@@ -27726,22 +28037,27 @@ msgstr "Breidd skrautskriftaroddsins (miðað við sýnilegan myndflöt)"
#. Thinning
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(hraði sprengir upp útlínu)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(slight widening)"
msgstr "(örlítil breikkun)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(constant width)"
msgstr "(föst breidd)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(örlítil þynning, sjálfgefið)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(hraði minnkar útlínu)"
@@ -27750,10 +28066,12 @@ msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Þynning línu"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
msgid "Thinning:"
msgstr "Þynning:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:216
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -27820,18 +28138,22 @@ msgstr ""
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(sljóir endar, sjálfgefið)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(örlítil bunga)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(approximately round)"
msgstr "(um það bil rúnnað)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(langir útskagandi endar)"
@@ -27840,10 +28162,12 @@ msgid "Cap rounding"
msgstr "Rúnnun enda"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
msgid "Caps:"
msgstr "Endar:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:233
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -27852,18 +28176,22 @@ msgstr ""
#. Tremor
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(smooth line)"
msgstr "(mýkt lína)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(smáslag)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(sjáanlegt slag)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(hámarksslag)"
@@ -27872,10 +28200,12 @@ msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Slag í stroku"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
msgid "Tremor:"
msgstr "Slag:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:250
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Auka til að gera strokur hrjúfar og hristar"
@@ -27906,22 +28236,22 @@ msgstr "Auka til að láta penna vagga og velta"
#. Mass
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
msgid "(no inertia)"
msgstr "(enginn skriðþungi)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(örlítil mýking, sjálfgefið)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(sjáanlegur dráttur)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(hámarks skriðþungi)"
@@ -27930,7 +28260,7 @@ msgid "Pen Mass"
msgstr "Þungi penna"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
msgid "Mass:"
msgstr "Þungi:"
@@ -27952,6 +28282,7 @@ msgstr ""
"svart - hámarksbreidd)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:201
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta breidd penna"
@@ -27975,105 +28306,101 @@ msgstr "Bæta við eða breyta sniði"
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Bæta við eða breyta skrautskriftarsniði"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Stilltu tegund tengilínu: hornrétt"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Stilltu tegund tengilínu: fjöllína"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Breyta sveigju á tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Breyta millibili tengilína"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306
msgid "Avoid"
msgstr "Forðast"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
-msgid "Ignore"
-msgstr "Hunsa"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327
msgid "Orthogonal"
msgstr "Hornrétt"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Gera tengilínu hornrétta eða fjöllínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Sveigja tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
msgid "Curvature:"
msgstr "Sveigja:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Styrkur sveigju tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Millibil tengilína"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
msgid "Spacing:"
msgstr "Millibil:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Millibil í kringum hluti sem skilið er eftir af sjálftengdum tengilínum"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
msgid "Connector Length"
msgstr "Litur tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
msgid "Length:"
msgstr "Lengd:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Kjörlengd tengilína þegar framsetningu er beitt"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388
msgid "Downwards"
msgstr "Niður á við"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Láta tengilínur með endamerkjum (örvar) beinast niður"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ekki leyfa formum að skarast"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57
msgid "Dash pattern"
msgstr "Strikamynstur"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65
msgid "Pattern offset"
msgstr "Hliðrun mynsturs"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist"
#. Display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -28081,85 +28408,85 @@ msgstr ""
"<b>Velkomin í Inkscape!</b> Notaðu teiknihluti eða fríhendisverkfæri til að "
"búa til hluti; notaðu valbendilinn (örina) til að færa þá eða umbreyta þeim."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Hnit bendils"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731
msgid "grayscale"
msgstr "grátóna"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732
msgid ", grayscale"
msgstr ", grátóna"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733
msgid "print colors preview"
msgstr "forskoðun prentunar"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
msgid ", print colors preview"
msgstr ", forskoðun prentunar"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735
msgid "outline"
msgstr "línuteikna"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736
msgid "no filters"
msgstr "engar síur"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771
#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783
#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785
#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957
msgid "Locked all guides"
msgstr "Læsti öllum stoðlínum"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "Aflæsti öllum stoðlínum"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Litstýrð sýn er <b>virk</b> í þessum vinnuglugga"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Litstýrð sýn er <b>óvirk</b> í þessum vinnuglugga"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -28172,12 +28499,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ef þú lokar án þess að vista, munu breytingar sem þú gerðir tapast."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
msgid "Close _without saving"
msgstr "Loka án þess að _vista"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -28190,11 +28517,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu vista þessa skrá sem Inkscape SVG?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "Vi_sta sem Inkscape SVG"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318
msgid "Note:"
msgstr "Athugið:"
@@ -28229,215 +28556,298 @@ msgstr "Úthluta"
msgid "remove"
msgstr "fjarlægja"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Eyða hlutum sem strokleðrið snertir"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150
msgid "Cut"
msgstr "Klippa"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
-msgid "Cut out from objects"
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "Klippa botnferil í parta"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "Afmarka við:"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Clip from objects"
msgstr "Klippa af hlutum"
#. Width
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
msgid "(no width)"
msgstr "(engin breidd)"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breidd strokleðurflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "Eiginleikar strokleðurs"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Stroke Thinning"
+msgstr "Þynning línu"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Cap rounding"
+msgstr "Rúnnun enda"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "EraserStroke Tremor"
+msgstr "Slag í stroku"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
msgid "Eraser Mass"
msgstr "Þungi strokleðurs"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Auka til að láta strokleðrið dragast á eftir, eins og hægt sé á því með "
"mótstöðu"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Brjóta í burtu klippt atriði"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363
msgid "Change fill rule"
msgstr "Breyta fyllireglu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
msgid "Set fill color"
msgstr "Setja fyllingu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
msgid "Set stroke color"
msgstr "Setja útlínulit"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Setja litstigul í fyllingu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Setja litstigul í útlínu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "Setja mynstur í fyllingu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "Setja mynstur á útlínu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Setja mynstur í fyllingu"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Setja mynstur á útlínu"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702
msgid "Font size"
msgstr "Leturstærð"
+#. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE);
+#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4);
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117
msgid "Font family"
msgstr "Leturgerð"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Stíll"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
msgid "Face"
msgstr "Leturgerð"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
msgid "Font size:"
msgstr "Leturstærð:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184
+msgid "The orientation of the ruler"
+msgstr "Stefna mælistikunnar"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194
+msgid "Unit of the ruler"
+msgstr "Einingar mælistikunnar"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201
+msgid "Lower"
+msgstr "Neðri"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Neðri mörk mælistiku"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211
+msgid "Upper"
+msgstr "Efri"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Efri mörk mælistiku"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221
+msgid "Position"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Staða merkis á mælistikunni"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231
+msgid "Max Size"
+msgstr "Hámarksstærð"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Mesta stærð mælistikunnar"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Búa til tvítekningu litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198
msgid "Edit gradient"
msgstr "Breyta litstigli"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
msgid "Swatch"
msgstr "Litaprufa"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317
msgid "Rename gradient"
msgstr "Endurnefna litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098
msgid "No gradient"
msgstr "Engir litstiglar"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Margir litstiglar"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679
msgid "Multiple stops"
msgstr "Mörg stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Engin stoppmerki í litstigli"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Úthluta litstigli á hlut"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Setja endurtekningu litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "linear"
msgstr "línulegt"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Búa til línulegan litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
msgid "radial"
msgstr "frá miðju"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Búa til hringlaga (sporaskja eða geisli) litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396
msgid "New:"
msgstr "Nýtt:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
msgid "fill"
msgstr "fylling"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Búa til litstigul í fyllingu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
msgid "stroke"
msgstr "útlína"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Búa til litstigul í útlínu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
msgid "on:"
msgstr "á:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Select"
msgstr "Velja"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Choose a gradient"
msgstr "Veldu litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101
msgid "Select:"
msgstr "Velja:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119
msgid "Reflected"
msgstr "Endurkastað"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
msgid "Direct"
msgstr "Beint"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
msgid "Repeat"
msgstr "Endurtaka"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -28445,96 +28855,97 @@ msgid ""
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
msgid "Repeat:"
msgstr "Endurtaka:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145
msgid "No stops"
msgstr "Engin stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
msgid "Stops"
msgstr "Stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "Veldu stoppmerki fyrir þennan litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148
msgid "Stops:"
msgstr "Stoppmerki:"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Hliðrun:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Hliðrun á völdu stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179
msgid "Insert new stop"
msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854
msgid "Delete stop"
msgstr "Eyða stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Snúa við stefnu litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
msgid "Link gradients"
msgstr "Tengja litstigla"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Tengja litstigla þannig að hægt sé að breyta öllum tengdum litstiglum"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148
msgid "No document selected"
msgstr "Ekkert skjal valið"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293
msgid "No gradients in document"
msgstr "Engir litstiglar í skjali"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297
msgid "No gradient selected"
msgstr "Enginn litstigull valinn"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
msgid "Add stop"
msgstr "Bæta við stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Bæta við öðru stoppmerki í litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Eyða þessu stoppmerki úr litstigli"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918
msgid "Stop Color"
msgstr "Litur stoppmerkis"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957
msgid "Gradient editor"
msgstr "Litstiglaritill"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Breyta stopplit litstiguls"
@@ -28562,43 +28973,43 @@ msgstr "Flýtilyklahópur"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Flýtilyklahópurinn er fyrir innbyggða flýtilykla"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226
msgid "Closed"
msgstr "Lokað"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228
msgid "Open start"
msgstr "Opna upphaf"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230
msgid "Open end"
msgstr "Opna enda"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232
msgid "Open both"
msgstr "Opna bæði"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294
msgid "All inactive"
msgstr "Allt óvirkt"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Ekkert rúmfræðilegt verkfæri er virkt"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Sýna umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur)"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Ná í takmarkandi umgjörð frá vali"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -28606,31 +29017,31 @@ msgstr ""
"Setja takmarkandi umgjörð (notað til að skera óendanlegar línur) við umgjörð "
"þess sem er valið"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Veldu gerð línubúts"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369
msgid "Display measuring info"
msgstr "Birta mælingaupplýsingar"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Birta mælingaupplýsingar fyrir valda hluti"
#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972
msgid "Units"
msgstr "Einingar"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Opna LPE glugga"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Opna LPE glugga (til að setja inn tölulegar stærðir)"
@@ -28666,7 +29077,7 @@ msgstr "Reikna öll einindi."
msgid "Compute max length."
msgstr "Reikna hámarkslengd."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
msgid "Font Size"
msgstr "Leturstærð"
@@ -28752,358 +29163,379 @@ msgstr "Merkja stærð"
msgid "Convert to item"
msgstr "Umbreyta í atriði"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284
msgid "Set mesh type"
msgstr "Settu gerð möskva"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
msgid "normal"
msgstr "venjulegt"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Búa til litstigul möskva"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "conical"
msgstr "keilulaga"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Búa til keilulaga litstigul"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
msgid "Rows"
msgstr "Raðir"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Raðir:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Fjöldi raða í nýju möskvaneti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
msgid "Columns"
msgstr "Dálkar"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Dálkar:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Fjöldi dálka í nýju möskvaneti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
msgid "Edit Fill"
msgstr "Breyta fyllingu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Breyta möskvafyllingu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Breyta útlínu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Breyta möskvaútlínu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519
msgid "Show Handles"
msgstr "Sýna haldföng"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
-msgid "Show side and tensor handles"
-msgstr "Sýna haldföng hliða og strekkjara"
-
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr "AÐVÖRUN: SVG möskvaframsetning (Mesh SVG Syntax) gæti breyst"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr "Coons"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539
msgid "Bicubic"
msgstr "Býkúpulag"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
msgid "Coons"
msgstr "Coons"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr "Coons: engin mýking. Býkúpulag: mýking yfir útjaðra möskvanets."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing:"
msgstr "Mýking:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554
msgid "Toggle Sides"
msgstr "Víxla hliðum"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr "Víxla völdum hliðum milli þess að vera Bezier-ferlar eða línur."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558
msgid "Toggle side:"
msgstr "Víxla hlið:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565
msgid "Make elliptical"
msgstr "Gera sporöskjulaga"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569
msgid "Make elliptical:"
msgstr "Gera sporöskjulaga:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576
msgid "Pick colors:"
msgstr "Plokkaðir litir:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580
msgid "Pick Color"
msgstr "Plokkaður litur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "Sýna umgjörð"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Fit mesh"
+msgstr "Breyta möskvafyllingu"
+
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339
msgid "Insert node"
msgstr "Setja inn hnút"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343
msgid "Insert"
msgstr "Setja inn"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354
msgid "Insert node at min X"
msgstr "Setja inn hnút við lágmarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við lágmarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358
msgid "Insert min X"
msgstr "Setja inn lágmarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364
msgid "Insert node at max X"
msgstr "Setja inn hnút við hámarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við hámarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368
msgid "Insert max X"
msgstr "Setja inn hámarks-X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "Setja inn hnút við lágmarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við lágmarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378
msgid "Insert min Y"
msgstr "Setja inn lágmarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "Setja inn hnút við hámarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Setja nýja hnúta inn í valda búta við hámarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388
msgid "Insert max Y"
msgstr "Setja inn hámarks-Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Eyða völdum hnútum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Setja saman valda hnúta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410
msgid "Join"
msgstr "Samsetning"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Rjúfa feril við valda hnúta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428
msgid "Join with segment"
msgstr "Sameina með bút"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Sameina valda endahnúta með nýjum bút"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438
msgid "Delete segment"
msgstr "Eyða bút"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Eyða bút milli tveggja hnúta sem ekki eru á enda"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448
msgid "Node Cusp"
msgstr "Frjáls hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Gera valda hnúta hvassa"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458
msgid "Node Smooth"
msgstr "Mýktur hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Gera valda hnúta mjúka"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Samhverfur hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Gera valda hnúta samhverfa"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478
msgid "Node Auto"
msgstr "Sjálfvirkur hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Gera valda hnúta sjálfvirkt mjúka"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488
msgid "Node Line"
msgstr "Beinn hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Gera valda búta að beinum línum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498
msgid "Node Curve"
msgstr "Boginn hnútur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Gera valda búta að sveiglínum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Sýna umbreytingarhaldföng fyrir valda hnúta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Sýna Bezier-haldföng fyrir valda hnúta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530
msgid "Show Outline"
msgstr "Sýna útlínur"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Birta útlínur ferlils (án ferilbrellna)"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Breyta afmörkunarferlum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Birta afmörkunarferil á völdum hlutum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564
msgid "Edit masks"
msgstr "Breyta hulum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Birta hulu á völdum hlutum"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
msgid "X coordinate:"
msgstr "X hnit:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "X-hnit valinna hnúta"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y hnit:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Y-hnit valinna hnúta"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208
msgid "No paint"
msgstr "Enginn litur"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
msgid "Flat color"
msgstr "Flatur litur"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
msgid "Linear gradient"
msgstr "Línulegur litstigull"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
msgid "Radial gradient"
msgstr "Hringlaga litstigull"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
msgid "Mesh gradient"
msgstr "Litstigull möskva"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Afstilla lit (gera hann óskilgreindan svo hann geti erfst)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -29112,73 +29544,78 @@ msgstr ""
"fyllingu (fylliregla: sléttodda)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Fylling er gegnheil nema ef undirferill er gagnstæður (fylliregla: ekkinúll)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Engir hlutir</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "<b>Margir stílar</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "<b>Litur er óskilgreindur</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>Enginn litur</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "<b>Flatur litur</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "<b>Línulegur litstigull</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Hringlaga litstigull</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799
-msgid "<b>Mesh gradient</b>"
-msgstr "<b>Litstigull möskva</b>"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "<b>Litaprufufylling</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Mynsturfylling</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Litaprufufylling</b>"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
msgid "Fill by"
msgstr "Fylla eftir"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
msgid "Fill by:"
msgstr "Fylla eftir:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Litmörk fyllingar"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -29186,36 +29623,36 @@ msgstr ""
"Hámark leyfðs mismunar milli mynddíls sem smellt er á og nágrannadílanna, "
"svo þeir séu taldir með í fyllingunni"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Vaxa/minnka um"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Vaxa/minnka um:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Magnið sem fyllti ferillinn getur vaxið um (jákvætt) eða minnkað um "
"(neikvætt)"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198
msgid "Close gaps"
msgstr "Loka bilum"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
msgid "Close gaps:"
msgstr "Loka bilum:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
msgid "Defaults"
msgstr "Sjálfgefin gildi"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -29223,92 +29660,92 @@ msgstr ""
"Frumstilla fötufyllingu á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar Inkscape > "
"Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Búa til venjulegan Bezier-feril"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Búa til Spiro-feril"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
msgid "Create BSpline path"
msgstr "Búa til BSpline-feril"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
msgid "Zigzag"
msgstr "Sikksakk"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Búa til runu af beinum línubútum"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
msgid "Paraxial"
msgstr "Hornrétt"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Búa til runu af hornréttum línubútum"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Hamur nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174
msgid "Triangle in"
msgstr "Þríhyrningur inn"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
msgid "Triangle out"
msgstr "Þríhyrningur út"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
msgid "From clipboard"
msgstr "Af klippispjaldi"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Beygja af klippispjaldi"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
msgid "Last applied"
msgstr "Síðast notað"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Lögun nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(margir hnútar, gróft)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(fáir hnútar, mjúkt)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing: "
msgstr "Mýking: "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Hversu mjúk (einfölduð) línan á að vera"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -29316,347 +29753,311 @@ msgstr ""
"Frumstilla blýantsstillingar á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar "
"Inkscape > Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121
msgid "Change rectangle"
msgstr "Breyta rétthyrning"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breidd rétthyrnings"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hæð rétthyrnings"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359
msgid "not rounded"
msgstr "ekki rúnnað"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Láréttur radíus"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
msgid "Vertical radius"
msgstr "Lóðréttur radíus"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Lóðréttur radíus rúnnaðra horna"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381
msgid "Not rounded"
msgstr "Ekki rúnnað"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Gera horn hvöss"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
-msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "Stefna mælistikunnar"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:212
-msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "Einingar mælistikunnar"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
-msgid "Lower"
-msgstr "Neðri"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Neðri mörk mælistiku"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:229
-msgid "Upper"
-msgstr "Efri"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Efri mörk mælistiku"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Staða merkis á mælistikunni"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:249
-msgid "Max Size"
-msgstr "Hámarksstærð"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:250
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Mesta stærð mælistikunnar"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Ummynda með verkfærastiku"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "X staðsetning"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Lárétt hnit myndvals"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Y staðsetning"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Lóðrétt hnit myndvals"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "B:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Breidd myndvals"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492
msgid "Lock width and height"
msgstr "Læsa breidd og hæð"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Þegar þessu er læst, breytast breidd og hæð í sömu hlutföllum"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Hæð myndvals"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Kvarða rúnnuð horn"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579
msgid "Move gradients"
msgstr "Færa litstigla"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590
msgid "Move patterns"
msgstr "Færa mynstur"
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270
msgid "Set attribute"
msgstr "Setja eigindi"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39
msgid "Unnamed"
msgstr "ónefnt"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Settu inn texta á textahnút"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95
msgid "Change spiral"
msgstr "Breyta spíral"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
msgid "just a curve"
msgstr "bara sveiglína"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
msgid "one full revolution"
msgstr "einn heill snúningur"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
msgid "Number of turns"
msgstr "Fjöldi snúninga"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
msgid "Turns:"
msgstr "Snúningar:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Fjöldi umferða"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "circle"
msgstr "hringur"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "edge is much denser"
msgstr "mun þéttara við jaðar"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "edge is denser"
msgstr "þéttara við jaðar"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "even"
msgstr "jafnt"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "center is denser"
msgstr "þéttara við miðju"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "center is much denser"
msgstr "mun þéttara við miðju"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "Divergence"
msgstr "Samleitni"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "Divergence:"
msgstr "Samleitni:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Hversu gisnari eru ytri umferðirnar; 1 = jafnt"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "starts from center"
msgstr "byrjar frá miðju"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "starts mid-way"
msgstr "byrjar á miðju"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "starts near edge"
msgstr "byrjar við jaðar"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "Inner radius"
msgstr "Innri radíus"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "Inner radius:"
msgstr "Innri radíus:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radíus innstu umferðar (hlutfall af stærð spírals)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -29744,10 +30145,6 @@ msgstr "Eyða sprautuðum hlutum"
msgid "Delete sprayed items from selection"
msgstr "Eyða sprautuðum hlutum úr myndvali"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
-msgid "Mode"
-msgstr "Hamur"
-
#. Population
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
msgid "(low population)"
@@ -29876,207 +30273,207 @@ msgstr "Hliðrun %:"
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Stjarna: Breyta fjölda horna"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Stjarna: Breyta hlutfalli arma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
msgid "Make polygon"
msgstr "Búa til marghyrning"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
msgid "Make star"
msgstr "Búa til stjörnu"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Stjarna: Breyta rúnnun"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Stjarna: Breyta slembigerð"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Venjulegur marghyrningur (með einu haldfangi) í stað stjörnu"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Stjörnu í stað venjulegs marghyrnings (með einu haldfangi)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "þríhyrningur/þriggja arma stjarna"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
msgid "square/quad-star"
msgstr "ferningur/fjögurra arma stjarna"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "fimmhyrningur/fimm arma stjarna"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "sexhyrningur/sex arma stjarna"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
msgid "Corners"
msgstr "Horn"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
msgid "Corners:"
msgstr "Horn:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "thin-ray star"
msgstr "stjarna með mjóum örmum"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "pentagram"
msgstr "fimmröndungur"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "hexagram"
msgstr "sexröndungur"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "heptagram"
msgstr "sjöröndungur"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "octagram"
msgstr "áttröndungur"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "regular polygon"
msgstr "venjulegur marghyrningur"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Hlutfall arma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Hlutfall arma:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Hlutfall radíusa grunnhorns og arma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "stretched"
msgstr "teygt"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "twisted"
msgstr "snúið"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "slightly pinched"
msgstr "lítillega klipið"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "NOT rounded"
msgstr "ekki rúnnað"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "slightly rounded"
msgstr "lítillega rúnnað"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "visibly rounded"
msgstr "sýnilega rúnnað"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "well rounded"
msgstr "vel rúnnað"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "amply rounded"
msgstr "mikið rúnnað"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
msgid "blown up"
msgstr "uppblásið"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
msgid "Rounded:"
msgstr "Rúnnað:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hversu rúnnuð hornin eru (0 fyrir hvöss horn)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
msgid "NOT randomized"
msgstr "EKKI slembigert"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
msgid "slightly irregular"
msgstr "örlítið óreglulegt"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
msgid "visibly randomized"
msgstr "sýnilega slembigert"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
msgid "strongly randomized"
msgstr "sterklega slembigert"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
msgid "Randomized"
msgstr "Slembigert"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
msgid "Randomized:"
msgstr "Slembigert:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Tvístra hornum tilviljanakennt"
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176
msgid "Stroke width"
msgstr "Breidd útlínu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204
msgid "Dashes:"
msgstr "Strikun:"
#. Drop down marker selectors
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224
msgid "Markers:"
msgstr "Línumerki:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "Upphafsmerki eru teiknuð á fyrsta hnút ferils eða forms"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -30084,89 +30481,89 @@ msgstr ""
"Miðjumerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og "
"þann síðasta"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Endamerki eru teiknuð á síðasta hnút ferils eða forms"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273
msgid "Round join"
msgstr "Rúnnað"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281
msgid "Bevel join"
msgstr "Skáskeyting"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289
msgid "Miter join"
msgstr "Hornskeyting"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312
msgid "Cap:"
msgstr "Endastíll:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323
msgid "Butt cap"
msgstr "Þverskorinn endi"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330
msgid "Round cap"
msgstr "Rúnnaður endi"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337
msgid "Square cap"
msgstr "Ferningslaga endi"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351
msgid "Fill, Stroke, Markers"
msgstr "Fylling, útlína, línumerki"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355
msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgstr "Útlína, fylling, línumerki"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359
msgid "Fill, Markers, Stroke"
msgstr "Fylling, línumerki, útlína"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
msgid "Markers, Fill, Stroke"
msgstr "Línumerki, fylling, útlína"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "Útlína, línumerki, fylling"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375
msgid "Markers, Stroke, Fill"
msgstr "Línumerki, útlína, fylling"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495
msgid "Set markers"
msgstr "Setja línumerki"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
msgid "Set stroke style"
msgstr "Setja stíl útlínu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
msgid "Set marker color"
msgstr "Setja lit línumerkja"
@@ -30174,467 +30571,494 @@ msgstr "Setja lit línumerkja"
msgid "Change swatch color"
msgstr "Skipta um prufulit"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Texti: Breyta leturgerð"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Texti: Breyta leturstærð"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:281
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Texti: Breyta leturstíl"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:359
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Text: Unset line height."
+msgstr "Texti: Breyta hæð línu"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Texti: Breyta í háletur/lágletur"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Texti: Breyta jöfnun"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Texti: Breyta hæð línu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Texti: Breyta einingum línuhæðar"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Texti: Breyta orðabili"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Texti: Breyta stafabili"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Texti: Breyta dx (hnikun)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Texti: Breyta dy (hnikun)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Texti: Breyta snúningi"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "Texti: Breyta skrifstefnu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Texti: Breyta stefnu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654
msgid "Font Family"
msgstr "Leturgerð"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Veldu leturgerð (Alt-X til að opna)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Velja allan texta með þessari leturgerð"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669
msgid "Font not found on system"
msgstr "Letrið fannst ekki á kerfinu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727
msgid "Font Style"
msgstr "Leturstíll"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728
msgid "Font style"
msgstr "Leturstíll"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Víxla háletruðu af/á"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Víxla háletruðu af/á"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Víxla lágletruðu af/á"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Víxla lágletruðu af/á"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800
msgid "Justify"
msgstr "Hliðjöfnun"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807
msgid "Alignment"
msgstr "Jöfnun"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808
msgid "Text alignment"
msgstr "Jöfnun texta"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Lárétt"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842
msgid "Vertical — RL"
msgstr "Lóðrétt — HV"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr "Lóðréttur texti — línur: hægri til vinstri"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849
msgid "Vertical — LR"
msgstr "Lóðrétt — VH"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr "Lóðréttur texti — línur: vinstri til hægri"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855
msgid "Writing mode"
msgstr "Skrifhamur"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856
msgid "Block progression"
msgstr "Framvinda í blokkum"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Sjálfvirk stefna staftákna"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892
msgid "Upright"
msgstr "Upprétt"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Stefna staftákna upprétt"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900
msgid "Sideways"
msgstr "Til hliðar"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Stefna staftákna til hliðar"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907
msgid "Text orientation"
msgstr "Stefna texta"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr "Stefna texta (staftákna) í lóðréttum texta."
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Minna millibil"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
msgid "Larger spacing"
msgstr "Meira millibil"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946
msgid "Line Height"
msgstr "Línuhæð"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947
msgid "Line:"
msgstr "Lína:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852
-msgid "Spacing between baselines (times font size)"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between baselines"
msgstr "Bil milli grunnlína (sinnum leturstærð)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
msgid "Negative spacing"
msgstr "Neikvætt bil"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
msgid "Positive spacing"
msgstr "Jákvætt bil"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985
msgid "Word spacing"
msgstr "Orðabil"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986
msgid "Word:"
msgstr "Orð:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Bil á milli orða (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016
msgid "Letter spacing"
msgstr "Stafabil"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017
msgid "Letter:"
msgstr "Stafur:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Bil á milli stafa (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047
msgid "Kerning"
msgstr "Stafþjöppun"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048
msgid "Kern:"
msgstr "Stafþjöppun:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Lárétt stafþjöppun (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Lóðrétt hliðrun"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079
msgid "Vert:"
msgstr "Lóðr:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Lóðrétt hliðrun (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109
msgid "Letter rotation"
msgstr "Snúningur stafa"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110
msgid "Rot:"
msgstr "Snú:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Snúningur staftákna (gráður)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
+#. Name
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135
+#, fuzzy
+msgid "Unset line height"
+msgstr "Línuhæð"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136
+msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148
+#, fuzzy
+msgid "Show outer style"
+msgstr "Setja textastíl"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149
+msgid ""
+"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
+"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
+"the block."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Litur/gegnsæi notað í litaaflögun"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:188
msgid "Style of new stars"
msgstr "Stíll nýrra stjarna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Stíll nýrra rétthyrninga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Stíll nýrra þrívíddarkassa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Stíll nýrra sporbauga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Stíll nýrra spírala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með blýanti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með penna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stíll nýrra skrautskriftardrátta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206
msgid "TBD"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
msgid "Bounding box"
msgstr "Umgjörð"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Grípa í umgjarðir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Hliðar umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Horn umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Grípa í horn umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
msgid "BBox Centers"
msgstr "Miðjur umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Grípa í miðjur umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
msgid "Snap to paths"
msgstr "Grípa í ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
msgid "Path intersections"
msgstr "Skaranir ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Grípa í skaranir ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "To nodes"
msgstr "Í hnúta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Grípa í frjálsa hnúta, þar með talin horn ferhyrninga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Mýkja hnúta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Miðpunktar á línum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
msgid "Others"
msgstr "Annað"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s."
"frv.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
msgid "Object Centers"
msgstr "Miðjur hluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Grípa í miðjur hluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Snúningsmiðjur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
msgid "Text baseline"
msgstr "Grunnlína texta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
msgid "Page border"
msgstr "Jaðar síðu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Grípa í jaðar síðu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
msgid "Snap to grids"
msgstr "Grípa í hnitanet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
msgid "Snap guides"
msgstr "Grípa í stoðlínur"
@@ -30861,17 +31285,19 @@ msgstr "Veldu einhvern hlut."
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr ""
-#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Side Length 'a' (px): "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' ("
msgstr "Lengd hliðar 'a' (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Side Length 'b' (px): "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' ("
msgstr "Lengd hliðar 'b' (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Side Length 'c' (px): "
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' ("
msgstr "Lengd hliðar 'c' (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
@@ -30891,8 +31317,9 @@ msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
-msgid "Area (px^2): "
-msgstr "Flötur (px^2): "
+#, fuzzy
+msgid "Area ("
+msgstr "Svæði"
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
#, python-format
@@ -31486,14 +31913,14 @@ msgstr ""
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.py:57
+#: ../share/extensions/measure.py:58
msgid ""
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.py:119
+#: ../share/extensions/measure.py:120
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
msgstr ""
@@ -32179,6 +32606,23 @@ msgstr "Myndrænt"
msgid "Visualize Path"
msgstr "Birting ferils"
+#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1
+msgid "DOC Info"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Show page info"
+msgstr "Sýna _jaðar síðu"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
+"Switcher."
+msgstr ""
+"Lokaðu þessum flipa ef þú vilt sjá lista yfir allt letur sem fannst/er notað."
+
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Number Nodes"
msgstr "Fjöldi hnúta"
@@ -32206,6 +32650,14 @@ msgid ""
" * Step: numbering step between two nodes."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
msgid "Draw From Triangle"
msgstr "Teikna út frá þríhyrningi"
@@ -34465,6 +34917,11 @@ msgstr "Fylgja tengli"
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "Spyrðu okkur"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
msgstr "Skipanalínurofar"
@@ -37974,8 +38431,119 @@ msgstr "Vinsælt snið fyrir myndskreytingar"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML-ílag"
-#~ msgid "Add Stored to measure tool"
-#~ msgstr "Bæta geymdu á málband"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Aðal"
+
+#~ msgid "Dockbar style"
+#~ msgstr "Tengjanlegur stíll"
+
+#~ msgid "Dockbar style to show items on it"
+#~ msgstr "Stíll tengispjalds sem sýnir atriði"
+
+#~ msgid "Iconify this dock"
+#~ msgstr "Gera þetta tengispjald að táknmynd"
+
+#~ msgid "Close this dock"
+#~ msgstr "Loka þessu tengispjaldi"
+
+#~ msgid "Resizable"
+#~ msgstr "Breytanleg stærð"
+
+#~ msgid "Item behavior"
+#~ msgstr "Hegðun atriðis"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Læst"
+
+#~ msgid "Preferred width"
+#~ msgstr "Umbeðin breidd"
+
+#~ msgid "Preferred height"
+#~ msgstr "Umbeðin hæð"
+
+#~ msgid "UnLock"
+#~ msgstr "Aflæsa"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Fela"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Læsa"
+
+#~ msgid "Default title"
+#~ msgstr "Sjálfgefinn titill"
+
+#~ msgid "Switcher Style"
+#~ msgstr "Stíll flettis"
+
+#~ msgid "Switcher buttons style"
+#~ msgstr "Stíll hnappa á fletti"
+
+#~ msgid "Long name"
+#~ msgstr "Langt heiti"
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Innbyggð táknmynd"
+
+#~ msgid "Pixbuf Icon"
+#~ msgstr "Pixbuf táknmynd"
+
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "Klístrað"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Hýsill"
+
+#~ msgid "Next placement"
+#~ msgstr "Ný staðsetning"
+
+#~ msgid "X Coordinate"
+#~ msgstr "X hnit"
+
+#~ msgid "Y Coordinate"
+#~ msgstr "Y hnit"
+
+#~ msgid "Float X"
+#~ msgstr "Fleyta X"
+
+#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "X-hnit fljótandi tengispjalds"
+
+#~ msgid "Float Y"
+#~ msgstr "Fleyta Y"
+
+#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "Y-hnit fljótandi tengispjalds"
+
+#~ msgid "Dock #%d"
+#~ msgstr "Tengja #%d"
+
+#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+#~ msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að hækka efst."
+
+#~ msgid "Set width:"
+#~ msgstr "Setja breidd:"
+
+#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
+#~ msgstr "Bil milli grunnlína (prósent af leturstærð)"
+
+#~ msgid "Create default mesh"
+#~ msgstr "Búa til sjálfgefna möskva"
+
+#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
+#~ msgstr "LAGA<b>Ctrl</b>: þrepa horn möskva"
+
+#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
+#~ msgstr "LAGA<b>Shift</b>: draga möskva í kringum upphafspunkt"
+
+#~ msgid "Show side and tensor handles"
+#~ msgstr "Sýna haldföng hliða og strekkjara"
+
+#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>Litstigull möskva</b>"
+
+#~ msgid "Area (px^2): "
+#~ msgstr "Flötur (px^2): "
#~ msgid "Miter _limit:"
#~ msgstr "Mörk _hornskeytingar:"
@@ -37986,9 +38554,6 @@ msgstr "XAML-ílag"
#~ msgid "Measure start"
#~ msgstr "Upphaf mælingar"
-#~ msgid "Measure end"
-#~ msgstr "Endir mælingar"
-
#~ msgid "Only visible intersections"
#~ msgstr "Einungis sýnilegar skaranir"
@@ -38020,12 +38585,6 @@ msgstr "XAML-ílag"
#~ msgid "Arbitrary Angle"
#~ msgstr "Frjálst horn"
-#~ msgid "Horizontal Point:"
-#~ msgstr "Láréttur punktur:"
-
-#~ msgid "Vertical Point:"
-#~ msgstr "Lóðréttur punktur:"
-
#~ msgid "import via Poppler"
#~ msgstr "Flytja inn með Poppler"
@@ -38044,9 +38603,6 @@ msgstr "XAML-ílag"
#~ msgid "Helper nodes"
#~ msgstr "Hjálparhnútar"
-#~ msgid "Show helper nodes"
-#~ msgstr "Sýna hjálparhnúta"
-
#~ msgid "Helper handles"
#~ msgstr "Hjálparhaldföng"