diff options
| author | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-01-20 10:32:00 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-01-20 10:32:00 +0000 |
| commit | e2f9ce4243eb2e799a958e5045a17cb4938781dc (patch) | |
| tree | d44fd48c974ff4011623660da42067aad790e9aa /po/it.po | |
| parent | Get rid of unneccessary type conversions (SPDesktopWidget <-> SPViewWidget). (diff) | |
| download | inkscape-e2f9ce4243eb2e799a958e5045a17cb4938781dc.tar.gz inkscape-e2f9ce4243eb2e799a958e5045a17cb4938781dc.zip | |
Update potfiles and add overrides
Diffstat (limited to 'po/it.po')
| -rw-r--r-- | po/it.po | 2435 |
1 files changed, 1219 insertions, 1216 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-20 11:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-10 15:31+0100\n" "Last-Translator: Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:89 msgid "Angle X:" msgstr "Angolo X:" @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Angolo dell'asse X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:174 msgid "Angle Z:" msgstr "Angolo Z:" @@ -5072,10 +5072,10 @@ msgstr "Soglia adattiva" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:105 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:95 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Posizione:" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Cicla mappa dei colori" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:215 msgid "Amount:" msgstr "Quantità:" @@ -5528,7 +5528,7 @@ msgstr "Ritocca le bitmap selezionate per farle sembrare dipinte ad olio" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:297 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" @@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr "Soglia" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:106 msgid "Threshold:" msgstr "Soglia:" @@ -5715,130 +5715,130 @@ msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto" msgid "Generate from Path" msgstr "Genera da tracciato" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Limita al livello PS:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript livello 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript livello 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -msgid "Text output options:" -msgstr "Opzioni testo:" - #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Embed fonts" -msgstr "Incorpora caratteri" +msgid "Text output options:" +msgstr "Opzioni testo:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Convert text to paths" -msgstr "Converti testo in tracciati" +msgid "Embed fonts" +msgstr "Incorpora caratteri" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Converti testo in tracciati" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "Ometti testo nel file PDF e crea un file LaTeX" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rasterizza gli effetti" - #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (dpi):" +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasterizza gli effetti" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -msgid "Output page size" -msgstr "Imposta dimensione pagina" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (dpi):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 -msgid "Use document's page size" -msgstr "Usa dimensione pagina documento" +msgid "Output page size" +msgstr "Imposta dimensione pagina" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Usa dimensione pagina documento" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264 msgid "Use exported object's size" msgstr "Usa dimensione oggetto esportato" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266 msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Margini di rifilo (mm):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:267 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 msgid "PostScript File" msgstr "File PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Margini di rifilo (mm)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "File Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Limita alla versione PDF:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Output page size:" msgstr "Imposta dimensione pagina:" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr "su %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:866 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgstr "Diffusa" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Height" msgstr "Altezza" @@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "Altezza" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:309 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:282 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 msgid "Lightness" @@ -6445,7 +6445,7 @@ msgstr "Luminosità" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:260 msgid "Precision" msgstr "Precisione" @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgstr "Pittura canale" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:293 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:267 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 @@ -6942,8 +6942,8 @@ msgstr "Ombre" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:545 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296 msgid "Offset" msgstr "Proiezione" @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgid "Hard Light" msgstr "Luce forte" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:277 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:252 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 @@ -7329,11 +7329,10 @@ msgid "Open" msgstr "Aperta" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:95 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Width" msgstr "Larghezza" @@ -7570,7 +7569,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1921 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1920 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" @@ -8083,7 +8082,7 @@ msgstr "Rendering" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Grids" msgstr "Griglie" @@ -8560,57 +8559,57 @@ msgstr "Aggiorna documento" #. TRANSLATORS: translate this into "default-<yourcodename>.svg" (for instance, default-fr.svg) #. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language #. If in doubt about this, ask a developer. -#: ../src/file.cpp:170 +#: ../src/file.cpp:166 msgid "default.svg" msgstr "default-it.svg" -#: ../src/file.cpp:270 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "I collegamenti persi sono stati cambiati per corrispondere a file esistenti." -#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 +#: ../src/file.cpp:289 ../src/file.cpp:1293 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Impossibile caricare il file %s" -#: ../src/file.cpp:325 +#: ../src/file.cpp:315 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." -#: ../src/file.cpp:331 +#: ../src/file.cpp:321 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %1?" -#: ../src/file.cpp:357 +#: ../src/file.cpp:347 msgid "Document reverted." msgstr "Documento ricaricato." -#: ../src/file.cpp:359 +#: ../src/file.cpp:349 msgid "Document not reverted." msgstr "Documento non ricaricato." -#: ../src/file.cpp:509 +#: ../src/file.cpp:499 msgid "Select file to open" msgstr "Seleziona il file da aprire" -#: ../src/file.cpp:591 +#: ../src/file.cpp:581 msgid "Clean up document" msgstr "Pulisci documento" -#: ../src/file.cpp:598 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione inutilizzata in <defs>." msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni inutilizzate in <defs>." -#: ../src/file.cpp:603 +#: ../src/file.cpp:593 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." -#: ../src/file.cpp:637 +#: ../src/file.cpp:627 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8620,32 +8619,32 @@ msgstr "" "(%s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " "sconosciuta." -#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 -#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 -#: ../src/file.cpp:691 +#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:647 +#: ../src/file.cpp:654 ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:681 msgid "Document not saved." msgstr "Documento non salvato." -#: ../src/file.cpp:647 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare." -#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 +#: ../src/file.cpp:646 ../src/file.cpp:680 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/file.cpp:668 +#: ../src/file.cpp:658 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:678 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8654,49 +8653,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:705 msgid "Document saved." msgstr "Documento salvato." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 +#: ../src/file.cpp:763 ../src/file.cpp:1452 msgid "drawing" msgstr "disegno" -#: ../src/file.cpp:778 +#: ../src/file.cpp:768 msgid "drawing-%1" msgstr "disegno-%1" -#: ../src/file.cpp:795 +#: ../src/file.cpp:785 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleziona il file in cui salvare una copia" -#: ../src/file.cpp:797 +#: ../src/file.cpp:787 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleziona il file da salvare" -#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 +#: ../src/file.cpp:892 ../src/file.cpp:894 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nessuna modifica da salvare." -#: ../src/file.cpp:923 +#: ../src/file.cpp:913 msgid "Saving document..." msgstr "Salvataggio del documento..." -#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1350 +#: ../src/file.cpp:1340 msgid "Select file to import" msgstr "Seleziona il file da importare" -#: ../src/file.cpp:1483 +#: ../src/file.cpp:1473 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleziona il file su cui esportare" -#: ../src/file.cpp:1736 +#: ../src/file.cpp:1726 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importa Clip Art" @@ -8831,7 +8830,7 @@ msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetico" #: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1884 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" @@ -9586,11 +9585,11 @@ msgstr "Trasforma per 2 punti" #: ../src/live_effects/effect.cpp:123 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:362 msgid "Show handles" msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:315 msgid "BSpline" msgstr "BSpline" @@ -10660,7 +10659,7 @@ msgid "Reverses the second path order" msgstr "Inverte la direzione del secondo tracciato" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2207 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:503 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Automatico" @@ -10850,7 +10849,7 @@ msgstr "Tagliati" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:191 msgid "Rounded" msgstr "Arrotondati" @@ -11302,7 +11301,7 @@ msgid "Hide Points" msgstr "Nascondi punti" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2164 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" @@ -11677,10 +11676,10 @@ msgstr "Lungo asse Y" #. Name #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:168 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:385 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:245 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:198 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:222 msgid "Mode" msgstr "Modalità" @@ -11982,7 +11981,7 @@ msgid "Zero width" msgstr "Larghezza zero" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:309 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" @@ -12438,13 +12437,13 @@ msgstr "Nessuno" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:177 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 msgid "End" msgstr "Fine" @@ -12969,7 +12968,7 @@ msgstr "Tutti inattivi" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 msgid "Name" @@ -12987,13 +12986,13 @@ msgstr "Rimuovi oggetto/set" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848 msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1856 msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" @@ -13023,7 +13022,7 @@ msgid "Link to path" msgstr "Lega al tracciato" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1090 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:591 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" @@ -13229,12 +13228,12 @@ msgstr "a %s" msgid "without URI" msgstr "senza URI" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:527 +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "Sciame" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:539 +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:216 msgid "Chord" msgstr "" @@ -13245,7 +13244,7 @@ msgstr "Arco" #. Ellipse #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" @@ -13336,7 +13335,7 @@ msgstr "[riferimento errato]: %s" msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 msgid "Group" msgstr "Gruppo" @@ -13351,7 +13350,7 @@ msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "di <b>%d</b> oggetti" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 msgid "Ungroup" msgstr "Dividi" @@ -13458,11 +13457,11 @@ msgstr "con %3f rivoluzioni" #. Star #: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "Star" msgstr "Stella" -#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:487 +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" @@ -13882,12 +13881,13 @@ msgstr "Elimina testo" msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Niente</b> da eliminare." +#. TODO: Is this label correct? #: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1066 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1080 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1094 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:569 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:582 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:596 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -14286,7 +14286,7 @@ msgstr "Crea bitmap" msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 msgid "Create Clip Group" msgstr "Crea gruppo di ritaglio" @@ -14922,7 +14922,7 @@ msgid "Create _Link" msgstr "_Crea collegamento" #. Set mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 msgid "Set Mask" msgstr "Imposta maschera" @@ -15061,7 +15061,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 msgid "translator-credits" msgstr "" "Firas Hanife (FirasHanife@gmail.com)\n" @@ -15101,12 +15101,12 @@ msgstr "_V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:409 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:192 msgid "Remove overlaps" msgstr "Rimuovi sovrapposizione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:397 msgid "Arrange connector network" msgstr "Sistema connettori rete" @@ -15135,7 +15135,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Ordinamento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366 msgid "Nodes" msgstr "Nodi" @@ -15248,7 +15248,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:150 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati" @@ -15319,7 +15319,7 @@ msgstr "Oggetto più piccolo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1917 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1916 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" @@ -15341,31 +15341,31 @@ msgstr "Valore minimo" msgid "Max value" msgstr "Valore massimo" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:80 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:89 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Add a new attribute" msgstr "Cambia attributo" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:103 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "Nome attributo" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:125 #, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "Valore attributo" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:119 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:128 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:209 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Clicca</b> l'attributo da modificare." -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:214 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -15374,16 +15374,16 @@ msgstr "" "Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premi <b>Ctrl+Invio</b> quando finito per " "applicare i cambiamenti." -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:264 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:310 msgid "Delete attribute" msgstr "Cancella attributo" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Rename attribute" msgstr "Rimuovi attributi" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:381 #, fuzzy msgid "Change attribute value" msgstr "Cambia attributo" @@ -16502,7 +16502,7 @@ msgstr "_Rimuovi" msgid "Remove selected grid." msgstr "Rimuove la griglia selezionata." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 msgid "Guides" msgstr "Guide" @@ -16629,7 +16629,7 @@ msgstr "<b>File di script incorporati:</b>" #. Name #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377 msgid "New" msgstr "Nuovo" @@ -16719,8 +16719,8 @@ msgstr "_Selezione" msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:244 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:252 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unità:" @@ -17058,7 +17058,7 @@ msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:174 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1925 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1924 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Selezione" @@ -17957,7 +17957,7 @@ msgstr "Stelle" msgid "Spirals" msgstr "Spirali" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Paths" msgstr "Tracciati" @@ -18927,7 +18927,7 @@ msgstr "Disponi su griglia" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:650 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -18939,7 +18939,7 @@ msgstr "Spaziatura orizzontale tra le colonne." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -21385,7 +21385,7 @@ msgstr "Selezione" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:558 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:343 msgid "Scale stroke width" msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" @@ -21406,26 +21406,26 @@ msgid "Preserved" msgstr "Preserva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:559 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:344 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:570 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:355 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " "rettangoli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:366 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:592 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:377 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" @@ -22093,7 +22093,7 @@ msgstr "Rendering" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602 ../src/verbs.cpp:155 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:351 ../src/verbs.cpp:155 msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -22651,11 +22651,11 @@ msgstr "" "tutto lo 'Schermo' o a una sigola 'Finestra'" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:545 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:307 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:421 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:470 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:363 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:298 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:339 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" @@ -22782,12 +22782,12 @@ msgstr "Blocca livello" msgid "Unlock layer" msgstr "Sblocca livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 #: ../src/verbs.cpp:1489 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Visibilità esclusiva del livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:877 #: ../src/verbs.cpp:1513 msgid "Lock other layers" msgstr "Blocca altri livelli" @@ -23172,94 +23172,98 @@ msgstr "Nascondi oggetto" msgid "Unhide object" msgstr "Mostra oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:432 +msgid "no-id" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 msgid "Unhide objects" msgstr "Mostra oggetti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 msgid "Hide objects" msgstr "Nascondi oggetti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 msgid "Lock objects" msgstr "Blocca oggetti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 msgid "Unlock objects" msgstr "Sblocca oggetti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 msgid "Layer to group" msgstr "Livello a gruppo" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 msgid "Group to layer" msgstr "Gruppo a livello" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1134 msgid "Moved objects" msgstr "Sposta oggetti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1380 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1383 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 msgid "Rename object" msgstr "Rinomina oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1489 msgid "Set object highlight color" msgstr "Imposta colore di evidenziazione" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1499 msgid "Set object opacity" msgstr "Imposta opacità oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528 msgid "Set object blend mode" msgstr "Imposta modalità miscela oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1595 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1598 msgid "Set object blur" msgstr "Imposta sfocatura oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1661 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "FM" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "CS" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1669 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1694 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1697 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Imposta la visibilità del livello, gruppo o oggetto." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "Imposta il blocco del livello, gruppo o oggetto." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." @@ -23267,11 +23271,11 @@ msgstr "" "Tipo: Livello, Gruppo o Oggetto. Cliccando sull'icona di Livello o Gruppo si " "commuta tra i due tipi." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "Oggetto con fissaggio e/o maschera" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1752 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." @@ -23280,7 +23284,7 @@ msgstr "" "modifica nodi. Clicca per impostare. Se alpha è zero, utilizza il colore " "predefinito." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1760 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1763 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." @@ -23288,78 +23292,78 @@ msgstr "" "Etichetta del Livello/Gruppo/Oggetto (inkscape:label). Fai doppio clic per " "impostarla. Il valore predefinito è l''id' dell'oggetto." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1822 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 msgid "Add layer..." msgstr "Aggiungi livello..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1829 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 msgid "Remove object" msgstr "Rimuovi oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1837 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1840 msgid "Move To Bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864 msgid "Move To Top" msgstr "Sposta in cima" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872 msgid "Collapse All" msgstr "Comprimi tutto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1883 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 msgid "Show All" msgstr "Mostra tutti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 msgid "Hide All" msgstr "Nascondi tutti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 msgid "Lock Others" msgstr "Blocca altri" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 msgid "Lock All" msgstr "Blocca tutti" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 ../src/verbs.cpp:3263 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 ../src/verbs.cpp:3263 msgid "Unlock All" msgstr "Sblocca tutti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 msgid "Up" msgstr "Alza" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 msgid "Down" msgstr "Abbassa" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 msgid "Set Clip" msgstr "Imposta fissaggio" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 msgid "Unset Clip" msgstr "Rimuovi fissaggio" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 msgid "Unset Mask" msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 msgid "Select Highlight Color" msgstr "Seleziona colore di evidenziazione" @@ -24762,7 +24766,7 @@ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Elimina nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:758 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica nodo" @@ -24776,22 +24780,22 @@ msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Trascina per riordinare i nodi" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 msgid "Unindent node" msgstr "Deindenta nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:846 msgid "Indent node" msgstr "Indenta nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 msgid "Raise node" msgstr "Alza nodo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:815 msgid "Lower node" msgstr "Abbassa nodo" @@ -24809,86 +24813,86 @@ msgstr "_Stile" msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "<b>Clicca</b> per selezionare i nodi, <b>trascina</b> per riordinarli." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:462 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Trascina sottoalbero XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:728 msgid "Create new element node" msgstr "Crea nuovo elemento nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create new text node" msgstr "Crea nuovo nodo testuale" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:775 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Elimina nodo" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +msgid "Drop color" +msgstr "Rilascia colore" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Usa colore per il gradiente" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Rilascia SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Rilascia Simbolo" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Rilascia immagine bitmap" + +#: ../src/ui/interface.cpp:598 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:598 msgid "Default interface setup" msgstr "Impostazione interfaccia predefinita" -#: ../src/ui/interface.cpp:768 +#: ../src/ui/interface.cpp:599 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../src/ui/interface.cpp:768 +#: ../src/ui/interface.cpp:599 msgid "Setup for custom task" msgstr "Impostazione interfaccia personalizzata" -#: ../src/ui/interface.cpp:769 +#: ../src/ui/interface.cpp:600 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Larga" -#: ../src/ui/interface.cpp:769 +#: ../src/ui/interface.cpp:600 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi" # Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML # del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca -#: ../src/ui/interface.cpp:905 +#: ../src/ui/interface.cpp:736 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" -#: ../src/ui/interface.cpp:940 +#: ../src/ui/interface.cpp:771 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 -#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 -msgid "Drop color" -msgstr "Rilascia colore" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Usa colore per il gradiente" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1252 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1291 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Rilascia SVG" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1308 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Rilascia Simbolo" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1331 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Rilascia immagine bitmap" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1424 +#: ../src/ui/interface.cpp:860 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24901,7 +24905,7 @@ msgstr "" "\n" "Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." -#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:867 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Rimpiazza" @@ -25139,12 +25143,12 @@ msgid "Duplicate nodes" msgstr "Duplica nodi" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:314 msgid "Join nodes" msgstr "Unisci nodi" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:325 msgid "Break nodes" msgstr "Spezza nodi" @@ -25422,7 +25426,7 @@ msgstr "Ruota maniglia" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:303 msgid "Delete node" msgstr "Cancella nodo" @@ -25565,268 +25569,262 @@ msgstr "" "<b>Centro di rotazione</b>: trascina per cambiare l'origine delle " "trasformazioni" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140 -msgid "Ellipse: Change radius" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:206 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:409 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:448 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:265 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:304 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:215 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:239 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:392 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:472 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:104 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:507 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:106 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:356 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:90 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nuovo:</b>" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:412 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:429 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:273 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:291 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:217 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:228 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:394 -msgid "<b>Change:</b>" -msgstr "<b>Modifica:</b>" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 msgid "Horizontal radius" msgstr "Raggio orizzontale" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "Raggio orizzontale dell'angolo arrotondato" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:185 msgid "Vertical radius" msgstr "Raggio verticale" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:185 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:488 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:400 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:611 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:180 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:379 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:524 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2322 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:208 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:204 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:317 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611 msgid "Units" msgstr "Unità" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:496 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:177 msgid "End:" msgstr "Fine:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:509 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:178 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:205 #, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:533 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210 msgid "Arc (Open)" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:211 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:540 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:241 msgid "Make whole" msgstr "Rendi intero" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:242 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Rende la forma in un'ellisse intero, non un arco o un segmento" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:234 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:317 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:371 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303 +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:510 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:524 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:263 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:274 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:534 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Modifica:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:89 msgid "Angle in X direction" msgstr "Angolo sulla direzione X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:91 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:117 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:328 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:118 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Imposta il punto di fuga sulla direzione X come 'finito' o " "'infinito' (=parallelo)" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:132 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Angolo sulla direzione Y" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:132 msgid "Angle Y:" msgstr "Angolo Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:134 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:366 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:159 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come 'finito' o " "'infinito' (=parallelo)" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:174 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Angolo sulla direzione Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:176 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:201 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:202 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come 'finito' o " "'infinito' (=parallelo)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 -msgid "No preset" -msgstr "Nessuna preselezione" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:242 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" #. Width -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 msgid "(hairline)" msgstr "(tratto finissimo)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:171 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:122 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:244 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:92 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312 msgid "(default)" msgstr "(predefinito)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 msgid "(broad stroke)" msgstr "(tratto ampio)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:105 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 msgid "Pen Width" msgstr "Larghezza pennino" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:106 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area di lavoro visibile)" #. Thinning -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(sbava crescendo di velocità)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "(slight widening)" msgstr "(lieve sbavatura)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "(constant width)" msgstr "(larghezza costante)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(assotigliato dalla velocità)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Diradamento tratto" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 msgid "Thinning:" msgstr "Diradamento:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -25835,28 +25833,28 @@ msgstr "" "più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" #. Angle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147 msgid "(left edge up)" msgstr "(lato sinistro in alto)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147 msgid "(horizontal)" msgstr "(orizzontale)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147 msgid "(right edge up)" msgstr "(lato destro in alto)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 msgid "Pen Angle" msgstr "Angolo penna" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -25865,27 +25863,27 @@ msgstr "" "incidenza = 0)" #. Fixation -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:169 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:169 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(quasi fisso, predefinito)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:169 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fissato dall'Angolo, \"penna\")" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 msgid "Fixation" msgstr "Incidenza" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 msgid "Fixation:" msgstr "Incidenza:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:173 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -25894,37 +25892,37 @@ msgstr "" "angolo fisso)" #. Cap Rounding -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(margine netto, predefinito)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(lievemente arrotondato)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "(approximately round)" msgstr "(arrotondato)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(estremi molto protrudenti)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:195 msgid "Cap rounding" msgstr "Arrotondamento estremi" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:173 msgid "Caps:" msgstr "Estremi:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:174 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -25933,106 +25931,106 @@ msgstr "" "contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" #. Tremor -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 msgid "(smooth line)" msgstr "(linea dritta)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 msgid "(slight tremor)" msgstr "(leggero tremore)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(tremore notevole)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(tremore massimo)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Tremore tratto" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:195 msgid "Tremor:" msgstr "Tremore:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:257 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:196 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" #. Wiggle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 msgid "(no wiggle)" msgstr "(nessuna ondulazione)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 msgid "(slight deviation)" msgstr "(leggera deviazione)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(forte increspatura)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:241 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Ondulazione pennino" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:241 msgid "Wiggle:" msgstr "Ondulazione:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:242 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" #. Mass -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "(no inertia)" msgstr "(nessun'inerzia)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(leggero ritardo, predefinito)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(ritardo apprezzabile)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inerzia massima)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:264 msgid "Pen Mass" msgstr "Inerzia pennino" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:218 msgid "Mass:" msgstr "Inerzia:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:265 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " "rallentato per inerzia" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:286 msgid "Trace Background" msgstr "Vettorizza sfondo" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:533 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:287 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -26040,18 +26038,18 @@ msgstr "" "Imitare la luminosità dello sfondo con lo spessore del tratto a penna " "(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:204 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:299 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:137 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " "penna" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:558 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:310 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:559 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:311 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Usa l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " @@ -26059,115 +26057,120 @@ msgstr "" #. Name #. Label -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:331 msgid "Choose a preset" msgstr "Usa una preselezione" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:347 msgid "Add/Edit Profile" msgstr "Aggiungi/Modifica profilo" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:348 msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "Aggiungi o modifica profilo calligrafico" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Imposta tipo connettore: ortogonale" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Imposta tipo connettore: poligonale" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:164 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Cambia curvatura connettore" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:213 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Cambia spaziatura connettori" +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:506 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:601 +msgid "No preset" +msgstr "Nessuna preselezione" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:311 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:81 msgid "Avoid" msgstr "Evita" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:82 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:321 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:91 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:92 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:332 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102 msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonale" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Fa sì che il connettore sia ortogonale o poligonale" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:116 msgid "Connector Curvature" msgstr "Curvatura connettore" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:116 msgid "Curvature:" msgstr "Curvatura:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:348 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "La quantità di curvatura del connettore" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132 msgid "Connector Spacing" msgstr "Spaziatura connettori" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132 msgid "Spacing:" msgstr "Spaziatura:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:359 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:133 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " "automaticamente i connettori" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:149 msgid "Graph" msgstr "Grafico" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:159 msgid "Connector Length" msgstr "Lunghezza connettori" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:159 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:381 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:160 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:393 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:176 msgid "Downwards" msgstr "Contrario" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:394 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:177 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" "Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:410 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:193 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Non permette la sovrapposizione delle forme" +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:279 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Imposta tipo connettore: ortogonale" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:279 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Imposta tipo connettore: poligonale" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:326 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Cambia curvatura connettore" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:374 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Cambia spaziatura connettori" + #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 msgid "Pick" msgstr "Preleva" @@ -26191,77 +26194,77 @@ msgstr "" "Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " "di riempimento o contorno" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:82 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Clip" msgstr "Fissa a:" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:89 #, fuzzy msgid "Clip from objects" msgstr "Taglia dagli oggetti" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 msgid "(no width)" msgstr "(nessuna larghezza)" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:187 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area di lavoro visibile)" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:136 #, fuzzy msgid "Eraser Pressure" msgstr "Impostazioni gomma" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 #, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" msgstr "Diradamento tratto" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:173 #, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" msgstr "Arrotondamento estremi" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:195 #, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" msgstr "Tremore tratto" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:218 msgid "Eraser Mass" msgstr "Massa gomma" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:277 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Aumenta il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " "rallentato per inerzia" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:293 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "Break apart cut items" msgstr "Separa gli oggetti tagliati" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:158 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:933 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1055 msgid "No gradient" msgstr "Nessun gradiente" @@ -26274,90 +26277,68 @@ msgstr "Nessuna selezione" msgid "Multiple gradients" msgstr "Più gradienti" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:654 -msgid "Multiple stops" -msgstr "Più passaggi" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:737 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Assegna gradiente ad oggetto" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:765 -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Imposta riperizione gradiente" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:857 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:364 msgid "linear" msgstr "lineare" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:858 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:365 msgid "Create linear gradient" msgstr "Crea gradiente lineare" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:863 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370 msgid "radial" msgstr "radiale" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:864 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:895 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:401 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 msgid "fill" msgstr "riempimento" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:896 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:402 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:265 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Crea gradiente per il riempimento" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:901 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:270 msgid "stroke" msgstr "contorno" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:902 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:424 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:271 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Crea gradiente per il contorno" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:940 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:445 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:967 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:471 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:973 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:477 msgid "Reflected" msgstr "Riflessa" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:979 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 msgid "Direct" msgstr "Diretta" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:490 msgid "Repeat" msgstr "Ripetizione" #. Label #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:492 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -26369,70 +26350,92 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta " "(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1015 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 msgid "No stops" msgstr "Nessun passaggio" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1022 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 msgid "Stops" msgstr "Passaggi" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:545 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posizione:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:545 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Posizione del passaggio selezionato" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1062 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1063 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:566 msgid "Insert new stop" msgstr "Inserisci nuovo passaggio" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:579 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Cancella passaggio" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1091 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:592 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Inverti la direzione del gradiente" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1105 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:605 msgid "Link gradients" msgstr "Collega gradienti" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1106 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:606 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Collega i gradienti per modificare tutti i gradienti correlati" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:666 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Assegna gradiente ad oggetto" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:712 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Imposta riperizione gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:843 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1065 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1191 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Più passaggi" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:86 msgid "All inactive" msgstr "Tutti inattivi" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:276 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:87 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:124 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Mostra riquadro limite" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:315 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:125 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:136 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:137 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -26440,317 +26443,297 @@ msgstr "" "Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al " "riquadro della selezione attuale" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:154 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:351 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:160 msgid "Open start" msgstr "Apri inizio" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:357 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:166 msgid "Open end" msgstr "Apri fine" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:363 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172 msgid "Open both" msgstr "Apri entrambi" #. Name #. Label -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:180 #, fuzzy msgid "Choose a line segment type" msgstr "Scegliere un tipo di segmento" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:197 msgid "Display measuring info" msgstr "Visualizza informazioni di misura" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:390 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:198 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:410 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:217 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Apri finestra LPE" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:411 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:218 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Apre la finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:84 msgid "Start and end measures inactive." msgstr "Misura del primo e ultimo punto disattivata." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86 msgid "Start and end measures active." msgstr "Misura del primo e ultimo punto attivata." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:175 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Measures only selected." msgstr "Modifica solo i nodi selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 #, fuzzy msgid "Measure all." msgstr "Misura tracciato" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:193 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 msgid "Show all crossings." msgstr "Mostra tutte le intersezioni." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:122 msgid "Show visible crossings." msgstr "Mostra le intersezioni visibili." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:211 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 msgid "Use all layers in the measure." msgstr "Usa tutti i livelli nella misurazione." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:140 msgid "Use current layer in the measure." msgstr "Usa il livello attuale nella misurazione." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 msgid "Compute all elements." msgstr "Calcola tutti gli oggetti." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:158 msgid "Compute max length." msgstr "Calcola la lunghezza massima." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:227 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione carattere" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:227 msgid "Font Size:" msgstr "Dimensione carattere:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:293 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:228 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "La dimensione carattere da usare per lo strumento di misurazione" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:244 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:252 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "L'unità da usare per lo strumento di misurazione" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:260 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 msgid "Precision:" msgstr "Precisione:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:321 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:261 msgid "Decimal precision of measure" msgstr "Precisione decimale della misura" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:278 msgid "Scale %" msgstr "Scala %" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:278 msgid "Scale %:" msgstr "Scala %:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:279 msgid "Scale the results" msgstr "Scala i risultati della misurazione" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:297 #, fuzzy msgid "Mark dimension offset" msgstr "Traccia dimensione" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Measure only selected" msgstr "Modifica solo i nodi selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:371 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:327 msgid "Ignore first and last" msgstr "Ignora primo e ultimo punto" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:382 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:338 msgid "Show hidden intersections" msgstr "Mostra intersezioni nascoste" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:393 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:394 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:348 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 msgid "Show measures between items" msgstr "Mostra misure tra gli oggetti" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:404 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 msgid "Measure all layers" msgstr "Misura tutti i livelli" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:415 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:416 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:371 msgid "Reverse measure" msgstr "Inverti misurazione" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:425 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381 msgid "Phantom measure" msgstr "Misura fantasma" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:435 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:390 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:391 msgid "To guides" msgstr "Aggiungi guide" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:445 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:446 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:400 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:401 msgid "Mark Dimension" msgstr "Traccia dimensione" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:455 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:456 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:410 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:411 msgid "Convert to item" msgstr "Converti in oggetto" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:270 -msgid "Set mesh type" -msgstr "Imposta tipo gradiente" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" -"* Syntax may change.\n" -"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" -"\n" -"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" -"For print: export to PDF." -msgstr "" -"I gradienti a maglia (mesh) sono definiti in SVG 2:\n" -"* La sintassi è soggetta a cambiamenti.\n" -"* L'implementazione sui browser web non è garantita.\n" -"\n" -"Per web: converti in bitmap (Modifica->Crea una copia bitmap).\n" -"Per stampa: esporta in PDF." - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:227 msgid "normal" msgstr "normale" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:228 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Crea gradiente a maglia" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 msgid "conical" msgstr "conico" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create conical gradient" msgstr "Crea gradiente conico" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:392 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:240 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:297 msgid "Rows" msgstr "Righe" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:297 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Righe:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:297 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Numero di righe nella nuova maglia" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:318 msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:318 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Colonne:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:318 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Numero di colonne nella nuova maglia" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:337 msgid "Edit Fill" msgstr "Modifica riempimento" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:338 msgid "Edit fill mesh" msgstr "Modifica gradiente riempimento" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:494 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:349 msgid "Edit Stroke" msgstr "Modifica contorno" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:495 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:350 msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Modifica gradiente contorno" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:507 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:361 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:426 msgid "Show Handles" msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:524 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:525 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:376 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" "ATTENZIONE: la sintassi di SVG per i gradienti a maglia è soggetta a " "cambiamenti" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:542 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:393 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "Coons" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:548 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:399 msgid "Bicubic" msgstr "Bicubico" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:407 #, fuzzy msgid "Smoothing" msgstr "Smussamento:" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:408 #, fuzzy msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." msgstr "" "Coons: nessuno smussamento. Bicubico: smussamento lungo i lati della maglia." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:576 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:426 msgid "Toggle Sides" msgstr "Commuta lati" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:577 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:427 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "Commuta i lati selezionati tra Bezier e linee." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:430 msgid "Toggle side:" msgstr "Commuta lato:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:587 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:437 msgid "Make elliptical" msgstr "Rendi ellittico" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:588 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:438 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." @@ -26758,237 +26741,257 @@ msgstr "" "Rende i lati selezionati ellittici modificando la lunghezza delle maniglie. " "Funziona al meglio se le maniglie già approssimano un'ellisse." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:441 msgid "Make elliptical:" msgstr "Rendi ellittico:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:448 msgid "Pick colors:" msgstr "Preleva colori:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:449 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" "Preleva i colori degli angoli selezionati dagli oggetti sotto al gradiente." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:602 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:452 msgid "Pick Color" msgstr "Preleva colore" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:610 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:460 msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "Ridimensiona gradiente al riquadro" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:611 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:461 msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "Ridimensiona il gradiente per adattarsi ai bordi del riquadro." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:614 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:464 msgid "Fit mesh" msgstr "Adatta gradiente a maglia" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:642 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"I gradienti a maglia (mesh) sono definiti in SVG 2:\n" +"* La sintassi è soggetta a cambiamenti.\n" +"* L'implementazione sui browser web non è garantita.\n" +"\n" +"Per web: converti in bitmap (Modifica->Crea una copia bitmap).\n" +"Per stampa: esporta in PDF." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:674 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Imposta tipo gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:247 msgid "Insert node" msgstr "Inserisci nodo" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:248 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:251 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:356 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 msgid "Insert node at min X" msgstr "Inserisci nodo alla X minima" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi alla X minima nel segmento selezionato" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266 msgid "Insert min X" msgstr "Inserisci X minima" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:366 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:272 msgid "Insert node at max X" msgstr "Inserisci nodo alla X massima" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:273 msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi alla X massima nel segmento selezionato" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:276 msgid "Insert max X" msgstr "Inserisci X massima" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:282 msgid "Insert node at min Y" msgstr "Inserisci nodo alla Y minima" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:377 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:283 msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi alla Y minima nel segmento selezionato" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:286 msgid "Insert min Y" msgstr "Inserisci Y minima" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:292 msgid "Insert node at max Y" msgstr "Inserisci nodo alla Y massima" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:387 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:293 msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi alla Y massima nel segmento selezionato" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 msgid "Insert max Y" msgstr "Inserisci Y massima" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:304 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Elimina i nodi selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:409 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:315 msgid "Join selected nodes" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:318 msgid "Join" msgstr "Unisci" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:420 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:430 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336 msgid "Join with segment" msgstr "Unisci tramite segmento" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:440 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:346 msgid "Delete segment" msgstr "Elimina segmento" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:441 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:450 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:356 msgid "Node Cusp" msgstr "Nodo angolare" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:451 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:460 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:366 msgid "Node Smooth" msgstr "Nodo curvilineo" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:461 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:470 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:376 msgid "Node Symmetric" msgstr "Nodo simmetrico" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:471 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:377 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:386 msgid "Node Auto" msgstr "Nodo automatico" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:387 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:490 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:396 msgid "Node Line" msgstr "Nodo linea" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:491 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:397 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:406 msgid "Node Curve" msgstr "Nodo curva" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:501 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:407 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:510 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:416 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Mostra maniglie di trasformazione" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:511 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:417 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Mostra le maniglie di trasformazione per il nodo selezionato" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:522 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:427 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:436 msgid "Show Outline" msgstr "Mostra scheletro" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:533 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:437 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato (senza effetti su tracciato)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:555 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:457 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Modifica fissaggio" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:458 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Mostra i tracciati di fissaggio degli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:467 msgid "Edit masks" msgstr "Modifica maschera" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:567 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:468 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Mostra le maschere degli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 msgid "X coordinate:" msgstr "Coordinata X:" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500 msgid "Y coordinate:" msgstr "Coordinata Y:" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:85 msgid "Fill by" msgstr "Riempi con" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:106 msgid "Fill Threshold" msgstr "Soglia riempimento" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:107 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -26996,15 +26999,15 @@ msgstr "" "La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " "contare per il riempimento" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:138 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Intrudi/Estrudi di" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:138 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" @@ -27012,18 +27015,18 @@ msgstr "" "riempimento creato" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:215 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:171 msgid "Close gaps" msgstr "Area cuscinetto" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:236 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:580 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:290 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:588 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:229 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -27031,214 +27034,210 @@ msgstr "" "Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usa Preferenze " "di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Min pressure" +msgstr "Pressione" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +msgid "Min:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Una breve descrizione del contenuto della risorsa" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Max pressure" +msgstr "Pressione" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Max:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Texture stampa a cera su tessuto" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:154 +msgid "Use pressure input" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:171 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(molti nodi, grezzo)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:171 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(pochi nodi, smussato)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Smussamento:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Smussamento:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:175 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:200 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usa Preferenze di " +"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:209 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:210 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "Semplificazione interattiva LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "Semplifica tracciato LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:303 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:304 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Crea tracciato Bezier normale" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:310 msgid "Create Spiro path" msgstr "Crea tracciato Spiro" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:316 msgid "Create BSpline path" msgstr "Crea tracciato BSpline" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:322 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:323 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Crea una sequenza di segmenti lineari" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:328 msgid "Paraxial" msgstr "Parassiale" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:329 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:169 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:339 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:184 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:355 #, fuzzy msgid "LPE spiro or bspline flatten" msgstr "Semplifica tracciato LPE" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:222 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:418 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419 msgid "Triangle in" msgstr "Triangolo crescente" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:420 msgid "Triangle out" msgstr "Triangolo decrescente" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 msgid "From clipboard" msgstr "Dagli appunti" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:423 msgid "Bend from clipboard" msgstr "Piega dagli appunti" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:424 msgid "Last applied" msgstr "Ultima applicata" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:446 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Forme" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:447 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Min pressure" -msgstr "Pressione" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 -msgid "Min:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Una breve descrizione del contenuto della risorsa" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Max pressure" -msgstr "Pressione" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 -msgid "Max:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Texture stampa a cera su tessuto" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:538 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:539 -msgid "Use pressure input" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(molti nodi, grezzo)" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(pochi nodi, smussato)" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Smussamento:" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Smussamento:" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:581 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usa Preferenze di " -"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:590 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:591 -msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "Semplificazione interattiva LPE" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:608 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:609 -msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "Semplifica tracciato LPE" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:124 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Modifica rettangolo" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:116 msgid "W:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:116 msgid "Width of rectangle" msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 msgid "Height of rectangle" msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:182 msgid "not rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Raggio orizzontale dell'angolo arrotondato" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:185 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Raggio verticale dell'angolo arrotondato" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:211 msgid "Not rounded" msgstr "Non arrotondato" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:387 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:212 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rende gli angoli spigolosi" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:267 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Modifica rettangolo" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:66 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti " "vengono ridimensionati." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:68 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli " "oggetti vengono ridimensionati." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:79 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -27246,7 +27245,7 @@ msgstr "" "Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> " "quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -27254,7 +27253,7 @@ msgstr "" "Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> " "quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:92 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -27263,7 +27262,7 @@ msgstr "" "quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " "distorti)." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:94 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -27271,7 +27270,7 @@ msgstr "" "Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono " "trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:105 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -27280,7 +27279,7 @@ msgstr "" "quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " "distorti)." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:107 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -27289,185 +27288,185 @@ msgstr "" "trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:220 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Posizione X" #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:221 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:222 msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordinata orizzontale della selezione" #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:241 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Posizione Y" #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:454 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:242 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:243 msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordinata verticale della selezione" #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:472 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:262 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Larghezza" #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:473 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "L:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:264 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Larghezza della selezione" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:284 msgid "Lock width and height" msgstr "Blocca larghezza e altezza" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Altezza" #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:296 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:297 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Altezza della selezione" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:569 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:354 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:365 msgid "Move gradients" msgstr "Muovi gradiente" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:376 msgid "Move patterns" msgstr "Muovi motivi" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97 -msgid "Change spiral" -msgstr "Modifica spirale" +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97 msgid "just a curve" msgstr "curva semplice" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97 msgid "one full revolution" msgstr "una rivoluzione intera" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Number of turns" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Turns:" msgstr "Rivoluzioni:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Number of revolutions" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "circle" msgstr "cerchio" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "edge is much denser" msgstr "contorno molto denso" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "edge is denser" msgstr "contorno denso" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "even" msgstr "pari" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "center is denser" msgstr "centro denso" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "center is much denser" msgstr "centro molto denso" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:120 msgid "Divergence" msgstr "Divergenza" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:120 msgid "Divergence:" msgstr "Divergenza:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:120 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:137 msgid "starts from center" msgstr "parte dal centro" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:137 msgid "starts mid-way" msgstr "parte da metà" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:137 msgid "starts near edge" msgstr "parte vicino al termine" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:140 msgid "Inner radius" msgstr "Raggio interno" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:140 msgid "Inner radius:" msgstr "Raggio interno:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:140 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " "spirale)" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:291 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:589 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:230 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -27475,134 +27474,138 @@ msgstr "" "Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usa Preferenze di " "Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:210 +msgid "Change spiral" +msgstr "Modifica spirale" + #. Width -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 msgid "(narrow spray)" msgstr "(area stretta)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 msgid "(broad spray)" msgstr "(area larga)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "La larghezza dell'area di spruzzo (relativa all'area di lavoro visibile)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:308 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:113 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "" "Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza " "dell'area di spruzzo" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:122 msgid "(maximum mean)" msgstr "(valore massimo)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:125 msgid "Focus:" msgstr "Focus:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:125 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 per spruzzare un puntino; aumenta per allargare il raggio dell'area" #. Standard_deviation -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(dispersione minima)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(dispersione massima)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Dispersione" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Dispersione:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Aumenta la dispersione degli oggetti spruzzati" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:358 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:171 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353 msgid "Spray with copies" msgstr "Spruzza copie" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:359 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:172 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Spruzza copie della selezione iniziale" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:364 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:177 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 msgid "Spray with clones" msgstr "Spruzza cloni" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:178 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Spruzza cloni della selezione iniziale" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:184 msgid "Spray single path" msgstr "Spruzza singolo tracciato" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Spruzza oggetti in un singolo tracciato" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 msgid "Delete sprayed items" msgstr "Cancella oggetti spruzzati" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:192 msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "Cancella oggetti spruzzati dalla selezione" #. Population -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:212 msgid "(low population)" msgstr "(bassa densità)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:212 msgid "(high population)" msgstr "(alta densità)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:215 msgid "Amount" msgstr "Quantità" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:216 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Modifica la quantità di oggetti spruzzati per clic" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:422 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:236 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" "Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la quantità di " "oggetti spruzzati" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:244 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(grande variazione di rotazione)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 msgid "Rotation:" msgstr "Rotazione:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " @@ -27611,21 +27614,21 @@ msgstr "" "Variazione della rotazione degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa " "rotazione dell'oggetto originale" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:266 msgid "(high scale variation)" msgstr "(grande variazione in scala)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Scala" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Scala:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " @@ -27634,14 +27637,14 @@ msgstr "" "Variazione in scala degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa dimensione " "dell'oggetto originale" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:471 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:291 msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "" "Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la scala dei nuovi " "oggetti" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:483 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:484 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:302 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:303 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." @@ -27649,558 +27652,488 @@ msgstr "" "Preleva il colore dal disegno. Per effetti più avanzati usare i cloni in " "serie. In modalità di clonazione " -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:496 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:497 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 msgid "Pick from center instead average area." msgstr "Preleva colore medio area" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:509 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:510 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:522 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:523 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 msgid "Apply picked color to fill" msgstr "Applica il colore prelevato allo riempimento" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:535 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:536 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:350 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:351 msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "Applica il colore prelevato al contorno" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:548 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:549 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:362 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:363 msgid "No overlap between colors" msgstr "Non sovrapporre colori differenti" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:561 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:562 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:375 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "Applica su aree trasparenti" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:574 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:387 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "Applica su aree non trasparenti" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:587 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:588 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:399 msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "Evita la sovrapposizione di oggetti" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 msgid "(minimum offset)" msgstr "(scostamento minimo)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 msgid "(maximum offset)" msgstr "(scostamento massimo)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:412 msgid "Offset %" msgstr "Scostamento %" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:412 msgid "Offset %:" msgstr "Scostamento %:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:413 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" "Aumentare per separare maggiormente gli oggetti (valore in percentuale)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:101 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Stella: cambia numero di vertici" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make polygon" -msgstr "Crea poligono" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make star" -msgstr "Crea stella" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:279 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Stella: Cambia casualità" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:116 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangolo/tri-stella" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "square/quad-star" msgstr "quadrato/quadri-stella" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagono/penta-stella" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "esagono/esa-stella" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:140 msgid "Corners" msgstr "Vertici" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:140 msgid "Corners:" msgstr "Vertici:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:140 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Numero di vertici di un poligono o di una stella" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "thin-ray star" msgstr "stella a raggi sottili" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "pentagram" msgstr "pentagramma" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "hexagram" msgstr "esagramma" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "heptagram" msgstr "eptagramma" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "octagram" msgstr "ottagramma" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "regular polygon" msgstr "poligono regolare" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:162 msgid "Spoke ratio" msgstr "Rapporto raggi" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:162 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Rapporto raggi:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:538 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188 msgid "stretched" msgstr "molto strozzato" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187 msgid "twisted" msgstr "visibilmente strozzato" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187 msgid "slightly pinched" msgstr "leggermente strozzato" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187 msgid "NOT rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187 msgid "slightly rounded" msgstr "leggermente arrotondato" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188 msgid "visibly rounded" msgstr "visibilmente arrotondato" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188 msgid "well rounded" msgstr "ben arrotondato" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188 msgid "amply rounded" msgstr "molto arrotondato" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208 msgid "blown up" msgstr "gonfiato" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:191 msgid "Rounded:" msgstr "Arrotondamento:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:191 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Il grado di arrotondamento dei vertici (0 per gli spigoli)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208 msgid "NOT randomized" msgstr "non casuale" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208 msgid "slightly irregular" msgstr "leggermente irregolare" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208 msgid "visibly randomized" msgstr "visibilmente casuale" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208 msgid "strongly randomized" msgstr "molto casuale" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:211 msgid "Randomized" msgstr "Casuale" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:211 msgid "Randomized:" msgstr "Casuale:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:211 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Separa casualmente i vertici e gli angoli" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:184 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Testo: Cambia font" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:278 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:323 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Testo: Cambia stile" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:362 -msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Testo: Disabilita spaziatura linee" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Testo: Cambia apice o pedice" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Testo: Cambia allineamento" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:877 -msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Testo: Cambia unità spaziatura linee" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1057 -#, fuzzy -msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "Testo: Cambia modalità scrittura" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1094 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Testo: Cambia spaziatura parole" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1134 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Testo: Cambia spaziatura lettere" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1172 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Testo: Cambia crenatura orizzontale" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1206 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Testo: Cambia spostamento verticale" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:281 +msgid "Make polygon" +msgstr "Crea poligono" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1241 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Testo: Cambia rotazione" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:281 +msgid "Make star" +msgstr "Crea stella" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1292 -msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Testo: Cambia modalità scrittura" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:326 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stella: cambia numero di vertici" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1346 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Testo: Cambia orientamento" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:378 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1394 -#, fuzzy -msgid "Text: Change direction" -msgstr "Testo: Cambia orientamento" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:416 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1583 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2040 -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione carattere" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:455 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stella: Cambia casualità" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1992 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:295 msgid "Font Family" msgstr "Carattere" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1993 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:296 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Seleziona famiglia carattere (Alt+X per accedervi)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2003 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:306 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:310 msgid "Font not found on system" msgstr "Carattere non trovato nel sistema" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2065 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2221 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione carattere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366 msgid "Font Style" msgstr "Stile carattere" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2066 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:367 msgid "Font style" msgstr "Stile carattere" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2083 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Abilita apice" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2084 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 msgid "Toggle superscript" msgstr "Abilita apice" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2096 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Abilita pedice" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2097 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 msgid "Toggle subscript" msgstr "Abilita pedice" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2115 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2116 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2121 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2122 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420 msgid "Align center" msgstr "Allinea al centro" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2127 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2128 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2133 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2134 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:432 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Giustificato (solo testo dinamico)" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2140 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2141 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 msgid "Text alignment" msgstr "Allineamento testo" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2165 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal text" msgstr "Testo orizzontale" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2170 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:467 msgid "Vertical — RL" msgstr "Verticale - DS" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2171 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:468 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "Testo verticale - righe da destra a sinistra" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2176 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 msgid "Vertical — LR" msgstr "Verticale - SD" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2177 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:474 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "Testo verticale - righe da sinistra a destra" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2183 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480 msgid "Writing mode" msgstr "Modalità scrittura" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2184 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:481 msgid "Block progression" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:504 msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Orientazione glifi automatica" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2213 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 msgid "Upright" msgstr "Verticale" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2214 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:510 msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Orientazione glifi verticale" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2219 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:515 msgid "Sideways" msgstr "Orizzontale" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2220 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516 msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Orientazione glifi orizzontale" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2226 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:522 msgid "Text orientation" msgstr "Orientamento testo" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2227 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:523 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "Orientazione testo (glifi) nel testo verticale." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2251 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 msgid "LTR" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2252 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 #, fuzzy msgid "Left to right text" msgstr "Da sinistra a destra" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2257 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:551 msgid "RTL" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2258 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552 #, fuzzy msgid "Right to left text" msgstr "Da destra a sinistra" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2264 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:558 #, fuzzy msgid "Text direction" msgstr "Direzione testo:" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2265 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:559 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "" #. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 msgid "Smaller spacing" msgstr "Spaziatura minore" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 msgid "Larger spacing" msgstr "Spaziatura maggiore" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2296 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 msgid "Line Height" msgstr "Spaziatura linee" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2297 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 msgid "Line:" msgstr "Linea:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2298 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582 #, fuzzy msgid "Spacing between baselines" msgstr "Spaziatura tra le linee tipografiche (volte dimensione carattere)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2337 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625 #, fuzzy msgid "Adaptive" msgstr "Relativo" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2338 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:626 msgid "Line spacing adapts to font size." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2343 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2344 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:632 msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636 msgid "Even" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2349 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637 msgid "Lines evenly spaced." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2354 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642 #, fuzzy msgid "Adjustable ☠" msgstr "Modifica alpha" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2355 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643 msgid "Line spacing fully adjustable" msgstr "" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2361 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:649 #, fuzzy msgid "Line Spacing Mode" msgstr "Spaziatura linee" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2362 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:650 msgid "" "How should multiple baselines be spaced?\n" " Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" @@ -28210,110 +28143,110 @@ msgid "" msgstr "" #. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699 msgid "Negative spacing" msgstr "Spaziatura negativa" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699 msgid "Positive spacing" msgstr "Spaziatura positiva" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2384 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671 msgid "Word spacing" msgstr "Spaziatura parole" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2385 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672 msgid "Word:" msgstr "Parola:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2386 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:673 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Spaziatura tra le parole (px)" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2415 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:704 msgid "Letter spacing" msgstr "Spaziatura lettere" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2416 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:705 msgid "Letter:" msgstr "Lettere:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2417 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Spaziatura tra le lettere (px)" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2446 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:736 msgid "Kerning" msgstr "Crenatura" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2447 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:737 msgid "Kern:" msgstr "Crenatura:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2448 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:738 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Crenatura orizzontale (px)" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2477 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:768 msgid "Vertical Shift" msgstr "Spostamento verticale" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2478 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:769 msgid "Vert:" msgstr "Verticale:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2479 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:770 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Spostamento verticale (px)" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2508 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:800 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotazione lettere" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2509 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:801 msgid "Rot:" msgstr "Rotazione:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2510 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:802 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotazione carattere (gradi)" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2534 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:827 msgid "Unset line height" msgstr "Disabilita spaziatura linee" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2535 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:828 msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" "Se abilitato, la spaziatura è impostata su parte della selezione. Clicca per " "disabilitare." #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2547 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:839 msgid "Show outer style" msgstr "Mostra stile complessivo" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2548 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:840 msgid "" "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " @@ -28323,208 +28256,278 @@ msgstr "" "carattere e la spaziatura dello stile complessivo determinano la spaziatura " "minima tra le linee." +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:914 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Testo: Cambia font" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1010 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1055 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Testo: Cambia stile" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1139 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Testo: Cambia apice o pedice" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1281 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Testo: Cambia allineamento" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1336 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Testo: Cambia modalità scrittura" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1391 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Testo: Cambia orientamento" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Testo: Cambia orientamento" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1509 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1669 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Testo: Cambia unità spaziatura linee" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line spacing mode" +msgstr "Testo: Cambia modalità scrittura" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1879 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Testo: Cambia spaziatura parole" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1920 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Testo: Cambia spaziatura lettere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1958 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Testo: Cambia crenatura orizzontale" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1993 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Testo: Cambia spostamento verticale" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2029 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Testo: Cambia rotazione" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2056 +msgid "Text: Unset line height." +msgstr "Testo: Disabilita spaziatura linee" + #. Width -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:92 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(strozzato)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:92 msgid "(broad tweak)" msgstr "(ritocco ampio)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:95 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area di lavoro visibile)" #. Force -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 msgid "(minimum force)" msgstr "(forza minima)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 msgid "(maximum force)" msgstr "(forza massima)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118 msgid "Force" msgstr "Forza" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118 msgid "Force:" msgstr "Forza:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118 msgid "The force of the tweak action" msgstr "La forza del ritocco" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 msgid "Move mode" msgstr "Modalità spostamento" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:144 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 msgid "Move in/out mode" msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Muove gli oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:178 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155 msgid "Move jitter mode" msgstr "Modalità spostamento sfalsato" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Muove gli oggetti in direzioni casuali" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:184 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 msgid "Scale mode" msgstr "Modalità ridimensionamento" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Riduce gli oggetti, con Maiusc allarga" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:190 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:167 msgid "Rotate mode" msgstr "Modalità rotazione" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:168 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Ruota gli oggetti, con Maiusc in senso antiorario" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:173 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:174 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Duplica gli oggetti, con Maiusc per eliminare" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:202 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:179 msgid "Push mode" msgstr "Modalità distorsione" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:208 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Modalità riduzione/accrescimento" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:209 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:191 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Modalità attrazione/repulsione" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:215 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:192 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" "Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 msgid "Roughen mode" msgstr "Modalità increspatura" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Increspa parti di tracciati" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 msgid "Color paint mode" msgstr "Modalità tinta" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:227 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:209 msgid "Color jitter mode" msgstr "Modalità sfalsamento colore" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:233 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:215 msgid "Blur mode" msgstr "Modalità sfocatura" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:239 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:216 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "In modalità colore, agisce sulla tonalità dell'oggetto" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:282 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:257 msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:268 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:298 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:272 msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:310 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:283 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:287 msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:298 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:302 msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(grezzo, semplificato)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(buono, ma con molti nodi)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:315 msgid "Fidelity" msgstr "Fedeltà" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:315 msgid "Fidelity:" msgstr "Fedeltà:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:316 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -28532,7 +28535,7 @@ msgstr "" "Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva " "le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:364 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:340 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Usa la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " @@ -33857,7 +33860,7 @@ msgstr "_Salva come Inkscape SVG" msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2330 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2329 msgid "Create guide" msgstr "Crea guida" @@ -34276,131 +34279,131 @@ msgstr "Da definire" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 msgid "Bounding box" msgstr "Riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Aggancia angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 msgid "Bounding box edges" msgstr "Margini riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 msgid "Bounding box corners" msgstr "Angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aggancia angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Metà margine riquadro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357 msgid "BBox Centers" msgstr "Centri riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Aggancia nodi, tracciati e maniglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Snap to paths" msgstr "Aggancia ai tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 msgid "Path intersections" msgstr "Intersezione tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "To nodes" msgstr "Ai nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Aggancia ai nodi angolari, incl. angoli dei rettangoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodi curvi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Aggancia ai nodi curvi, incl. punti cardinali delle ellissi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 msgid "Line Midpoints" msgstr "Metà linea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 msgid "Others" msgstr "Altri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "Aggancia ad altri punti (centri, guide, maniglie gradiente, ecc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Object Centers" msgstr "Centro oggetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centro di rotazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 msgid "Text baseline" msgstr "Linea base del testo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Allinea linee del testo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 msgid "Page border" msgstr "Bordo pagina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aggancia ai bordi della pagina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Snap to grids" msgstr "Aggancia alle griglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 msgid "Snap guides" msgstr "Aggancia alle guide" |
