summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBryce Harrington <bryce@bryceharrington.org>2014-08-15 06:10:52 +0000
committerbryce <bryce@ubuntu.com>2014-08-15 06:10:52 +0000
commit16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba (patch)
tree82576d188399f7784ebab66af62001dba588f7cc /po/lv.po
parentSet non-executable files to non-executable (diff)
downloadinkscape-16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba.tar.gz
inkscape-16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba.zip
update translations
(bzr r13516)
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po8190
1 files changed, 3990 insertions, 4200 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5888b7a9e..b54e2e29b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-28 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -40,1872 +40,6 @@ msgstr "Izveidojiet un labojiet mērogojamās vektoru grafikas (SVG) attēlus"
msgid "New Drawing"
msgstr "Jauns zīmējums"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smart Jelly"
-msgstr "Viedā želeja"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
-msgid "Bevels"
-msgstr "Slīpumi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Līdzīgs matētai želejai, tikai ar vairāk parametriem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Metal Casting"
-msgstr "Metāla lējums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Gluds, metālisks pilienveida slīpums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Redzamība"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
-msgid "Blurs"
-msgstr "Aizmiglojumi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "Malas ir daļēji izpludinātas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Jigsaw Piece"
-msgstr "Puzles gabaliņš"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Zems, ass slīpums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rubber Stamp"
-msgstr "Gumijas spiedogs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
-msgid "Overlays"
-msgstr "Pārklājumi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Nejauši balti plankumi iekšpusē"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ink Bleed"
-msgstr "Tintes pārlaide"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Izvirzījumi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "Tintes traipi zem objekta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fire"
-msgstr "Uguns"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Objekta malas deg ugunī"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bloom"
-msgstr "Ziedēšana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "Mīksts, spilvenveidīgs slīpums ar matētu izcēlumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Mala ar valnīti"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Vaļņota mala ar iekšēju slīpumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ripple"
-msgstr "Vilnīši"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
-msgid "Distort"
-msgstr "Deformēt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horizontāla malu viļņošanās"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Speckle"
-msgstr "Notraipīt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Aizpildīt objektu ar retiem caurspīdīgiem plankumiem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Oil Slick"
-msgstr "Eļļas plēvīte"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "Puscaurspīdīgi eļļaini traipi visās varavīksnes krāsās"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Frost"
-msgstr "Sarma"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Pārslveidīgi balti traipi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr "Leoparda āda"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiāli"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Leoparda plankumi (tiek zaudēta paša objekta krāsa)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "Neregulāras tumšas vertikāla svītras (tiek zaudēta paša objekta krāsa)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Clouds"
-msgstr "Mākoņi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Gaisīgi, pūkaini, reti, balti mākoņi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Saasināt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
-msgid "Image Effects"
-msgstr "Attēlu efekti"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.15"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Sharpen More"
-msgstr "Saasināt vairāk"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.3"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Eļļas glezna"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
-msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr "Attēla krāsošana un zīmēšana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Atdarināt eļļas gleznu stilu"
-
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Pencil"
-msgstr "Zīmulis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās pelēktoņos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Rasējums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās zilas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Age"
-msgstr "Vecums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Imitēt vecu fotogrāfiju"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Organic"
-msgstr "Organisks"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Textures"
-msgstr "Faktūras"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "Izspiedusies, mezglaina, spīdīga 3D virsma"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Barbed Wire"
-msgstr "Dzeloņstieple"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Pelēkas slīpi nocirstas stieples ar ēnu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Swiss Cheese"
-msgstr "Šveices siers"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "Dažādi caurumi ar iekšēju slīpumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blue Cheese"
-msgstr "Zilais siers"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "Marmorveidīgi zilgani traipi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Button"
-msgstr "Poga"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "Neizteikts slīpums ar nedaudz zemāku vidusdaļu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inset"
-msgstr "Saīsināt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Ēnas un spīdums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Ēnots ārējais slīpums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dripping"
-msgstr "Pilēšana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "Dažādas krāsas svītras lejup"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Jam Spread"
-msgstr "Ievārījuma klājums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "Spīdīgs, kunkuļains ievārījuma smērējums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Pixel Smear"
-msgstr "Pikseļu izsmērēšana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Van Goga gleznas efekts bitkartēm"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cracked Glass"
-msgstr "Saplaisājis stikls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Zem saplaisājuša stikla"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "Kūsājošas pumpas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
-msgid "Bumps"
-msgstr "Grambas (puni)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "Elastīgu burbuļu efekts ar nelielu pārvietojumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glowing Bubble"
-msgstr "Spīdīgs burbulis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ridges"
-msgstr "Kores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Burbuļu efekts ar atstarojumu un spīdumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Neon"
-msgstr "Neons"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Neona gaismas efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Molten Metal"
-msgstr "Izkusis metāls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Sakausē kopā objekta daļas, veidojot gludu un spīdīgu slīpumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Pressed Steel"
-msgstr "Štancēts tērauds"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Presēts metāls ar satītu malu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Matte Bevel"
-msgstr "Matēts slīpums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Neizteikts, izplūdis, slīpums pasteļkrāsās"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Plāna membrāna"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Plāns kā ziepju plēvīte"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Matte Ridge"
-msgstr "Matēta kore"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Maigu pasteļu kore"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glowing Metal"
-msgstr "Spīdīgs metāls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Spīdīga metāla faktūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Leaves"
-msgstr "Lapas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Scatter"
-msgstr "Izkliedēt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Lapas uz zemes rudenī vai dzīva lapotne"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-msgid "Translucent"
-msgstr "Caurspīdīgs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Izgaismota caurspīdīgas plastmasas vai stikla efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr "Zaigojošs bišu vasks"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "Vaskaina faktūra, kas saglabā zaigošanu arī mainot aizpildījuma krāsu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Eroded Metal"
-msgstr "Sarūsējis metāls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "Sarūsējuša metāla tekstūra ar valnīšiem, gropēm, caurumiem un grambām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Saplaisājusi lava"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Vulkāniska faktūra, nedaudz līdzīga ādai"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bark"
-msgstr "Miza"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Koka mizas tekstūra, vertikāla; izmantojiet ar piesātinātām krāsām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Lizard Skin"
-msgstr "Ķirzakas āda"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Stilizēta rāpuļa ādas faktūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Stone Wall"
-msgstr "Akmens siena"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Akmens sienas faktūra lietošanai ar ne pārāk piesātinātām krāsām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Silk Carpet"
-msgstr "Zīda paklājs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Zīda paklāja faktūra ar horizontālām svītrām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Refractive Gel A"
-msgstr "Atstarojoša želeja A"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Viegli atstarojošas želejas efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Refractive Gel B"
-msgstr "Atstarojoša želeja B"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Stipri atstarojošas želejas efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Metallized Paint"
-msgstr "Metāliska krāsa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "Metalizēts efekts ar maigu apgaismojumu, viegli caurspīdīgs gar malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dragee"
-msgstr "Dražeja"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Želejas kore ar pērļainu izskatu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Raised Border"
-msgstr "Izcelta mala"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Plakanu virsmu ietveroša stipri pacelta apmale"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Metallized Ridge"
-msgstr "Metalizēts valnītis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Želejas kore, metalizēta tās augšpusē"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fat Oil"
-msgstr "Trekna eļļa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "Trekna eļļa ar nedaudz pieskaņojamu nekārtību"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Melnais caurums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfoloģija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Rada melnu gaismu iekšpusē un ārpusē"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cubes"
-msgstr "Kubi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
-"Izkliedēti kubi; pieskaņojiet Morfoloģijas primitīvu izmēru dažādošanai"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Peel Off"
-msgstr "Noplēst"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "No sienām lobošās krāsa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gold Splatter"
-msgstr "Zelta šļakatas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Metāla šļakatas ar zeltainu izcēlumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gold Paste"
-msgstr "Zelta pasta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Bieza metāla plāksne ar zeltainiem atspīdumiem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Crumpled Plastic"
-msgstr "Saburzīta plastmasa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Saburzītas, matētas plastmasas faktūra ar apkusušām malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Enamel Jewelry"
-msgstr "Emaljas rotaslietas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Viegli saplaisājušas emaljas faktūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "Raupjš papīrs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Akvareļpapīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rough and Glossy"
-msgstr "Raupjš un spīdīgs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"Saburzīta, spīdīga papīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "In and Out"
-msgstr "Tuvināšana un tālināšana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "Iekšēja krāsaina ēna, ārēja melna ēna"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Air Spray"
-msgstr "Aerosols"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr "Pārvērst par sīkām izkliedētām daļiņām ar nelielu biezumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Warm Inside"
-msgstr "Silts iekšpusē"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē aizpildīta, kontūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cool Outside"
-msgstr "Auksts ārpusē"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē tukša, kontūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Electronic Microscopy"
-msgstr "Elektronu mikroskopija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
-"Slīpums, vienkārša gaisma, nabadzīgas krāsa un spīdums kā elektronu "
-"mikroskopijā"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tartan"
-msgstr "Seģene"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Rūtaina auduma raksts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Shaken Liquid"
-msgstr "Sakratīts šķidrums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "Krāsojams aizpildījums ar iekšēju puscaurspīdīgu plūdumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft Focus Lens"
-msgstr "Neliela asuma lēca"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "Spīdošs attēla saturs bez izplūduma"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Stained Glass"
-msgstr "Krāsains stikls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dark Glass"
-msgstr "Tumšs stikls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts ar gaismas avotu apakšā"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "HSL Bumps Alpha"
-msgstr "HLS grambu alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Līdzīgi kā HLS grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-msgstr "Sīkburbuļainu grambu alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Torn Edges"
-msgstr "Ieplīsušas malas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr "Pārvietot figūru un attēlu ārmalas nemainot to saturu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Roughen Inside"
-msgstr "Raupjot iekšpusi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "Padarīt raupjas (raupjot) visas iekšējās figūras"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Gaistošs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
-"Aizmiglot objekta saturu, saglabājot aprises un pievienojot pieaugošu "
-"caurspīdīgumu gar malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Chalk and Sponge"
-msgstr "Krīts un sūklis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "Neliela nekārtība dod sūklim līdzīgu izskatu, augsta - krītam"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "People"
-msgstr "Cilvēki"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Krāsaini traipi, piemēram, kā cilvēku pūlis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Scotland"
-msgstr "Skotija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "Krāsainas kalnu virsotnes virs miglas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Baudu dārzs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
-"Fantasmagoriski, nekārtīgi kušķi, līdzīgi kā Jeronīma Boša (Hieronymus "
-"Bosch) gleznā \"Baudu dārzs\""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Izgriezuma spīdums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
-"Iekšējais un ārējais spīdums ar iespējamu nobīdi un krāsojamu pludinājumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Tumšs izcilnis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "Ciļņa efekts: 3D reljefs, kurā baltais ir aizvietos ar melno"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bubbly Bumps Matte"
-msgstr "Matētas kūsājošas pumpas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotas "
-"vietā"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blotting Paper"
-msgstr "Dzēšlapa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Tintes traips uz dzēšlapas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Wax Print"
-msgstr "Vaska batika"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Akvarelis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Miglainu ūdenskrāsu efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Felt"
-msgstr "Filcs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
-"Filcam līdzīga faktūra ar nekārtīgām krāsām un nedaudz tumšāka gar malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ink Paint"
-msgstr "Tintes krāsa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "Tintes krāsa uz papīra ar nelielu nekārtīgu krāsu pārbīdi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tinted Rainbow"
-msgstr "Tonēta varavīksne"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "Gludas, gar malām sakusušas, krāsojamas varavīksnes krāsas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Melted Rainbow"
-msgstr "Izkususi varavīksne"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "Gludas varavīksnes krāsas, viegli apkusušas gar malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Flex Metal"
-msgstr "Lokans metāls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "Spožs, pulēts, nevienāds metāla lējums, krāsojams"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Wavy Tartan"
-msgstr "Viļņains filcs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "Filca faktūra ar viļņveidīgu nobīdi un cilni gar malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D Marble"
-msgstr "3D marmora bumba"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "3D savērpta marmora faktūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D Wood"
-msgstr "3D koks"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "3D savīta, šķiedraina koka faktūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D Mother of Pearl"
-msgstr "3D pērļu karaliene"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "3D savīta, zaigojoša perlamutra tekstūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tiger Fur"
-msgstr "Tīģera āda"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "Tīģerādas faktūra ar krokām un nošķeltām malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Black Light"
-msgstr "Melna gaisma"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Color"
-msgstr "Krāsa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "Gaišos laukumus pārvērst par melniem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Filmas graudainība"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr "Pievieno maza mēroga graudainību"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Plaster Color"
-msgstr "Ģipša krāsa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colored plaster emboss effect"
-msgstr "Krāsota ģipša ciļņa efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Velvets"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "Veido gludas velvetam līdzīgas grambas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Comics Cream"
-msgstr "Krēmkrāsas komikss"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "Nereālie 3D ēnotāji"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "Komiksu ēnotās ar krēmīgu viļņu caurspīdīgumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Chewing Gum"
-msgstr "Košļājamā gumija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
-msgstr ""
-"Izveido krāsojamus plankumus ar nelielu pārplūdumu pāri līnijām to "
-"krustošanas vietās"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dark And Glow"
-msgstr "Tumšs un spīdīgs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr "Aptumšo malu ar iekšēju aizmiglojumu un pievieno pielāgojamu spīdumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Warped Rainbow"
-msgstr "Savīta varavīksne"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "Gludas, gar malām savijušās, krāsojamas varavīksnes krāsas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rough and Dilate"
-msgstr "Raupjot un izplest"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "Izveidot apkārt nekārtīgu kontūru"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Old Postcard"
-msgstr "Veca pastkarte"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr "Viegls plakāta efekts ar senlaicīgām pastkartēm līdzīgām malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dots Transparency"
-msgstr "Punktu caurspīdīgums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Rada puantilisku HLS-jūtīgu caurspīdīgumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Canvas Transparency"
-msgstr "Auduma causpīdīgums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "Rada audeklam līdzīgu HLS-jūtīgu caurspīdīgumu."
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smear Transparency"
-msgstr "Nosmērēts caurspīdīgums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr ""
-"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick Paint"
-msgstr "Bieza krāsa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "Biezas krāsa efekts ar nekārtību"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Burst"
-msgstr "Sprādziens"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "Saburzīta, uzsprāguša balona faktūra ar caurumiem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Embossed Leather"
-msgstr "Ciļņota āda"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
-msgstr ""
-"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar krāsojamu ādas vai koka tekstūru"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Karnevāls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "Balti, karnevāla maskas atgādinoši traipi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Plastify"
-msgstr "Plastificēt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
-msgstr ""
-"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar viļņainas, atstarojošas virsmas "
-"efektu un mainīgu viļņojumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Plaster"
-msgstr "Apmetums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr ""
-"Kombinē HLS malas noteikšanas pacēlumu ar matējuma un grumbuļainas virsmas "
-"efektu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rough Transparency"
-msgstr "Raupjš caurpīdīgums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr "Pievieno nekārtīgu caurspīdīgumu, kas vienlaicīgi nobīda pikseļus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gouache"
-msgstr "Guaša"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "Daļēji necaurspīdīgu ūdens krāsu efekts ar pārlaidi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Alpha Engraving"
-msgstr "Alfa gravīra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "Rada caurspīdīgas gravīras efektu ar rupjām līnijām un aizpildījumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Alpha Draw Liquid"
-msgstr "Alfa plūstošs zīmējums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr ""
-"Rada caurspīdīgu plūstoša attēla efektu ar raupjām līnijām un aizpildījumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Liquid Drawing"
-msgstr "Ekspresionisms"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Piešķir attēliem plūstošu un viļņainu ekspresionistu gleznas efektu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Marbled Ink"
-msgstr "Marmorēta tinte"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr "Caurspīdīga marmora efekts, kas atbilst atrastajām attēla robežām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick Acrylic"
-msgstr "Bieza akrilkrāsa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "Biezas akrilkrāsas faktūra ar lielu faktūras dziļumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Alpha Engraving B"
-msgstr "Alfa gravīra B"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-"Pievieno bitkartēm un materiāliem kontrolējama raupjuma gravīras efektu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Lapping"
-msgstr "Nosegšana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Kaut kas līdzīgs ūdens troksnim"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Monochrome Transparency"
-msgstr "Vienkrāsains caurspīdīgums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-msgid "Fill and Transparency"
-msgstr "Aizpildījums un caurspīdība"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Pārvērst par izkrāsojamu caurspīdīgu pozitīvu vai negatīvu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Saturation Map"
-msgstr "Piesātinājuma karte"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
-msgstr ""
-"Izveido tuvinātu puscaurspīdīgu un krāsojamu piesātinājuma līmeņu attēlu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Riddled"
-msgstr "Sacaurumots"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr "Sacaurumot virsmu un pievienot attēliem grambu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Wrinkled Varnish"
-msgstr "Krunkaina laka"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr "Biezas, spīdīgas un caurspīdīgas krāsas faktūra ar lielu dziļumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Audekla pumpainums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "Auduma faktūra ar HLS-jūtīgu augstuma karti"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Canvas Bumps Matte"
-msgstr "Audekla pumpainums, matēts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotās vietā"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Canvas Bumps Alpha"
-msgstr "Audekla pumpainuma alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar caurspīdīgu izcēlumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bright Metal"
-msgstr "Spožs metāls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "Spilgts metālisks efekts jebkurai krāsai"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Deep Colors Plastic"
-msgstr "Dziļu krāsu plastmasa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Caurspīdīga plastmasa ar dziļam krasām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Melted Jelly Matte"
-msgstr "Izkususi, matēta želeja"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr "Matētas, nošķeltas, aizmiglotas malas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Melted Jelly"
-msgstr "Izkususi želeja"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Spīdīgas, nošķeltas, aizmiglotas malas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Combined Lighting"
-msgstr "Kombinēts apgaismojums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Pamata spoguļgluds slīpums faktūru veidošanai"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tinfoil"
-msgstr "Folija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr ""
-"Metāla folijas efekts, kas kombinē divus apgaismojuma tipus un mainīgu "
-"burzījumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft Colors"
-msgstr "Maigas krāsas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "Pievieno krāsojamu malu spīdumu objektu un attēlu iekšpusē"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Relief Print"
-msgstr "Reljefa druka"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
-"Pumpainuma efekts ar slīpumu, krāsu aizpildījumu un saliktu apgaismojumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Growing Cells"
-msgstr "Augošas šūnas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "Aizpildījums ar dažādu izmēru dzīvām šūnām līdzīgiem objektiem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "Fluorescence"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr "Pārsātināt krāsas, kuras dabā var būt fluorescentas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Pixellize"
-msgstr "Pikselizēt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Pixel tools"
-msgstr "Pikseļu rīki"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
-msgstr "Samazināt vai aizvākt kropļojumnovērsi ap figūrām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic Diffuse Bump"
-msgstr "Vienkārša izkliedēta gramba"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Matte emboss effect"
-msgstr "Matēta ciļņa efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic Specular Bump"
-msgstr "Vienkārša atspoguļota gramba"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Specular emboss effect"
-msgstr "Atspoguļota ciļņa efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic Two Lights Bump"
-msgstr "Vienkārša divu gaismu gramba"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Two types of lighting emboss effect"
-msgstr "Ciļņa efekts ar divu veidu gaismu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Linen Canvas"
-msgstr "Linu audekls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Painting canvas emboss effect"
-msgstr "Gleznu audekla ciļņa efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Plasticine"
-msgstr "Plastilīns"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr "Matētas modelēšanas masas ciļņa efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rough Canvas Painting"
-msgstr "Glezna uz raupja audekla"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Paper Bump"
-msgstr "Papīra pumpainums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Paper like emboss effect"
-msgstr "Papīra ciļņa efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Jelly Bump"
-msgstr "Želejas pumpa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convert pictures to thick jelly"
-msgstr "Pārvērst attēlus biezā želejā"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blend Opposites"
-msgstr "Sapludināt pretējos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blend an image with its hue opposite"
-msgstr "Sajaukt attēlu ar tā nokrāsas pretstatu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Hue to White"
-msgstr "Nokrāsu par baltu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fades hue progressively to white"
-msgstr "Pakāpeniski izgaisina nokrāsu līdz baltam"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
-msgid "Swirl"
-msgstr "Virpulis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-msgstr ""
-"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Pointillism"
-msgstr "Puantilisms"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Rada nekārtīgu, puantilisku, HLS jūtīgu caurspīdīgumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Silhouette Marbled"
-msgstr "Marmorēts siluets"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Vienkārša puscaurspīdīga trokšņa tekstūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fill Background"
-msgstr "Fona aizpildījums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr "Pievieno necaurspīdīgu, izkrāsojamu fonu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Flatten Transparency"
-msgstr "Placināt caurspīdīgumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a white opaque background"
-msgstr "Pievieno baltu, necaurspīdīgu fonu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blur Double"
-msgstr "Dubultā aizmiglošana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
-"composite"
-msgstr ""
-"Pārklāj divas kopijas ar atšķirīgu aizmiglojuma pakāpi un maināmu sajaukumu "
-"un salikumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Image Drawing Basic"
-msgstr "Pamata attēla zīmēšana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt krāsu robežas ar 1 bita melno un balto"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Poster Draw"
-msgstr "Plakāta zīmēšana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
-msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt robežas apkārt plakāta tipa apgabaliem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cross Noise Poster"
-msgstr "Šķērstrokšņains plakāts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
-msgstr "Pārklāt ar neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cross Noise Poster B"
-msgstr "Šķērstrokšņains plakāts B"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-msgstr "Pievieno noteiktā vietā neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Poster Color Fun"
-msgstr "Plakāta krāsu karuselis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Poster Rough"
-msgstr "Raupjš plakāts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
-msgstr "Piešķir raupjumu vienam no diviem plakāta krāsas filtra kanāliem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-msgstr "Alfa vienkrāsains saplaisājis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
-"Vienkārša trokšņa aizpildījuma faktūra, pieskaņojiet krāsu izvēlnē "
-"Pludinājums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Alpha Turbulent"
-msgstr "Alfa nekārtība"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorize Turbulent"
-msgstr "Krāsot nekārtīgi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cross Noise B"
-msgstr "Šķērstroksnis B"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-msgstr "Pievieno nelielu krustainu graudainumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cross Noise"
-msgstr "Šķērstroksnis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a small scale screen like graininess"
-msgstr "Pievieno neliela apjoma ekrānam līdzīgu graudainumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Duotone Turbulent"
-msgstr "Divtoņu nekārtīgais"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Light Eraser Cracked"
-msgstr "Ieplīsusi gaismas dzēšgumija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Poster Turbulent"
-msgstr "Nekārtīgs plakāts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tartan Smart"
-msgstr "Rūtainais viedais"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
-msgstr "Rūtaina auduma raksts ar plašām pieskaņošanas iespējām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Light Contour"
-msgstr "Viegla kontūra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
-msgstr "Līniju zīmēšanai izmanto vertikālu, atstarotu gaismu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Liquid"
-msgstr "Šķidrums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "Krāsojams aizpildījums ar nenoteiktu caurspīdīgumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Alumīnijs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-msgstr "Alumīnija efekts ar asiem slīpējuma atspīdumiem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Comics"
-msgstr "Komikss"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Comics cartoon drawing effect"
-msgstr "Komiksa attēla efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Comics Draft"
-msgstr "Komiksa uzmetums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "Izkrāsota komiksa ēnojuma uzmetums ar stiklainu izskatu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Comics Fading"
-msgstr "Komiksa balinājums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "Pirmuzmetuma stils ar nelielu balinājumu gar malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Matēts metāls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Satiny metal surface effect"
-msgstr "Atlasa metāla virsmas efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Opaline"
-msgstr "Pienstikls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "Gludā ēnotāja kontūru versija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Chrome"
-msgstr "Hromēts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bright chrome effect"
-msgstr "Gaišs hroma efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Deep Chrome"
-msgstr "Tumšs hroms"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dark chrome effect"
-msgstr "Tumša hroma efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Emboss Shader"
-msgstr "Ciļņa ēnotājs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-msgstr "Atlasa un ciļņa efektu kombinācija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Sharp Metal"
-msgstr "Ass metāls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Chrome effect with darkened edges"
-msgstr "Hroma efekts ar tumšām malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Brush Draw"
-msgstr "Ota"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Chrome Emboss"
-msgstr "Hromēts izcilnis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Embossed chrome effect"
-msgstr "Izcilnis ar hromējuma efektu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Contour Emboss"
-msgstr "Kontūras cilnis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Satiny and embossed contour effect"
-msgstr "Atlasa un ciļņotas kontūras efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Sharp Deco"
-msgstr "Ass deko"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
-msgstr "Nedabīgi atspulgi ar asām malām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Deep Metal"
-msgstr "Tumšs metāls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Deep and dark metal shading"
-msgstr "Tumšs un dziļš metālisks ēnojums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr "Alumīnija izcilnis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-msgstr "Atlasa alumīnija efekts ar cilni"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Refractive Glass"
-msgstr "Atstarojošs stikls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-msgstr "Dubults atspulgs caur stiklu ar nelielu gaismas laušanu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Frosted Glass"
-msgstr "Apsarmojis stikls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Satiny glass effect"
-msgstr "Atlasa stikla efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bump Engraving"
-msgstr "Grambu gravēšana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Carving emboss effect"
-msgstr "Gravētu ciļņu efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Chromolitho Alternate"
-msgstr "Alternatīvā hromolitogrāfija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Old chromolithographic effect"
-msgstr "Vecas hromolitogrāfijas efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convoluted Bump"
-msgstr "Spirālveida gramba"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convoluted emboss effect"
-msgstr "Spirālveida ciļņa efekts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Emergence"
-msgstr "Parādīšanās"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
-msgstr "Izgriež, pievieno iekšēju ēnu un izkrāso atsevišķas attēla daļas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Litho"
-msgstr "Litogrāfija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Create a two colors lithographic effect"
-msgstr "Rada divu krāsu litogrāfijas efektu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Paint Channels"
-msgstr "Krāsot kanālus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorize separately the three color channels"
-msgstr "Krāsot trīs krāsu kanālus atsevišķi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Posterized Light Eraser"
-msgstr "Plakāta tipa gaismas dzēšgumija"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Create a semi transparent posterized image"
-msgstr "Izveido puscaurspīdīgu attēlu ar plakāta efektu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Trichrome"
-msgstr "Trīskrāsu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Like Duochrome but with three colors"
-msgstr "Līdzīgi divkrāsu, tikai ar trijām krāsām"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Simulate CMY"
-msgstr "CMY krāsas"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
-msgstr "Renderēt ciāna, fuksīna un dzeltenās krāsas kanālus ar krāsojamu fonu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Contouring table"
-msgstr "Kontūrēšanas tabula"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blurred multiple contours for objects"
-msgstr "Izplūdušas, daudzkārtējas objektu kontūras"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Posterized Blur"
-msgstr "Plakāta efekts ar aizmiglojumu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
-msgstr "Pārvērš aizmiglotu kontūru par plakāta efekta soļiem"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Contouring discrete"
-msgstr "Nošķirts kontūrējums"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Sharp multiple contour for objects"
-msgstr "Asas, daudzkārtējas objektu kontūras"
-
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
@@ -2902,344 +1036,186 @@ msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr "gaiši rozā (#FFB6C1)"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "Sviests 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:167
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "Sviests 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:168
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "Sviests 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:169
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr "Hameleons 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:170
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr "Hameleons 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:171
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr "Hameleons 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:172
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "Oranžs 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:173
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "Oranžs 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:174
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "Oranžs 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr "Debeszils 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:176
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr "Debeszils 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:177
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr "Debeszils 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr "Plūme 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:179
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr "Plūme 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:180
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr "Plūme 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr "Šokolāde 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:182
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr "Šokolāde 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:183
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr "Šokolāde 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "Koši sarkans 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:185
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "Koši sarkans 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:186
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "Koši sarkans 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:187
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr "Sniegbalts"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:188
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "Alumīnijs 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:189
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "Alumīnijs 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:190
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "Alumīnijs 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:191
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "Alumīnijs 4"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:192
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "Alumīnijs 5"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:193
+#: ../share/palettes/palettes.h:194
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "Alumīnijs 6"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:194
+#: ../share/palettes/palettes.h:195
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr "Piķa melns"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Svītras 1:1"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Svītras 1:1, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Svītras 1:1.5"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Svītras 1:1.5, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Svītras 1:2"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Svītras 1:2, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Svītras 1:3"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Svītras 1:3, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Svītras 1:4"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Svītras 1:4, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Svītras 1:5"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Svītras 1:5, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Svītras 1:8"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Svītras 1:8, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Svītras 1:10"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Svītras 1:10, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Svītras 1:16"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Svītras 1:16, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Svītras 1:32"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Svītras 1:32, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Svītras 1:64"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Svītras 2:1"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Svītras 2:1, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Svītras 4:1"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Svītras 4:1, baltas"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Šaha laukums"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Šaha galdiņa baltais"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Pakotie riņķi"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Punktains, sīki punkti"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Punktains, sīki balti punkti"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Punktains, vidēji lieli punkti"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Punktains, vidēji lieli, balti punkti"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Punktains, lieli punkti"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Punktains, lieli, balti punkti"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Wavy"
-msgstr "Viļņains"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Viļņaini balts"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Kamuflāža"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Ermine"
-msgstr "Sermulis"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Smiltis (bitkarte)"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Audums (bitkarte)"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Veca krāsa (bitkarte)"
-
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
@@ -3363,7 +1339,7 @@ msgstr "Tualetes"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
-#: ../share/symbols/symbols.h:217
+#: ../share/symbols/symbols.h:227
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr "Bērnistaba"
@@ -3383,7 +1359,7 @@ msgstr "Uzgaidāmā telpa"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
-#: ../share/symbols/symbols.h:298
+#: ../share/symbols/symbols.h:308
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
@@ -3403,7 +1379,7 @@ msgstr "Gaisa pārvadājumi"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
-#: ../share/symbols/symbols.h:308
+#: ../share/symbols/symbols.h:318
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr "Helikopteru laukums"
@@ -3411,7 +1387,7 @@ msgstr "Helikopteru laukums"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
-#: ../share/symbols/symbols.h:304
+#: ../share/symbols/symbols.h:314
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr "Taksometrs"
@@ -3443,7 +1419,7 @@ msgstr "Ūdens transports"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
-#: ../share/symbols/symbols.h:306
+#: ../share/symbols/symbols.h:316
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr "Auto īre"
@@ -3451,7 +1427,7 @@ msgstr "Auto īre"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
-#: ../share/symbols/symbols.h:218
+#: ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restorāns"
@@ -3549,7 +1525,7 @@ msgstr "Nesmeķēt"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
-#: ../share/symbols/symbols.h:315
+#: ../share/symbols/symbols.h:325
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr "Stāvvieta"
@@ -3575,7 +1551,7 @@ msgstr "Ieejai aizliegta"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
-#: ../share/symbols/symbols.h:208
+#: ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr "Izeja"
@@ -3670,1064 +1646,1139 @@ msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr "Sapņošana"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Flow Chart Shapes"
-msgstr "Blokshēmu simbnoli"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "Vārdu baloni"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Process"
-msgstr "Process"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "Vārdu baloni"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
-msgid "Predefined Process"
-msgstr "Iepriekš noteikti procesi"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Alternate Process"
-msgstr "Alternatīvas process"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr "Vārdu baloni"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Extract"
-msgstr "Atspiest"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "Vārdu baloni"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
-msgid "Manual Input"
-msgstr "Rokas ievade"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr ""
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
-msgid "Merge"
-msgstr "Apvienot"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr "Blokshēmu simbnoli"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
-msgid "Delay"
-msgstr "Noildze"
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Data I/O"
-msgstr "Datu Iev/Izv"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "ievade/izvade"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
msgctxt "Symbol"
-msgid "Internal Storage"
-msgstr "Iekšējā uzglabāšana"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokuments"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:146
msgctxt "Symbol"
-msgid "Card"
-msgstr "Kartīte"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Rokas darbība"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
msgctxt "Symbol"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokuments"
+msgid "Preparation"
+msgstr "Sagatavošana"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
msgctxt "Symbol"
-msgid "Direct Access Storage"
-msgstr "Tiešas pieejas krātuve"
+msgid "Merge"
+msgstr "Apvienot"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
msgctxt "Symbol"
-msgid "Stored Data"
-msgstr "Saglabātie dati"
+msgid "Decision"
+msgstr "Lēmums"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
-msgid "Magnetic Disk (Database)"
-msgstr "Magnētiskais disks (datubāze)"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr ""
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
msgctxt "Symbol"
-msgid "Punched Tape"
-msgstr "Perfolente"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekrāns"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminators"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr "Rokas darbība"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:153
msgctxt "Symbol"
-msgid "Thick Arrow"
-msgstr "Bieza bulta"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "Rokas ievade"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:154
msgctxt "Symbol"
-msgid "Transfer"
-msgstr "Pārvietojumi"
+msgid "Extract"
+msgstr "Atspiest"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:155
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Decision"
-msgstr "Lēmums"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr "Terminators"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Flow Arrow"
-msgstr "Plūsmas bulta"
+msgid "Punched Card"
+msgstr "Perfolente"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:157
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Circle Arrow"
-msgstr "Riņķveida bulta"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr "Perfolente"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:158
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Off-Page Connector"
-msgstr "Ārpuslapas savienotājs"
+msgid "Online Storage"
+msgstr "Iekšējā uzglabāšana"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
-msgid "Connector"
-msgstr "Savienotājs"
+msgid "Keying"
+msgstr ""
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
-msgid "Logical Or"
-msgstr "Loģiskais vai"
+msgid "Sort"
+msgstr "Šķirošana"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:161
msgctxt "Symbol"
-msgid "Logical And"
-msgstr "Loģiskais un "
+msgid "Connector"
+msgstr "Savienotājs"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
msgctxt "Symbol"
-msgid "Manual Operation"
-msgstr "Rokas darbība"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "Ārpuslapas savienotājs"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Preparation"
-msgstr "Sagatavošana"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr "Raidītājs"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
-msgid "Display"
-msgstr "Ekrāns"
+msgid "Communication Link"
+msgstr ""
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
msgctxt "Symbol"
-msgid "Sort"
-msgstr "Šķirošana"
+msgid "Collate"
+msgstr "Kolāža"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
-msgid "Collate"
-msgstr "Kolāža"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr ""
+
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr "Iepriekš noteikti procesi"
+
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr "Magnētiskais disks (datubāze)"
+
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr "Magnētiskais disks (datubāze)"
+
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr "Iekšējā uzglabāšana"
+
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr "Loģiskais vai"
+
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr "Loģiskais un "
+
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr "Noildze"
+
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr ""
+
+#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr ""
+
+#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
+msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "Loģiskie simboli"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:168
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr "XNOR vārti"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:169
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr "XOR vārti"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:170
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr "NOR vārti"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:171
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr "OR vārti"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:172
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr "NAND vārti"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:173
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr "AND vārti"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:174
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:175
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr "NOT vārti"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:176
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr "Buferis, neliels"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:177
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr "NOT vārti, mazi"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:178
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "Map Symbols"
msgstr "Kartes simboli"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:179
+#: ../share/symbols/symbols.h:189
msgctxt "Symbol"
msgid "Bed and Breakfast"
msgstr "Gulta un brokastis"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:180
+#: ../share/symbols/symbols.h:190
msgctxt "Symbol"
msgid "Youth Hostel"
msgstr "Jauniešu hostelis"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:181
+#: ../share/symbols/symbols.h:191
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "Pajumte"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:182
+#: ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Motel"
msgstr "Motelis"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:183
+#: ../share/symbols/symbols.h:193
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel"
msgstr "Viesnīca"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:184
+#: ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Hostel"
msgstr "Hostelis"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:185
+#: ../share/symbols/symbols.h:195
msgctxt "Symbol"
msgid "Chalet"
msgstr "Vasarnīca"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:186
+#: ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Caravan Park"
msgstr "Karavānu stāvvieta"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:187
+#: ../share/symbols/symbols.h:197
msgctxt "Symbol"
msgid "Camping"
msgstr "Kempings"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:188
+#: ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Alpine Hut"
msgstr "Kalnu būdiņa"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:189
+#: ../share/symbols/symbols.h:199
msgctxt "Symbol"
msgid "Bench or Park"
msgstr "Soliņš vai parks"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:190
+#: ../share/symbols/symbols.h:200
msgctxt "Symbol"
msgid "Playground"
msgstr "Rotaļu laukums"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:191
+#: ../share/symbols/symbols.h:201
msgctxt "Symbol"
msgid "Fountain"
msgstr "Strūklaka"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:192
+#: ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotēka"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:193
+#: ../share/symbols/symbols.h:203
msgctxt "Symbol"
msgid "Town Hall"
msgstr "Domes māja"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:194
+#: ../share/symbols/symbols.h:204
msgctxt "Symbol"
msgid "Court"
msgstr "Tiesa"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:195
+#: ../share/symbols/symbols.h:205
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Station / House"
msgstr "Ugunsdzēsēju stacija"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:196
+#: ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "Police Station"
msgstr "Policija"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:197
+#: ../share/symbols/symbols.h:207
msgctxt "Symbol"
msgid "Prison"
msgstr "Cietums"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:198
+#: ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr "Pasts"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:199
+#: ../share/symbols/symbols.h:209
msgctxt "Symbol"
msgid "Public Building"
msgstr "Sabiedriska ēka"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:200
+#: ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr "Reciklēšana"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:201
+#: ../share/symbols/symbols.h:211
msgctxt "Symbol"
msgid "Survey Point"
msgstr "Apskates punkts"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:202
+#: ../share/symbols/symbols.h:212
msgctxt "Symbol"
msgid "Toll Booth"
msgstr "Nodevu kase"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:203
+#: ../share/symbols/symbols.h:213
msgctxt "Symbol"
msgid "Lift Gate"
msgstr "Paceļamā barjera"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:204
+#: ../share/symbols/symbols.h:214
msgctxt "Symbol"
msgid "Steps"
msgstr "Soļi"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:205
+#: ../share/symbols/symbols.h:215
msgctxt "Symbol"
msgid "Stile"
msgstr "Pakāpiens"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:206
+#: ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Kissing Gate"
msgstr "Skūpstu vārti"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:207
+#: ../share/symbols/symbols.h:217
msgctxt "Symbol"
msgid "Gate"
msgstr "Vārti"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:209
+#: ../share/symbols/symbols.h:219
msgctxt "Symbol"
msgid "Entrance"
msgstr "Ieeja"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:210
+#: ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Cycle Barrier"
msgstr "Velosipēdu barjera"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:211
+#: ../share/symbols/symbols.h:221
msgctxt "Symbol"
msgid "Cattle Grid"
msgstr "Liellopu aploks"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:212
+#: ../share/symbols/symbols.h:222
msgctxt "Symbol"
msgid "Bollard"
msgstr "Pietauvošanās pālis"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:213
+#: ../share/symbols/symbols.h:223
msgctxt "Symbol"
msgid "University"
msgstr "Universitāte"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:214
+#: ../share/symbols/symbols.h:224
msgctxt "Symbol"
msgid "High/Secondary School"
msgstr "Skola"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:215
+#: ../share/symbols/symbols.h:225
msgctxt "Symbol"
msgid "School"
msgstr "Skola"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:216
+#: ../share/symbols/symbols.h:226
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Kindergatten"
+msgid "Kindergarten"
msgstr "Bērnudārzs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:219
+#: ../share/symbols/symbols.h:229
msgctxt "Symbol"
msgid "Pub"
msgstr "Krogs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:220
+#: ../share/symbols/symbols.h:230
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Deserts/Cakes Shop"
+msgid "Desserts/Cakes Shop"
msgstr "Konditoreja"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:221
+#: ../share/symbols/symbols.h:231
msgctxt "Symbol"
msgid "Fast Food"
msgstr "Ātrā ēdināšana"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:222
+#: ../share/symbols/symbols.h:232
msgctxt "Symbol"
msgid "Public Tap/Water"
msgstr "Sabiedrisks krāns/dzeramais ūdens"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:223
+#: ../share/symbols/symbols.h:233
msgctxt "Symbol"
msgid "Cafe"
msgstr "Kafejnīca"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:224
+#: ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Beer Garden"
msgstr "Alus dārzs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:225
+#: ../share/symbols/symbols.h:235
msgctxt "Symbol"
msgid "Wine Bar"
msgstr "Vinotēka"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:226
+#: ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Opticians/Eye Doctors"
msgstr "Optiķis/acu ārsts"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:227
+#: ../share/symbols/symbols.h:237
msgctxt "Symbol"
msgid "Dentist"
msgstr "Zobārsts"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:228
+#: ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Veterinarian"
msgstr "Veterinārs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:229
+#: ../share/symbols/symbols.h:239
msgctxt "Symbol"
msgid "Drugs Dispensary"
msgstr "Labdarības aptieka"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:230
+#: ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Pharmacy"
msgstr "Aptieka"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:231
+#: ../share/symbols/symbols.h:241
msgctxt "Symbol"
msgid "Accident & Emergency"
msgstr "Traumpunkts"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:232
+#: ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr "Slimnīca"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:233
+#: ../share/symbols/symbols.h:243
msgctxt "Symbol"
msgid "Doctors"
msgstr "Ārsti"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:234
+#: ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Scrub Land"
msgstr "Krūmājs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:235
+#: ../share/symbols/symbols.h:245
msgctxt "Symbol"
msgid "Swamp"
msgstr "Purvs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:236
+#: ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Hills"
msgstr "Pakalni"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:237
+#: ../share/symbols/symbols.h:247
msgctxt "Symbol"
msgid "Grass Land"
msgstr "Pļava"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:238
+#: ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
msgid "Deciduous Forest"
msgstr "Lapu koku mežs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:239
+#: ../share/symbols/symbols.h:249
msgctxt "Symbol"
msgid "Mixed Forest"
msgstr "Jaukts mežs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:240
+#: ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
msgid "Coniferous Forest"
msgstr "Skuju koku mežs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:241
+#: ../share/symbols/symbols.h:251
msgctxt "Symbol"
msgid "Church or Place of Worship"
msgstr "Baznīca vai lūgšanu vieta"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:242
+#: ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:243
+#: ../share/symbols/symbols.h:253
msgctxt "Symbol"
msgid "Power Lines"
msgstr "Elektropārvades līnijas"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:244
+#: ../share/symbols/symbols.h:254
msgctxt "Symbol"
msgid "Watch Tower"
msgstr "Skatu tornis"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:245
+#: ../share/symbols/symbols.h:255
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmitter"
msgstr "Raidītājs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:246
+#: ../share/symbols/symbols.h:256
msgctxt "Symbol"
msgid "Village"
msgstr "Ciemats"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:247
+#: ../share/symbols/symbols.h:257
msgctxt "Symbol"
msgid "Town"
msgstr "Pilsēta"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:248
+#: ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Hamlet"
msgstr "Ciemats"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:249
+#: ../share/symbols/symbols.h:259
msgctxt "Symbol"
msgid "City"
msgstr "Pilsēta"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:250
+#: ../share/symbols/symbols.h:260
msgctxt "Symbol"
msgid "Peak"
msgstr "Virsotne"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:251
+#: ../share/symbols/symbols.h:261
msgctxt "Symbol"
msgid "Mountain Pass"
msgstr "Kalnu pāreja"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:252
+#: ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Mine"
msgstr "Raktuves"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:253
+#: ../share/symbols/symbols.h:263
msgctxt "Symbol"
msgid "Military Complex"
msgstr "Militārais komplekss"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:254
+#: ../share/symbols/symbols.h:264
msgctxt "Symbol"
msgid "Embassy"
msgstr "Vēstniecība"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:255
+#: ../share/symbols/symbols.h:265
msgctxt "Symbol"
msgid "Toy Shop"
msgstr "Rotaļlietu veikals"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:256
+#: ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Supermarket"
msgstr "Lielveikals"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:257
+#: ../share/symbols/symbols.h:267
msgctxt "Symbol"
msgid "Jewlers"
msgstr "Juvelieris"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:258
+#: ../share/symbols/symbols.h:268
msgctxt "Symbol"
msgid "Hairdressers"
msgstr "Frizieri"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:259
+#: ../share/symbols/symbols.h:269
msgctxt "Symbol"
msgid "Greengrocer"
msgstr "Biomaiznīca"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:260
+#: ../share/symbols/symbols.h:270
msgctxt "Symbol"
msgid "Gift Shop"
msgstr "Dāvanu veikals"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:261
+#: ../share/symbols/symbols.h:271
msgctxt "Symbol"
msgid "Garden Center"
msgstr "Dārza centrs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:262
+#: ../share/symbols/symbols.h:272
msgctxt "Symbol"
msgid "Florist"
msgstr "Florists"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:263
+#: ../share/symbols/symbols.h:273
msgctxt "Symbol"
msgid "Fish Monger"
msgstr "Zivju tirgotājs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:264
+#: ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "Real Estate"
msgstr "Nekustamie īpašumi"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:265
+#: ../share/symbols/symbols.h:275
msgctxt "Symbol"
msgid "Hardware / DIY"
msgstr "Darbarīki / dari-pats"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:266
+#: ../share/symbols/symbols.h:276
msgctxt "Symbol"
msgid "Shop"
msgstr "Veikals"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:267
+#: ../share/symbols/symbols.h:277
msgctxt "Symbol"
msgid "Confectioner"
msgstr "Saldumi"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:268
+#: ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Computer Shop"
msgstr "Datoru veikals"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:269
+#: ../share/symbols/symbols.h:279
msgctxt "Symbol"
msgid "Clothing"
msgstr "Apģērbs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:270
+#: ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Mechanic"
msgstr "Mehāniķis"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:271
+#: ../share/symbols/symbols.h:281
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Dealer"
msgstr "Auto tirgotājs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:272
+#: ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Butcher"
msgstr "Miesnieks"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:273
+#: ../share/symbols/symbols.h:283
msgctxt "Symbol"
msgid "Meat Shop"
msgstr "Skārnis"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:274
+#: ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Shop"
msgstr "Velosipēdu darbnīca"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:275
+#: ../share/symbols/symbols.h:285
msgctxt "Symbol"
msgid "Baker"
msgstr "Beķeris"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:276
+#: ../share/symbols/symbols.h:286
msgctxt "Symbol"
msgid "Off License / Liquor Store"
msgstr "Alkohola veikals"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:277
+#: ../share/symbols/symbols.h:287
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr "Vindsērfigs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:278
+#: ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Tennis"
msgstr "Teniss"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:279
+#: ../share/symbols/symbols.h:289
msgctxt "Symbol"
msgid "Outdoor Pool"
msgstr "Āra baseins"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:280
+#: ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Indoor Pool"
msgstr "Slēgtais baseins"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:281
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Skiing"
msgstr "Slēpošana"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:282
+#: ../share/symbols/symbols.h:292
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "Burāšana"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:283
+#: ../share/symbols/symbols.h:293
msgctxt "Symbol"
msgid "Leisure Center"
msgstr "Atpūtas centrs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:284
+#: ../share/symbols/symbols.h:294
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
msgstr "Slidotava"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:285
+#: ../share/symbols/symbols.h:295
msgctxt "Symbol"
msgid "Equine Sports"
msgstr "Zirgu sports"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:286
+#: ../share/symbols/symbols.h:296
msgctxt "Symbol"
msgid "Rock Climbing"
msgstr "Kalnos kāpšana"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:287
+#: ../share/symbols/symbols.h:297
msgctxt "Symbol"
msgid "Gym"
msgstr "Trenažieru zāle"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:288
+#: ../share/symbols/symbols.h:298
msgctxt "Symbol"
msgid "Golf"
msgstr "Golfs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:289
+#: ../share/symbols/symbols.h:299
msgctxt "Symbol"
msgid "Diving"
msgstr "Niršana"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:290
+#: ../share/symbols/symbols.h:300
msgctxt "Symbol"
msgid "Archery"
msgstr "Loka šaušana"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:291
+#: ../share/symbols/symbols.h:301
msgctxt "Symbol"
msgid "Zoo"
msgstr "Zoodārzs"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:292
+#: ../share/symbols/symbols.h:302
msgctxt "Symbol"
msgid "Wreck"
msgstr "Vraks"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:293
+#: ../share/symbols/symbols.h:303
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Wheel"
msgstr "Ūdens rats"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:294
+#: ../share/symbols/symbols.h:304
msgctxt "Symbol"
msgid "Point of Interest"
msgstr "Apskates vieta"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:295
+#: ../share/symbols/symbols.h:305
msgctxt "Symbol"
msgid "Theater"
msgstr "Teātris"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:296
+#: ../share/symbols/symbols.h:306
msgctxt "Symbol"
msgid "Park / Picnic Area"
msgstr "Parks/piknika vieta"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:297
+#: ../share/symbols/symbols.h:307
msgctxt "Symbol"
msgid "Monument"
msgstr "Monuments"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:299
+#: ../share/symbols/symbols.h:309
msgctxt "Symbol"
msgid "Beach"
msgstr "Pludmale"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:300
+#: ../share/symbols/symbols.h:310
msgctxt "Symbol"
msgid "Battle Location"
msgstr "Kauju vietas"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:301
+#: ../share/symbols/symbols.h:311
msgctxt "Symbol"
msgid "Archaeology / Ruins"
msgstr "Arheoloģija / drupas"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:302
+#: ../share/symbols/symbols.h:312
msgctxt "Symbol"
msgid "Walking"
msgstr "Pastaigas"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:303
+#: ../share/symbols/symbols.h:313
msgctxt "Symbol"
msgid "Train"
msgstr "Vilciens"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:305
+#: ../share/symbols/symbols.h:315
msgctxt "Symbol"
msgid "Underground Rail"
msgstr "Pazemes dzelzceļš"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:307
+#: ../share/symbols/symbols.h:317
msgctxt "Symbol"
msgid "Bike Rental"
msgstr "Velosipēdu noma"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:309
+#: ../share/symbols/symbols.h:319
msgctxt "Symbol"
msgid "Carpool"
msgstr "Pilnas mašīnas"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:310
+#: ../share/symbols/symbols.h:320
msgctxt "Symbol"
msgid "Flood Gate"
msgstr "Palu slūžas"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:311
+#: ../share/symbols/symbols.h:321
msgctxt "Symbol"
msgid "Shipping"
msgstr "Transportēšana"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:312
+#: ../share/symbols/symbols.h:322
msgctxt "Symbol"
msgid "Disabled Parking"
msgstr "Stāvvieta invalīdiem"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:313
+#: ../share/symbols/symbols.h:323
msgctxt "Symbol"
msgid "Paid Parking"
msgstr "Maksas stāvvieta"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:314
+#: ../share/symbols/symbols.h:324
msgctxt "Symbol"
msgid "Bike Parking"
msgstr "Velosipēdu novietne"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:316
+#: ../share/symbols/symbols.h:326
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr "Jūras pasaule"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:317
+#: ../share/symbols/symbols.h:327
msgctxt "Symbol"
msgid "Fuel Station"
msgstr "Benzīntanks"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:318
+#: ../share/symbols/symbols.h:328
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "Autobusu pietura"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:319
+#: ../share/symbols/symbols.h:329
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Station"
msgstr "Autoosta"
#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:320
+#: ../share/symbols/symbols.h:330
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "Lidosta"
@@ -5097,7 +3148,7 @@ msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "tipogrāfijas audekla vadlīnijas"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1329
+#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "3D Box"
msgstr "3D paralēlskaldnis"
@@ -5111,16 +3162,16 @@ msgstr "Krāsu profilu mape (%s) nav pieejama."
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)"
-#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
-#: ../src/verbs.cpp:2345 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1114
+#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
@@ -5129,8 +3180,9 @@ msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18
msgid "None"
msgstr "Neviens"
@@ -5154,12 +3206,12 @@ msgstr "Pievienot palīglīniju"
msgid "Move guide"
msgstr "Pārvietot palīglīniju"
-#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:537
+#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Dzēst palīglīniju"
-#: ../src/desktop-events.cpp:517
+#: ../src/desktop-events.cpp:516
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Palīglīnija</b>: %s"
@@ -5181,8 +3233,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "Sā_kums X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Režģa sākuma X koordināte"
@@ -5191,8 +3243,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Sāku_ms Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Režģa sākuma Y koordināte"
@@ -5201,29 +3253,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Atstarpe _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Z ass bāzes garums"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
msgid "Angle X:"
msgstr "Leņķis X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X ass leņķis"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
msgid "Angle Z:"
msgstr "Leņķis Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z ass leņķis"
@@ -5232,7 +3284,7 @@ msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Režģa palīglīniju _krāsa:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
@@ -5245,7 +3297,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "_Galveno režģa līniju krāsa:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Major grid line color"
msgstr "Režģa pamatlīniju krāsa"
@@ -5314,12 +3366,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "Atstarpe _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Attālums starp vertikālām režģa līnijām."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Attālums starp horizontālām režģa līnijām."
@@ -5333,207 +3385,207 @@ msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183
msgid "UNDEFINED"
msgstr "NENOTEIKTS"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
msgid "grid line"
msgstr "režģa līnija"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
msgid "grid intersection"
msgstr "režģa krustpunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "režģa līnija (perpendikulārā)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide"
msgstr "palīglīnija"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "guide intersection"
msgstr "palīglīniju krustpunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "guide origin"
msgstr "palīglīnijas sākums"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr "palīglīnija (perpendikulāra)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "režģa-palīglīnijas krustpunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "cusp node"
msgstr "asais mezgls"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
msgid "smooth node"
msgstr "gludais mezgls"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
msgid "path"
msgstr "ceļš"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
msgid "path (perpendicular)"
msgstr "ceļš (perpendikulārs)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "path (tangential)"
msgstr "ceļš (tangenciāls)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "path intersection"
msgstr "ceļu krustpunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
msgid "guide-path intersection"
msgstr "palīglīnijas-ceļa krustpunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
msgid "clip-path"
msgstr "apgriešanas ceļš"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
msgid "mask-path"
msgstr "maskas ceļš"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box corner"
msgstr "robežrāmja stūris"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
msgid "bounding box side"
msgstr "robežrāmja mala"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
msgid "page border"
msgstr "lapas robeža"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
msgid "line midpoint"
msgstr "līnijas viduspunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
msgid "object midpoint"
msgstr "objekta viduspunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "object rotation center"
msgstr "objekta griešanās centrs"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "robežrāmja malas viduspunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "robežrāmja viduspunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "page corner"
msgstr "lapas stūris"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "quadrant point"
msgstr "kvadranta punkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161
msgid "corner"
msgstr "stūris"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
msgid "text anchor"
msgstr "teksta enkurs"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
msgid "text baseline"
msgstr "teksta bāzes līnija"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
msgid "constrained angle"
msgstr "ierobežots leņķis"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
msgid "constraint"
msgstr "ierobežojums"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Robežrāmja stūris"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "Robežrāmja viduspunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Robežrāmja malas viduspunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1319
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319
msgid "Smooth node"
msgstr "Gludais mezgls"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1318
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318
msgid "Cusp node"
msgstr "Asais mezgls"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Line midpoint"
msgstr "Līnijas viduspunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
msgid "Object midpoint"
msgstr "Objekta viduspunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
msgid "Object rotation center"
msgstr "Objekta griešanās centrs"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
msgid "Handle"
msgstr "Turis"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215
msgid "Path intersection"
msgstr "Ceļu krustpunkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
msgid "Guide"
msgstr "Palīglīnija"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
msgid "Guide origin"
msgstr "Palīglīnijas sākums"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
msgid "Convex hull corner"
msgstr "Izliekta korpusa stūris"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227
msgid "Quadrant point"
msgstr "Kvadranta punkts"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231
msgid "Corner"
msgstr "Stūris"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
msgid "Text anchor"
msgstr "Teksta enkurs"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268
msgid " to "
msgstr " līdz"
@@ -5561,31 +3613,31 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Nemainīts]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386
msgid "_Undo"
msgstr "_Atcelt"
-#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388
msgid "_Redo"
msgstr "At_kārtot"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:235
+#: ../src/extension/dependency.cpp:243
msgid "Dependency:"
msgstr "Atkarība:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:236
+#: ../src/extension/dependency.cpp:244
msgid " type: "
msgstr " tips: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:237
+#: ../src/extension/dependency.cpp:245
msgid " location: "
msgstr " novietojums: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid " string: "
msgstr " virkne: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid " description: "
msgstr " apraksts: "
@@ -5593,7 +3645,7 @@ msgstr " apraksts: "
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Nav iestatījumu)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi"
@@ -5625,7 +3677,7 @@ msgstr "'%s' darbojas, lūdzu, uzgaidiet..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:266
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -5633,70 +3685,70 @@ msgstr ""
" Tā cēlonis ir nederīga datne ar paplašinājumu .inx. Nederīga .inx datne "
"varētu būt kļūdainais Inkscape uzstādīšanas rezultāts."
-#: ../src/extension/extension.cpp:273
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr "paplašinājums ir izstrādāts tikai lietošanai Windows vidē."
-#: ../src/extension/extension.cpp:278
+#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "tam nav definēts ID."
-#: ../src/extension/extension.cpp:282
+#: ../src/extension/extension.cpp:285
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "tam nav definēts nosaukums."
-#: ../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:289
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "tā XML apraksts ir zudis."
-#: ../src/extension/extension.cpp:290
+#: ../src/extension/extension.cpp:293
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "paplašinājumam nav noteikts pielietojums."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:297
+#: ../src/extension/extension.cpp:300
msgid "a dependency was not met."
msgstr "nav izpildīta atkarības prasība."
-#: ../src/extension/extension.cpp:317
+#: ../src/extension/extension.cpp:320
msgid "Extension \""
msgstr "Paplašinājums \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:317
+#: ../src/extension/extension.cpp:320
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" neizdevās ielādēt, jo "
-#: ../src/extension/extension.cpp:666
+#: ../src/extension/extension.cpp:669
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Nav iespējams izveidot paplašinājuma kļūdu žurnāla datni '%s'"
-#: ../src/extension/extension.cpp:774
+#: ../src/extension/extension.cpp:777
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:775
+#: ../src/extension/extension.cpp:778
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:776
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
msgid "State:"
msgstr "Stāvoklis:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:776
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
msgid "Loaded"
msgstr "Ielādēts"
-#: ../src/extension/extension.cpp:776
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
msgid "Unloaded"
msgstr "Aizvākts no atmiņas"
-#: ../src/extension/extension.cpp:776
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivēts"
-#: ../src/extension/extension.cpp:816
+#: ../src/extension/extension.cpp:819
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -5715,11 +3767,11 @@ msgstr ""
"Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis "
"kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie."
-#: ../src/extension/init.cpp:296
+#: ../src/extension/init.cpp:288
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti."
-#: ../src/extension/init.cpp:310
+#: ../src/extension/init.cpp:302
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
#, c-format
msgid ""
@@ -5952,6 +4004,64 @@ msgstr "Alfa -> iezīmētai"
msgid "Colorize"
msgstr "Tonēšana"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
@@ -6266,6 +4376,10 @@ msgstr "Krāsu ēnojums"
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "Ēnot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar šķietamu, attālinātu gaismas avotu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Saasināt"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Palielināt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) asumu"
@@ -6293,6 +4407,10 @@ msgstr ""
"Izkliedēt atlasītā(s) bitkartes(-šu) pikseļus norādītajā rādiusā ap "
"sākotnējo atrašanās vietu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
+msgid "Swirl"
+msgstr "Virpulis"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
msgid "Degrees:"
msgstr "Grādi:"
@@ -6390,8 +4508,8 @@ msgstr "PostScript level 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3468
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3065
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem"
@@ -6491,7 +4609,6 @@ msgid "Output page size:"
msgstr "Izvades lapas izmēri:"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:74
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101
msgid "Select page:"
@@ -6499,7 +4616,6 @@ msgstr "Izvēlieties lapu:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:92
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
#, c-format
@@ -6559,74 +4675,74 @@ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datnes (.cmx)"
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange datnes"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3452
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF ievade"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3457
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3458
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Enhanced metafaili"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3466
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF izvade"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3469
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3066
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "Kartēt Unicode pret Symbol fontu"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3470
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3067
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "Kartēt Unicode pret Wingdings"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3471
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3068
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "Kartēt Unicode pret Zapf Dingbats"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3472
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3069
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr "Lietot MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) pārvērstajām rakstzīmēm"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3473
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3070
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr "Kompensēt PPT fontu kļūdu"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3474
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3071
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Pārvēst raustītas/punktētas līnijas par atsevišķām līnijam"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3475
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3072
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Pārvērst krāsu pārejas krāsas izkrāsotu daudzstūru rindās"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3476
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Izmantot iebūvētās taisnstūrainas lineārās krāsu pārejas"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3477
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta EMF iesvītrojumiem"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3478
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Neņemt vērā attēla griešanu"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3482
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3483
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced metafails"
@@ -6714,6 +4830,12 @@ msgstr "Gaismas krāsa"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Bevels"
+msgstr "Slīpumi"
+
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Vienkāršs izkliedēts slīpums faktūru veidošanai"
@@ -6737,6 +4859,10 @@ msgstr "Izspiedies matētas želejas pārklājums"
msgid "Specular Light"
msgstr "Atstarota gaisma"
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Pamata spoguļgluds slīpums faktūru veidošanai"
+
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
@@ -6755,6 +4881,14 @@ msgstr "Vertikālā aizmiglošana"
msgid "Blur content only"
msgstr "Aizmiglot tikai saturu"
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+msgid "Blurs"
+msgstr "Aizmiglojumi"
+
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr "Vienkāršs vertikāls un horizontāls aizmiglošanas efekts"
@@ -6898,7 +5032,7 @@ msgstr "Erozija"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Background color"
msgstr "Fona krāsa"
@@ -6922,7 +5056,7 @@ msgstr "Sajaukšanas tips:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
@@ -6959,7 +5093,7 @@ msgstr "Reljefa avots"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:125 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
@@ -6972,7 +5106,7 @@ msgstr "Sarkans"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:126 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
@@ -6985,7 +5119,7 @@ msgstr "Zaļš"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
@@ -7125,6 +5259,11 @@ msgstr "Attēla krāsa"
msgid "Color bump"
msgstr "Krāsas reljefs"
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+msgid "Bumps"
+msgstr "Grambas (puni)"
+
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
msgstr "Plaša pielietojuma reljefa filtrs"
@@ -7178,14 +5317,14 @@ msgstr "Caurspīdīguma tips:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Atop"
msgstr "Virs"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "In"
msgstr "Pēc"
@@ -7222,8 +5361,8 @@ msgstr "Kanālu krāsosana"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
@@ -7235,7 +5374,7 @@ msgstr "Piesātinājums"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -7285,28 +5424,28 @@ msgstr "Sapludināt attēlu vai objektu ar pludināšanas krāsu"
msgid "Component Transfer"
msgstr "Sastāvdaļu pārnese"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109
msgid "Identity"
msgstr "Identitāte"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
msgid "Discrete"
msgstr "Atsevišķs"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
msgid "Linear"
msgstr "Lineārs"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
@@ -7488,9 +5627,9 @@ msgstr "Ēnas"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
msgid "Offset"
msgstr "Nobīde"
@@ -7661,7 +5800,7 @@ msgstr "Filca spalvas"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "Out"
msgstr "Ārā"
@@ -7702,7 +5841,7 @@ msgstr "Fraktāļu troksnis"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:142
+#: ../src/filter-enums.cpp:144
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulence"
@@ -7739,6 +5878,11 @@ msgstr "Variācija"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitāte"
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+msgid "Distort"
+msgstr "Deformēt"
+
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Aizmiglot un nobīdīt figūru un attēlu malas"
@@ -7796,6 +5940,10 @@ msgstr "Horizontālas līnijas"
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertēt krāsas"
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Attēlu efekti"
+
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Noteikt krāsu robežas objektā"
@@ -7835,6 +5983,12 @@ msgstr "Kropļojumnovērse"
msgid "Blur content"
msgstr "Aizmiglot saturu"
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfoloģija"
+
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr "Nogludināt figūru malas un leņķus"
@@ -7856,12 +6010,12 @@ msgid "Composite type:"
msgstr "Saliktais tips:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Over"
msgstr "Pāri"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
@@ -7986,6 +6140,10 @@ msgstr "Erozija:"
msgid "Noise color"
msgstr "Trokšņa krāsa"
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+msgid "Overlays"
+msgstr "Pārklājumi"
+
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr "Vienkāršs trokšņa aizpildījums un diapozitīva faktūra"
@@ -8030,6 +6188,17 @@ msgstr "Izplešanās"
msgid "Grain blend:"
msgstr "Graudu sapludināšana:"
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "Attēla krāsošana un zīmēšana"
+
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr "Hromo efekts ar pielāgojamu malu izskatu un graudainumu"
@@ -8055,14 +6224,14 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996
msgid "Drawing"
msgstr "Zīmējums"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2208
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212
msgid "Simplify"
msgstr "Vienkāršot"
@@ -8071,6 +6240,10 @@ msgstr "Vienkāršot"
msgid "Erase"
msgstr "Dzēst"
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+msgid "Translucent"
+msgstr "Caurspīdīgs"
+
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
msgid "Melt"
msgstr "Kausēt"
@@ -8270,6 +6443,10 @@ msgstr "Aizmiglošanas krāsa"
msgid "Use object's color"
msgstr "Izmantot objekta krāsu"
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Ēnas un spīdums"
+
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "Krāsojams ēnojums"
@@ -8350,6 +6527,14 @@ msgstr "Fons"
msgid "Mode:"
msgstr "Režīms:"
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Aizpildījums un caurspīdība"
+
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr "Sajaukt objektus ar fona krāsu vai pašiem ar sevi"
@@ -8409,12 +6594,12 @@ msgstr ""
"šī SVG dokumenta, līdz ar to visas datnes ir jāpārvieto vienkop."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
msgid "Embed"
msgstr "Iegult"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
msgid "Link"
msgstr "Saite"
@@ -8451,17 +6636,17 @@ msgstr ""
"(pikselētu). (Nedarbojas visos pārlūkos.)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
msgid "None (auto)"
msgstr "Nekas (auto)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Nogludināta (optimizēt kvalitāti)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Graudaina (optimizēt ātrumu)"
@@ -8510,7 +6695,7 @@ msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Vertikālā nobīde:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
@@ -8518,7 +6703,7 @@ msgstr "Vertikālā nobīde:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
@@ -8540,9 +6725,9 @@ msgid "Render"
msgstr "Renderēt"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Grids"
msgstr "Režģi"
@@ -8592,48 +6777,39 @@ msgstr "OpenDocument zīmējuma datne"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
msgid "media box"
msgstr "mēdija rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:57
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "crop box"
msgstr "apgriešanas rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:58
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "trim box"
msgstr "apgriešanas rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:59
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
msgid "bleed box"
msgstr "pārlaides rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:60
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
msgid "art box"
msgstr "art box"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:98
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
msgid "Clip to:"
msgstr "Apgriezt līdz:"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:109
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Page settings"
msgstr "Lapas iestatījumi"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:110
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:111
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
@@ -8642,98 +6818,81 @@ msgstr ""
"<b>Piezīme</b>: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG "
"datni, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju."
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
+msgid "import via Poppler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
msgid "rough"
msgstr "raupjš"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
msgid "Text handling:"
msgstr "Apiešanās ar tekstu:"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
msgid "Import text as text"
msgstr "Importēt tekstu kā tekstu"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:129
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:132
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
msgid "Embed images"
msgstr "Iegult attēlus"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:134
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151
msgid "Import settings"
msgstr "Importēšanas iestatījumi"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:242
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:256
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF importēšanas iestatījumi"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:374
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "raupjš"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "vidēja"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "smalka"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:404
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "ļoti smalka"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:655
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF Ievade"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:660
-msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:661
-msgid "PDF Document"
-msgstr "PDF dokuments"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890
msgid "AI Input"
msgstr "AI Ievade"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:786
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:787
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
"Atveriet ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku versiju saglabātas datnes"
@@ -8859,33 +7018,33 @@ msgstr "VSDX ievade"
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdx)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3049
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF ievade"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3054
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3055
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows metafaili"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3063
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139
msgid "WMF Output"
msgstr "WMF izvade"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3073
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta WMF iesvītrojumiem"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3077
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3078
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows metafails"
@@ -8901,11 +7060,11 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
msgid "Live preview"
msgstr "Dzīvais priekšskats"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?"
@@ -9019,7 +7178,7 @@ msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt."
msgid "Saving document..."
msgstr "Saglabā dokumentu..."
-#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
@@ -9097,35 +7256,35 @@ msgid "Stroke Paint"
msgstr "Apmales krāsa"
#. New in Compositing and Blending Level 1
-#: ../src/filter-enums.cpp:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Overlay"
msgstr "Pārklājums"
-#: ../src/filter-enums.cpp:59
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
msgid "Color Dodge"
msgstr "Krāsu izgaismošana"
-#: ../src/filter-enums.cpp:60
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
msgid "Color Burn"
msgstr "Krāsu aptumšošana"
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
msgid "Hard Light"
msgstr "Spilgta gaisma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
msgid "Soft Light"
msgstr "Maiga gaisma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
msgid "Difference"
msgstr "Atšķirība"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100
msgid "Exclusion"
msgstr "Izslēgšana"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
@@ -9134,175 +7293,175 @@ msgstr "Izslēgšana"
msgid "Hue"
msgstr "Tonis"
-#: ../src/filter-enums.cpp:68
+#: ../src/filter-enums.cpp:67
msgid "Luminosity"
msgstr "Mirdzums"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "Matrix"
msgstr "Matrica"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Saturate"
msgstr "Piesātināt"
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Griezt nokrāsu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Spilgtumu par alfa"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:84 ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
msgstr "Noklusētais"
#. New CSS
-#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Attīrīt"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
msgid "Destination"
msgstr "Mērķis"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
msgid "Destination Over"
msgstr "Mērķis pāri"
-#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
msgid "Destination In"
msgstr "Mērķis avotā"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
msgid "Destination Out"
msgstr "Mērķis ārpus avota"
-#: ../src/filter-enums.cpp:98
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
msgid "Destination Atop"
msgstr "Mērķis virs"
-#: ../src/filter-enums.cpp:99
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
msgid "Lighter"
msgstr "Padarīt gaišāku"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmētisks"
-#: ../src/filter-enums.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:535
+#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublēt"
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:120
msgid "Wrap"
msgstr "Aplauzt"
-#: ../src/filter-enums.cpp:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:136
msgid "Erode"
msgstr "Erodēt"
-#: ../src/filter-enums.cpp:135
+#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Dilate"
msgstr "Izplešana"
-#: ../src/filter-enums.cpp:141
+#: ../src/filter-enums.cpp:143
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Fraktāļu troksnis"
-#: ../src/filter-enums.cpp:148
+#: ../src/filter-enums.cpp:150
msgid "Distant Light"
msgstr "Attāla gaisma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:149
+#: ../src/filter-enums.cpp:151
msgid "Point Light"
msgstr "Punkta gaisma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:150
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Spot Light"
msgstr "Starmetis"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Invertēt krāsu pārejas krāsas"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Apgriezt krāsu pāreju otrādi"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
msgid "Delete swatch"
msgstr "Dzēst paleti"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>sākums</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>beigas</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/gradient-drag.cpp:101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>rādiuss</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>fokuss</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/gradient-drag.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>stūris</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>turis</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>tenzors</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:566
+#: ../src/gradient-drag.cpp:567
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Pievienota papildu rinda vai sleja"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:794
+#: ../src/gradient-drag.cpp:797
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Apvienot krāsu pārejas turus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1104
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -9311,11 +7470,11 @@ msgstr ""
"%s %d objektam: %s%s; velciet ar <b>Ctrl</b>, lai piesaistītu novirzei; "
"uzklikšķiniet ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai dzēstu pieturpunktu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437
msgid " (stroke)"
msgstr "(apmale)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1434
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -9325,7 +7484,7 @@ msgstr ""
"saglabātu leņķi - ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai mērogotu ap centru - ar <b>Ctrl"
"+Shift</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -9333,7 +7492,7 @@ msgstr ""
"Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b> un <b>fokuss</b>; velciet ar <b>Shift</"
"b>, lai atdalītu fokusu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9351,15 +7510,15 @@ msgstr[2] ""
"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, "
"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2374
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2377
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi(-us)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2410
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2413
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas viduspunktu(s)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2699
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2702
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu(s)"
@@ -9507,7 +7666,7 @@ msgid "Enter group #%1"
msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1"
#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Objekta īpašības..."
@@ -9575,7 +7734,7 @@ msgid "Release C_lip"
msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru"
#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486
msgid "_Group"
msgstr "_Grupēt"
@@ -9584,7 +7743,7 @@ msgid "Create link"
msgstr "Izveidot saiti"
#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Atgrupēt"
@@ -9619,7 +7778,7 @@ msgstr "Labot ārējā redaktorā..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Vek_torizēt bitkarti..."
@@ -9640,21 +7799,21 @@ msgstr "Ekstraģēt attēlu..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Aizpildījums un apmale..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Teksts un fonts"
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
-#: ../src/knot.cpp:329
+#: ../src/knot.cpp:332
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Mezgla vai tura vilkšana atcelta."
@@ -9667,15 +7826,15 @@ msgid "Move handle"
msgstr "Pārvietot turi"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Pārvietot</b> faktūras aizpildījumu objekta iekšpusē"
-#: ../src/knotholder.cpp:262
+#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Mērogot</b> faktūras aizpildījumu; vienādā mērā - ar <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:266
+#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Griezt</b> faktūras aizpildījumu; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim"
@@ -9714,7 +7873,7 @@ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šis turis"
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1414
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
@@ -9857,9 +8016,9 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
@@ -9869,7 +8028,7 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
@@ -10035,8 +8194,8 @@ msgstr "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Floating"
msgstr "Peldošs"
@@ -10077,154 +8236,154 @@ msgstr "Peldošā doka Y koordināte"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Doks #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:966
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas "
"apstāšanos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
msgid "doEffect stack test"
msgstr "doEffect steka tests"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "Angle bisector"
msgstr "Leņķa bisektrise"
#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Boolops"
msgstr "Bula darbības"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Riņķis (pēc centra un rādiusa)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Riņķis pēc trim punktiem"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Dinamiskā apmale"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Izspiest"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Režģa deformācija"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Line Segment"
msgstr "Līnijas posms"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Spoguļsimetrija"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Parallel"
msgstr "Paralēls"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Path length"
msgstr "Ceļa garums"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Perpendikulārā bisektrise"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perspective path"
msgstr "Perspektīvas ceļš"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Rotate copies"
msgstr "Griezt kopijas"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Rekursīvs skelets"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Līknes pieskare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Text label"
msgstr "Teksta iezīme"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Bend"
msgstr "Liekt"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Gears"
msgstr "Zobrati"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Faktūru gar ceļu"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Sašūt starplīnijas"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "VonKoch"
msgstr "von Koha fraktāļi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Knot"
msgstr "Mezgls"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Construct grid"
msgstr "Izveidot režģi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spiro splains"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Aploksnes deformācija"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpolēt starplīnijas"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Iesvītrojums (rupjš)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Sketch"
msgstr "Skice"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Ruler"
msgstr "Lineāls"
#. 0.49
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Power stroke"
msgstr "Tekstūras apmale"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 ../src/selection-chemistry.cpp:2835
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835
msgid "Clone original path"
msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
msgid "Is visible?"
msgstr "Redzams?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -10232,21 +8391,21 @@ msgstr ""
"Ja nav atķeksēts, efekts paliek pielietots objektam, taču uz laiku ir "
"atslēgts uz audekla"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:307
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
msgid "No effect"
msgstr "Bez efektiem"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:354
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "Lūdzu, norādiet parametru ceļu LPE '%s' ar %d peles klikšķiem"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:626
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:624
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Parametra <b>%s</b> labošana."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:631
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Neviens no pielietotā ceļa efekta parametriem nav labojams \"uz audekla\"."
@@ -10542,12 +8701,12 @@ msgstr "Krustošanās zīmes"
msgid "Crossings signs"
msgstr "Krustojumu zīmes"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:620
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Velciet, lai atlasītu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:658
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Mainīt mezglu šķērsošanu"
@@ -11211,27 +9370,27 @@ msgstr "k_maks:"
msgid "max curvature"
msgstr "maks. izliekums"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "N_r of generations:"
msgstr "Ģene_rāciju skaits:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "Rekursijas dziļums --- saglabājiet zemu!"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Generating path:"
msgstr "Ģenerē ceļus:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "Ceļš, kura posmi nosaka tuvinātos pārveidojumus"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "Izmantot tikai vienveidīg_us pārveidojumus"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
@@ -11239,32 +9398,32 @@ msgstr ""
"2 secīgi posmi tiek izmantoti tikai orientācijas apgriešanai/saglabāšanai "
"(citā gadījumā tie nosaka vispārējo pārveidojumu)."
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "_Zīmēt visas ģenerācijas"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "Ja atspējots, zīmēt tikai pēdējo ģenerāciju"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "Reference segment:"
msgstr "Atsauces posms:"
# bbox=robežrāmis???
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "Atsauces posms. Pēc noklusēšanas - robežrāmja horizontālā viduslīnija."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "_Max complexity:"
msgstr "_Maks. sarežģītība:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "Izslēdziet efektu, ja tā darbības rezultāts ir pārāk sarežģīts"
@@ -11277,7 +9436,6 @@ msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Mainīt numurēšanas parametru"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:195
msgid "Link to path"
msgstr "Piesaistīt ceļam"
@@ -11289,23 +9447,28 @@ msgstr "Atlasīt oriģinālu"
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Mainīt skalāro parametru"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:165
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Labot uz audekla"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:175
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
msgid "Copy path"
msgstr "Kopēt ceļu"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:185
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
msgid "Paste path"
msgstr "Ielīmēt ceļu"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:438
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Link to path on clipboard"
+msgstr "Starpliktuvē nav nekā."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Ielīmēt ceļa parametru"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:470
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam"
@@ -11313,8 +9476,8 @@ msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam"
msgid "Change point parameter"
msgstr "Mainīt punkta parametru"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
@@ -11390,7 +9553,7 @@ msgstr ""
"Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF "
"(noklusētais - 90)"
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
@@ -11452,7 +9615,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Eksportējamā objekta ID"
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -11644,7 +9807,7 @@ msgstr "OBJEKTA ID"
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Palaist Inkscape interaktīvās čaulas režīmā"
-#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1282
+#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -11665,11 +9828,11 @@ msgstr "Jau_ns"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2631 ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640
msgid "_Edit"
msgstr "Labot"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Ielīmēt i_wzmēru"
@@ -12129,7 +10292,7 @@ msgstr "Attiecība:"
msgid "A related resource"
msgstr "Saistītais resurss"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
msgid "Language:"
msgstr "Valoda:"
@@ -12211,9 +10374,9 @@ msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst."
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
@@ -12230,7 +10393,7 @@ msgstr "Dzēst visu"
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Atlasiet <b>dažus objektus</b> grupēšanai."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:331
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -12242,7 +10405,7 @@ msgstr "Atlasiet atgrupējamo <b>grupu</b>."
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Atlasē <b>nav</b> atgrupējamu grupu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:564
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562
msgid "Ungroup"
msgstr "Atgrupēt"
@@ -12363,13 +10526,13 @@ msgstr "Nav zemāka slāņa par šo."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:387
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "Nav iespējams pārveidot iegulto SVG."
@@ -12385,7 +10548,7 @@ msgstr "Pagriezt par 90° CCW"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Pagriezt par 90° CW"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:474
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894
msgid "Rotate"
msgstr "Pagriezt"
@@ -12394,7 +10557,7 @@ msgstr "Pagriezt"
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Pagriezt pa pikseļiem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:471
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
@@ -12413,7 +10576,7 @@ msgid "Move horizontally"
msgstr "Pārvietot horizontāli"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244
-#: ../src/seltrans.cpp:468 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
+#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"
@@ -12609,62 +10772,62 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielāgot audekla izmēru."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam"
-#: ../src/selection-describer.cpp:113
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "root"
msgstr "sakne"
-#: ../src/selection-describer.cpp:115 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "nekas"
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:142
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "slānis <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "slānis <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:155
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " iekš %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
msgid " hidden in definitions"
msgstr " paslēpts definīcijās"
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "grupā %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " nenosauktā grupā (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
@@ -12672,7 +10835,7 @@ msgstr[0] " <b>%i</b> vecākos (%s)"
msgstr[1] " <b>%i</b> vecākā (%s)"
msgstr[2] " <b>%i</b> vecākos (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
@@ -12680,27 +10843,35 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> slānī"
msgstr[1] "<b>%i</b> slāņos"
msgstr[2] "<b>%i</b> slāņos"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:187
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Ērtākai labošanai pārvērst simbolu par grupu"
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#: ../src/selection-describer.cpp:191
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr "Simbola labošanai izņemiet to no simbolu ikonjoslas"
-#: ../src/selection-describer.cpp:180
+#: ../src/selection-describer.cpp:195
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu oriģinālu"
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu ceļu"
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
+#: ../src/selection-describer.cpp:203
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu rāmi"
-#: ../src/selection-describer.cpp:207
+#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
+msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts"
+msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti"
+msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:225
#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -12748,47 +10919,47 @@ msgstr ""
"Griešanas un šķiebšanas <b>centrs</b>: velciet, lai manītu novietojumu; "
"mērogošana ar Shift arī lieto šo centru"
-#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
+#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
msgid "Skew"
msgstr "Sašķiebt"
-#: ../src/seltrans.cpp:489
+#: ../src/seltrans.cpp:499
msgid "Set center"
msgstr "Iestatīt centru"
-#: ../src/seltrans.cpp:564
+#: ../src/seltrans.cpp:574
msgid "Stamp"
msgstr "Zīmogs"
-#: ../src/seltrans.cpp:713
+#: ../src/seltrans.cpp:723
msgid "Reset center"
msgstr "Atiestatīt centru"
-#: ../src/seltrans.cpp:940 ../src/seltrans.cpp:1037
+#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Mērogot</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ar <b>Ctrl</b> - slēgt attiecību"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1169
+#: ../src/seltrans.cpp:1192
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Šķiebt</b>: %0.2f&#176;; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1244
+#: ../src/seltrans.cpp:1267
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Griezt</b>: %0.2f&#176;; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim"
-#: ../src/seltrans.cpp:1281
+#: ../src/seltrans.cpp:1304
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Pārvietot <b>centru</b> uz %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1435
+#: ../src/seltrans.cpp:1458
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -12840,7 +11011,7 @@ msgid "Circle"
msgstr "Aplis"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:193
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:192
msgid "Flow Region"
msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals"
@@ -12848,7 +11019,7 @@ msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:343
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:342
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals"
@@ -12860,7 +11031,7 @@ msgstr "Teksta aizpildījums"
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Saistītais teksta aizpildījums"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:357
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
msgid " [truncated]"
msgstr " [nogriezts]"
@@ -12877,7 +11048,7 @@ msgstr[2] "(%d rakstzīmes%s)"
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai"
-#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Dzēst visas palīglīnijas"
@@ -12923,36 +11094,36 @@ msgstr "[nederīga atsauce]: %s"
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:337 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "no <b>%d</b> objekta"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:337 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "no <b>%d</b> objektiem"
-#: ../src/sp-item.cpp:943 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
-#: ../src/sp-item.cpp:960
+#: ../src/sp-item.cpp:978
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>izgriezts</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:966
+#: ../src/sp-item.cpp:984
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>maskēts</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:976
+#: ../src/sp-item.cpp:994
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>filtrēts (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:978
+#: ../src/sp-item.cpp:996
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>filtrēts</i>"
@@ -12961,29 +11132,29 @@ msgstr "%s; <i>filtrēts</i>"
msgid "Line"
msgstr "Līnija"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Izpildot ceļa efektu radās izņēmuma stāvoklis."
-#: ../src/sp-offset.cpp:344
+#: ../src/sp-offset.cpp:339
msgid "Linked Offset"
msgstr "Saistītā nobīde"
-#: ../src/sp-offset.cpp:346
+#: ../src/sp-offset.cpp:341
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Dinamiskā nobīde"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:352
+#: ../src/sp-offset.cpp:347
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr "%s par %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:353
+#: ../src/sp-offset.cpp:348
msgid "outset"
msgstr "pagarināt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:353
+#: ../src/sp-offset.cpp:348
msgid "inset"
msgstr "saīsināt"
@@ -13059,7 +11230,7 @@ msgstr "ar %d virsotnēm"
msgid "Conditional Group"
msgstr "Grupēšana pēc nosacījuma"
-#: ../src/sp-text.cpp:330 ../src/verbs.cpp:328
+#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13075,60 +11246,60 @@ msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:347
+#: ../src/sp-text.cpp:343
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;nosaukums nav atrasts&gt;"
-#: ../src/sp-text.cpp:361
+#: ../src/sp-text.cpp:357
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "gar ceļu %s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:362
+#: ../src/sp-text.cpp:358
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:237
+#: ../src/sp-tref.cpp:230
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "Klonētās rakstzīmes dati"
-#: ../src/sp-tref.cpp:253
+#: ../src/sp-tref.cpp:246
msgid " from "
msgstr " no "
-#: ../src/sp-tref.cpp:259 ../src/sp-use.cpp:249
+#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262
msgid "[orphaned]"
msgstr "[bārenis]"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:220
+#: ../src/sp-tspan.cpp:217
msgid "Text Span"
msgstr "Teksta platums"
-#: ../src/sp-use.cpp:214
+#: ../src/sp-use.cpp:227
msgid "Symbol"
msgstr "Simbols"
-#: ../src/sp-use.cpp:217
+#: ../src/sp-use.cpp:230
msgid "Clone"
msgstr "Klonēt"
-#: ../src/sp-use.cpp:224 ../src/sp-use.cpp:226
+#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr "izsauca %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:226
+#: ../src/sp-use.cpp:239
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Nenosaukts simbols"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:235
+#: ../src/sp-use.cpp:248
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:244
+#: ../src/sp-use.cpp:257
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "no: %s"
@@ -13182,66 +11353,66 @@ msgstr ""
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Atlasiet <b>apmales ceļu(s)</b>, lai pārveidotu apmali par ceļu."
-#: ../src/splivarot.cpp:1512
+#: ../src/splivarot.cpp:1516
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Pārvērst apmali par ceļu"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1515
+#: ../src/splivarot.cpp:1519
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā nav <b>vilktu ceļu</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1586
+#: ../src/splivarot.cpp:1590
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Atlasītais objekts <b>nav ceļs</b>, nav iespējams saīsināt/pagarināt."
-#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1742
+#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746
msgid "Create linked offset"
msgstr "Izveidot saistīto nobīdi"
-#: ../src/splivarot.cpp:1678 ../src/splivarot.cpp:1743
+#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Izveidot dinamisko nobīdi"
-#: ../src/splivarot.cpp:1768
+#: ../src/splivarot.cpp:1772
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Atlasiet saīsināmo(s)/pagarināmo(s) <b>ceļus</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1964
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
msgid "Outset path"
msgstr "Pagarināt ceļu"
-#: ../src/splivarot.cpp:1964
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
msgid "Inset path"
msgstr "Saīsināt ceļu"
-#: ../src/splivarot.cpp:1966
+#: ../src/splivarot.cpp:1970
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> saīsināmu/pagarināmu <b>ceļu</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:2128
+#: ../src/splivarot.cpp:2132
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi):"
-#: ../src/splivarot.cpp:2130
+#: ../src/splivarot.cpp:2134
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Vienkāršo ceļus:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2167
+#: ../src/splivarot.cpp:2171
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkāršoti..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2180
+#: ../src/splivarot.cpp:2184
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkāršoti."
-#: ../src/splivarot.cpp:2194
+#: ../src/splivarot.cpp:2198
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:2210
+#: ../src/splivarot.cpp:2214
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav vienkāršojamu ceļu</b>."
@@ -13272,7 +11443,7 @@ msgstr ""
"Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</"
"b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Put text on path"
msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu"
@@ -13284,7 +11455,7 @@ msgstr "Atlasiet <b>gar ceļu izkārtotu tekstu</b>, lai aizvāktu to no ceļa."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav teksta gar ceļu</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Remove text from path"
msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa"
@@ -13556,7 +11727,7 @@ msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nekas nav nokopēts."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:606
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:612
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Starpliktuvē nav nekā."
@@ -13585,7 +11756,7 @@ msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem jāielīmē ceļa (LPE) efekts."
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Starpliktuvē nav neviena efekta."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:617
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Ceļš nav atrodams starpliktuvē."
@@ -13699,7 +11870,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "Pārkārtot"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Nodes"
msgstr "Mezgli"
@@ -13712,53 +11883,53 @@ msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu"
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2934
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2936
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Align left edges"
msgstr "Līdzināt kreisās malas"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2938
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centrēt uz vertikālās ass"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2940
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Align right sides"
msgstr "Līdzināt labās malas"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2942
-#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2944
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2946
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Align top edges"
msgstr "Līdzināt augšējās malas"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2948
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centrēt uz horizontālās ass"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2950
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Līdzināt apakšējās malas"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2952
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu"
@@ -14602,19 +12773,19 @@ msgstr ""
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Veido klonētus raksta elementus...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Izveidot klonētos raksta elementus"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Vienā rindā:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Vienā slejā:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Dažādot:</small>"
@@ -14671,63 +12842,63 @@ msgid "Release log messages"
msgstr "Atbrīvot žurnāla ierakstus"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Core</b> elementi"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Licence</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Izmantot kropļojumnovērsi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "Ja atstatīts, zīmējumam netiks pielietota kropļojumnovērse"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Show page _border"
msgstr "Rādīt lapas malas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Ja iestatīts, tiek rādīta taisnstūraina lapas mala"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Rādīt malu virs zīmējuma"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Ja iestatīts, mala vienmēr ir virs zīmējuma "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Rādīt mala_s ēnu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Ja iestatīts, lapas mala met ēnu gar labo un apakšējo malu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Fo_na krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing but used when exporting to bitmap."
@@ -14735,80 +12906,80 @@ msgstr ""
"Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums labošanas laikā netiek "
"ņemts vērā, taču tiek izmantots eksportējot bitkarti."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Border _color:"
msgstr "Malas _krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Page border color"
msgstr "Lapas malas krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Color of the page border"
msgstr "Lapas malas krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Default _units:"
msgstr "Nokl_usētās vienības:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Show _guides"
msgstr "Rādīt palī_glīnijas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Palīg_līniju krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Guideline color"
msgstr "Palīg_līniju krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Palīglīniju krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Iz_celšanas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Izceltas palīglīnijas krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Palīglīnijas krāsa laikā, kad tā atrodas zem peles kursora"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid "Snap _distance"
msgstr "Piesais_tes attālums"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir _mazāks par:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Always snap"
msgstr "Vienmēr pievilkt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Vienmēr pievilkt objektiem, neskatoties uz attālu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -14817,23 +12988,23 @@ msgstr ""
"atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Snap d_istance"
msgstr "P_iesaistes attālums"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attā_lums ir mazāks par:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie režģa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Vienmēr pievilkt režģim, neskatoties uz attālumu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -14842,23 +13013,23 @@ msgstr ""
"norādītajā attālumā vai tuvāk"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Pies_aistes attālums"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir mazāks pa_r:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie palīglīnijām"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Vienmēr pievilkt palīglīnijām, neskatoties uz attālumu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -14867,100 +13038,100 @@ msgstr ""
"norādītajā attālumā vai tuvāk"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Pievilkt izgriešanas ceļiem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr "Piesaistot ceļiem, censties pievilkt arī izgriešanas ceļiem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Pievilkt maskas ceļam"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr "Piesaistot ceļiem censties pievilkt arī masku ceļiem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Pievilkt perpendikulāri"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
"Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī perpendikulāri"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Pievilkt tangenciāli"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī tangenciāli"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
msgid "Create new grid."
msgstr "Izveidot Jaunu režģi."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Aizvākt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Guides"
msgstr "Palīglīnijas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Snap"
msgstr "Pievilkt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptēšana"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Vispārīgie</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Lapas izmērs</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Parādīt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Palīglīnijas</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Pievilkt objektiem</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Pievilkt režģiem</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Pievilkt palīglīnijām</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Dažādi</b>"
@@ -14968,147 +13139,147 @@ msgstr "<b>Dažādi</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Piesaistīt krāsu profilu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Aizvākt piesaistīto krāsu profilu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Piesaistītie krāsu profil:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Pieejamie krāsu profili:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
msgid "Link Profile"
msgstr "Piesaistīt profilu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Atsaistīt profilu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
msgid "Profile Name"
msgstr "Profila nosaukums"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
msgid "External scripts"
msgstr "Ārējie skripti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Iegultie skripti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Ārējo skriptu datnes:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "Pievienot pašreizējo datnes nosaukumu vai sameklēt datni"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:761
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
msgid "Remove"
msgstr "Aizvākt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
msgid "Filename"
msgstr "Datnes nosaukums"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Iegulto skriptu datnes:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
msgid "New"
msgstr "Jauns"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
msgid "Script id"
msgstr "Skripta id"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Saturs:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
msgid "_Save as default"
msgstr "_Saglabāt kā noklusēto"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Saglabāt šos metadatus kā noklusētos metadatus"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
msgid "Use _default"
msgstr "Izmantot _noklusēto"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Šeit izmantot iepriekš saglabātos noklusētos metadatus"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121
msgid "Add external script..."
msgstr "Pievienot ārējo skriptu..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160
msgid "Select a script to load"
msgstr "Izvēlieties ielādējamo skriptu"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Pievienot iegulto skriptu..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219
msgid "Remove external script"
msgstr "Aizvākt ārējo skriptu"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Aizvākt iegulto skriptu"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Labot iegulto skriptu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1427
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Izveidošana</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definētie režģi</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1675
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677
msgid "Remove grid"
msgstr "Aizvākt režģi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1754
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756
msgid "Changed document unit"
msgstr "Mainīt dokumenta vienību"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796
msgid "_Page"
msgstr "La_pa"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800
msgid "_Drawing"
msgstr "_Zīmējums"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802
msgid "_Selection"
msgstr "Atla_sītais"
@@ -15204,9 +13375,9 @@ msgid "_Height:"
msgstr "_Augstums:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
@@ -15295,7 +13466,7 @@ msgid "Export aborted."
msgstr "Eksportēšana pārtraukta."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
+#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
@@ -15376,36 +13547,36 @@ msgstr "Atļaut priekšskatījumu"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
msgid "All Files"
msgstr "Visas datnes"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Visas Inkscape datnes"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
msgid "All Images"
msgstr "Visi attēli"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
msgid "All Vectors"
msgstr "Visi vektori"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Visas bitkartes"
@@ -15466,7 +13637,7 @@ msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Atlasītais"
@@ -15488,15 +13659,15 @@ msgstr "Kaira"
msgid "Antialias"
msgstr "Kropļojumnovērse"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
msgid "All Executable Files"
msgstr "Visas izpildāmās datnes"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
msgid "Show Preview"
msgstr "Rādīt priekšskatījumu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
msgid "No file selected"
msgstr "Nav izvēlēta neviena datne"
@@ -16412,7 +14583,7 @@ msgstr "Spirāles"
msgid "Search spirals"
msgstr "Meklēt spirāles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
msgid "Paths"
msgstr "Ceļi"
@@ -17351,6 +15522,12 @@ msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Ja nav norādīts, katras slejas platums atbilst platākajam objektam tajā"
+#. Anchor selection widget
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Izlīdzinājums"
+
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720
msgid "_Fit into selection box"
@@ -17772,7 +15949,7 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Tālummaiņa"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mērīt"
@@ -17795,6 +15972,11 @@ msgstr ""
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Pencil"
+msgstr "Zīmulis"
+
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Sketch mode"
msgstr "Skices režīms"
@@ -17836,7 +16018,7 @@ msgstr ""
"iepriekšējo atlasi)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
@@ -17991,337 +16173,344 @@ msgstr "Savienotājs"
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "Ja ieslēgts, teksta objektiem netiks rādīts savienotāja kontaktpunkts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#. LPETool
+#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE rīks"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid "Interface"
msgstr "Saskarne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "System default"
msgstr "Sistēmas noklusētais"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albāņu (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amāriešu (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arābu (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armēņu (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azerbaidžāņu (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Basku (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Baltkrievu (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bulgāru (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengāļu (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengāļu/Bangladešas (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretoņu (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Kataloniešu (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valensijas katalāņu (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Ķīniešu/Ķīna (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Ķīniešu//Taivāna (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Horvātu (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Čehu (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Danish (da)"
msgstr "Dāņu (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Nīderlandiešu (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Džonkas (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "German (de)"
msgstr "Vācu (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Greek (el)"
msgstr "Grieķu (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "English (en)"
msgstr "Angļu (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Angļu/Austrālija (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Angļu/Kanāda (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Lielbritānijas angļu (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Igauņu (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Somu (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "French (fr)"
msgstr "Franču (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Īru (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galīciešu (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Ebreju (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungāru (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonēzijas (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Italian (it)"
msgstr "Itāļu (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japāņu (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmeru (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinjaruanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Korejiešu (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lietuviešu (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Latviešu (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Maķedoniešu (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongoļu (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepālas (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norvēģu Bokmål (Norvēģija)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norvēģu Nynorsk (Norvēģija)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Pendžabas (pe)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Poļu (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugāļu (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Brazīlijas portugāļu (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumāņu (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Krievu (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbu (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbu latīniskais (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovāku (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovēņu (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spāņu (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spāņu/Meksikas (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Zviedru (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr "Telugu (te_IN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Thai (th)"
msgstr "Taizemes (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turku (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukraiņu (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vjetnamiešu (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Valoda (nepieciešams pārstartēt):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Iestatiet valodu izvēlnēm un skaitļu formātiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Large"
msgstr "Liels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Smaller"
msgstr "Mazāks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Rīku kastes ikonas izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Iestatiet rīku ikonu lielumu (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Vadīklu joslas ikonas izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Iestatiet ikonu lielumu rīku vadības joslās (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Ikonu izmērs sekundārajā rīkjoslā:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Iestatiet ikonu lielumu sekundārajās rīkjoslās (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Risinājums problēmai ar neredzamiem krāsu slīdņiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -18329,15 +16518,15 @@ msgstr ""
"Ja ieslēgts, mēģina atrisināt problēmas ar krāsu slīdņu attēlošanu noteiktās "
"GTK+ tēmās"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Clear list"
msgstr "Attīrīt sarakstu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Maksimālais dokumentu skaits 'Atvērt nesenos' izvēlnē"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -18345,11 +16534,11 @@ msgstr ""
"Iestatiet maksimālo Nesen lietoto datņu saraksta garumu izvēlnē 'Datnes' vai "
"attīriet sarakstu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "_Tālummaiņas korekcijas koeficients (%):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18359,22 +16548,22 @@ msgstr ""
"garumam. Šī informācija tiek izmantota tālummainot attiecībās 1:1, 1:2 utt., "
"lai attēlotu objektus to patiesajos izmēros."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Atļaut nepabeigtu nodaļu dinamisku pārkārtošanu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr "Ja atļauts, ieslēdz vēl nepabeigtu komponentu dinamisku pārkārtošanu "
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Rādīt filtru primitīvu informācijas rāmi (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -18382,26 +16571,26 @@ msgstr ""
"Rādīt pieejamās filtru primitīvu ikonas un aprakstus filtru efektu "
"veidošanas dialoglodziņā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Icons only"
msgstr "Tikai ikonas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Text only"
msgstr "Tikai teksts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikonas un teksts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Dokjoslas stils (nepieciešama pārstartēšana):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
@@ -18409,92 +16598,92 @@ msgstr ""
"Nosaka, vai dokjoslas vertikālās joslas saturēs teksta iezīmes, ikonas vai "
"abus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Pārslēdzēja stils (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
"Nosaka, vai dokjoslas pārslēdzējs rādīt teksta iezīmes, ikonas vai abus."
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Saglabāt un atjaunot katra dokumenta loga ģeometriju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Atcerēties un lietot pēdējā loga ģeometriju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Nesaglabāt loga ģeometrija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Saglabāt un atjaunot dialoglodziņu stāvokli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Nesaglabāt dialoglodziņu stāvokli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
msgid "Dockable"
msgstr "Dokojams"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Iebūvētie atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "GTK atvēršanas/saglabāšanas dialogs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogi ir paslēpti uzdevumu joslā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Saglabāt un atjaunot dokumenta skatvietu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Tālummainīt mainoties loga izmēriem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu dialoglodziņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresīvs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Maximized"
msgstr "Maksimizēts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Default window size:"
msgstr "Noklusētie loga izmēri:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Set the default window size"
msgstr "Iestatiet noklusētos loga izmērus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Saglabā loga ģeometriju (izmēru un novietojumu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Atļaut logu pārvaldniekam noteikt visu logu izvietojumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -18502,7 +16691,7 @@ msgstr ""
"Atcerēties un izmantot pēdējā loga ģeometriju (saglabā ģeometriju lietotāja "
"iestatījumos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -18510,11 +16699,11 @@ msgstr ""
"Atcerēties un atjaunot loga ģeometriju katram dokumentam (saglabā ģeometriju "
"dokumentos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Saglabā dialoglodziņu stāvokli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -18522,64 +16711,64 @@ msgstr ""
"Saglabāt un atjaunot dialogu stāvokli (pēdējie atvērtie dialogi tiek "
"saglabāti, aizverot lietotni)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Dialoglodziņu uzvedība (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "Desktop integration"
msgstr "Darbvirsmas integrēšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Izmantot Windows līdzīgus atvēršanas un saglabāšanas dialogus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Izmantot GTK atvēršanas un saglabāšanas dialogus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialoglodziņi virspusē:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogus uzskatīt par parastiem logiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialogi atrodas virs dokumenta loga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"Tāds pat kā Parasts, taču var darboties labāk ar dažiem logu pārvaldniekiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Dialoglodziņu caurspīdīgums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Necaurspīdība fokusētam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Necaurspīdība ārpus fokusa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Laiks necaurspīdīguma pārmaiņas animācijai:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Vai dialoglodziņi ir paslēpjami logu pārvaldnieka rīkjoslā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -18589,7 +16778,7 @@ msgstr ""
"laukumu (noklusētā uzvedība, ko var mainīt jebkurā logā, izmantojot pogu "
"virs labās ritjoslas)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -18597,101 +16786,101 @@ msgstr ""
"Saglabāt dokumenta skatu (tālummaiņu un panorāmēšanas pozīciju). Lietderīgi "
"atslēgt, ja koplietojat versiju kontrolei pakļautas datnes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Vai dialogu logiem ir aizvēršanas poga (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Līnijas krāsa tālinot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa palīglīniju krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa pamatlīniju krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Default grid settings"
msgstr "Noklusētie režģa iestatījumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Grid units:"
msgstr "Režģa vienības:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Origin X:"
msgstr "Sākums X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Origin Y:"
msgstr "Sākums Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Spacing X:"
msgstr "Atstarpe X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Atstarpe Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Režģa palīglīnijas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Režģa pamatlīnijas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Režģa galveno (izcelto) līniju krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Režģa pamatlīnija ik pēc:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Rādīt punktus līniju vietā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "Input/Output"
msgstr "ievade/izvade"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "\"Saglabāt kā ...\" izmanto pašreizējo mapi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
@@ -18702,11 +16891,11 @@ msgstr ""
"dokuments; ja atiestatīta, katrs tiks atvērts mapē, kurā pēdējo reizi "
"saglabājāt dokumentu ar tās palīdzību"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Pievienot izdrukai iezīmju komentārus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -18714,11 +16903,11 @@ msgstr ""
"Ja ieslēgts, izdrukai tiks pievienots komentārs, iezīmējot renderēto objektu "
"ar tā iezīmi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Jauniem dokumentiem pievienot noklusētos metadatus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -18726,15 +16915,15 @@ msgstr ""
"Pievienot metadatus jaunam dokumentam. Noklusētos metadatus var iestatīt "
"izmantojot Dokumenta īpašības -> Metadati."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Satveršanas jutīgums:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "pikseļi (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -18742,37 +16931,37 @@ msgstr ""
"Cik tuvu objektam uz ekrāna ir jāatrodas, lai to būtu iespējams satvert ar "
"peli (ekrāna pikseļos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Klikšķa/pārvietojuma slieksnis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "pixels"
msgstr "pikseļi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maksimālais peles pārvietojums (ekrāna pikseļos), ko jāuzskata par klikšķi, "
"nevis pārvietojumu "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
msgid "_Handle size:"
msgstr "Tura Izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Iestatiet mezgla turu relatīvo izmēru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Izmanto spiedienjūtīgu planšeti (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -18782,28 +16971,28 @@ msgstr ""
"to tikai gadījumā, ja sastopaties ar problēmām ar planšeti (joprojām ir "
"iespējams izmantot peli)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr ""
"Pārslēgt rīku atkarībā no planšetes iekārtas (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Mainīt rīku, uz planšetes izmantojot dažādas ierīces (spalva, dzēšgumija, "
"pele)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "Input devices"
msgstr "Ievadierīces"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "Use named colors"
msgstr "Lietot nosauktās krāsas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -18811,23 +17000,23 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts, raksta krāsas CSS nosaukumu, ja tāds pastāv (piem. "
"'red' (sarkans) vai 'magenta' (madženta)), nevis tās skaitlisko vērtību"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "XML formatting"
msgstr "XML formatēšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Inline attributes"
msgstr "Iekļautie atribūti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Novietot atribūtus vienā rindā ar elementa tagu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Atkāpes, tukšum_i:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -18835,28 +17024,28 @@ msgstr ""
"Tukšu vietu skaits atkāpēm, veidojot iegultus elementus; ievadiet 0, lai "
"atkāpes neveidotu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "Path data"
msgstr "Ceļa dati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Absolute"
msgstr "Absolūtas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Relative"
msgstr "Relatīvās"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizēts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "Path string format:"
msgstr "Ceļa virknes formāts:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
@@ -18866,11 +17055,11 @@ msgstr ""
"koordinātēs vai arī optimizētas pēc virknes garuma (jauktas absolūtās un "
"relatīvās koordinātes)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Komandu piespiedu atkārtojums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -18878,23 +17067,23 @@ msgstr ""
"Piespiedu kārtā atkārtot to pašu ceļa komandu (piemēram,, 'L 1,2 L 3,4' ,"
"nevis 'L 1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Numbers"
msgstr "Skaitļi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "_Skaitliskā precizitāte:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Vērtību zīmīgie cipari, ko ieraksta SVG datnē"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Mazākā _eksponente:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -18904,17 +17093,17 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Nepareizu atribūtu darbības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "Print warnings"
msgstr "Drukas brīdinājumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -18922,20 +17111,20 @@ msgstr ""
"Izvadīt paziņojumu, ja ir atrasts nederīgs vai neizmantojams atribūts. "
"Datubāzes datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "Remove attributes"
msgstr "Aizvākt atribūtus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Dzēst no elementa taga nederīgus vai neizmantojamus atribūtus"
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Nepiemērota stila īpašību darbības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -18943,21 +17132,21 @@ msgstr ""
"Rādīt paziņojumu, ja atrastas nederīgas stila īpašības (piem. 'font-family' "
"piemērots <rect>). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid "Remove style properties"
msgstr "Aizvākt stila īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Dzēst nepiemērotas stila īpašības"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Darbības ar neizmantojamām stilu īpašībām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -18969,19 +17158,19 @@ msgstr ""
"neatšķiras no mantojamās). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/"
"attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Dzēst liekās stila īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Reading"
msgstr "Lasa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -18989,11 +17178,11 @@ msgstr ""
"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības atverot SVG datnes (ieskaitot Inkscape "
"iekšējos, palielinot darba sākšanai nepieciešamo laiku)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Editing"
msgstr "Labo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -19001,40 +17190,40 @@ msgstr ""
"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības SVG datņu rediģēšanas laikā (var "
"palēnināt Inkscape darbību, pamatā noderīgs atkļūdošanai)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Writing"
msgstr "Raksta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības saglabājot SVG datnes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
msgid "SVG output"
msgstr "SVG izvade"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Perceptual"
msgstr "Uztverams"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatīvi kolorimetrisks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolūti kolorimetrisks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Piezīme: krāsu vadība šajā versijā ir atslēgta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Display adjustment"
msgstr "Ekrāna pieskaņošana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -19043,110 +17232,110 @@ msgstr ""
"ICC profils ekrāna krāsu kalibrēšanai.\n"
"Pārmeklētās mapes: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Display profile:"
msgstr "Ekrāna profils:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Iegūt profilu no ekrāna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem izmantojot XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Ekrāna renderējuma nolūks:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Ekrāna renderējumu domāts ekrāna kalibrēšanai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "Proofing"
msgstr "Pārbaudes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Emulēt izvadi uz ekrāna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Emulē izvadi uz mērķa ierīci"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Atzīmēt krāsas, kas neietilpst krāsu gammā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Izceļ krāsas, kas ir ārpus mērķa ierīces krāsu gammas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Krāsa brīdinājumam par krāsu gammā neietilpstošām krāsām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Izvēlas krāsu, ko izmantot paziņojuma par neietilpšanu krāsu gammā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
msgid "Device profile:"
msgstr "Ierīces profils:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC profils, ko izmantot imitējot izvadi uz iekārtas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Iekārtas renderējuma nolūks:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Iekārtas renderējums domēts iekārtas kalibrēšanai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Black point compensation"
msgstr "Melnā punkta kompensācija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Ieslēdz melnā punkta kompensāciju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
msgid "Preserve black"
msgstr "Saglabāt melno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(nepieciešama LittleCMS 1.15 vai jaunāka)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Saglabāt K kanālu CMYK -> CMYK transformācijās"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766
msgid "<none>"
msgstr "<nekas>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
msgid "Color management"
msgstr "Krāsu valdība"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Ieslēgt automātisko saglabāšanu (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -19154,12 +17343,12 @@ msgstr ""
"Automātiski saglabāt dokumentu(s) ik pēc noteiktā laika intervāla, tādējādi "
"mazinot iespējamos zudumus avārijas apstāšanās gadījumā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "Mape automātiskai _saglabāšanai:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -19167,19 +17356,19 @@ msgstr ""
"Mape, kurā tiks saglabātas automātiskās kopijas. Tam ir jābūt absolūtam "
"ceļam (sākas ar / UNIX vai diska burtu, piemēram, C:, uz Windows)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Intervāls (minūtēs):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Intervāls (minūtēs), pēc kura dokuments tiks automātiski saglabāts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Maksimālais automātisko saglabājumu skaits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -19198,15 +17387,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Autosave"
msgstr "Automātiska saglabāšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _servera nosaukums:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -19214,35 +17403,35 @@ msgstr ""
"Open Clip Art bibliotēkas webdav servera nosaukums; tiek izmantots "
"importējot un eksportējot uz OCAL funkciju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Open Clip Art bibliotēkas lietotāja vārds:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Lietotāja vārds, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _parole:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Parole, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Behavior"
msgstr "Uzvedība"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Vienkāršošana_s slieksnis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -19252,45 +17441,45 @@ msgstr ""
"komandu vairākkārt ar īsā laikā, tā darbosies arvien agresīvāk, izsaucot to "
"pēc garāka pārtraukuma tiks atjaunots sākotnējais slieksnis."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr "Krāsot standarta marķierus objekta krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Krāsot pielāgotos marķierus objekta krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Atsvaidzināt marķiera krāsu mainoties objekta krāsai"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid "Select in all layers"
msgstr "Atlasīt visos slāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Atlasīt tikai pašreizējā slānī"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Atlasīt pašreizējā slānī un apakšlāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Neņemt vērā slēptus objektus un slāņus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Neņemt vērā slēgtus objektus un slāņus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Atcelt atlasi mainoties slānim"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -19298,21 +17487,21 @@ msgstr ""
"Atstatiet šo, lai būtu iespējams saglabāt objektu atlasi mainoties aktīvajam "
"slānim"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem visos slāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā "
"slānī"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -19320,7 +17509,7 @@ msgstr ""
"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā "
"slānī un visos tā apakšslāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -19328,7 +17517,7 @@ msgstr ""
"Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēptos objektus (slēptus kā tādus "
"vai arī atrodošos slēptos slāņos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -19336,70 +17525,70 @@ msgstr ""
"Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēgtos objektus (slēgtus kā tādus "
"vai arī atrodošos slēgtos slāņos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Atsākt no sākuma ciklojot objektus gar z-asi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+peles ritentiņš"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
"Iet uz riņķi sasniedzot sākumu vai beigas objektu ciklošanas gar z-asi laikā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Selecting"
msgstr "Izvēlas"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Mērogot apmales platumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Mērogot noapaļotos taisnstūra stūrus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Transform gradients"
msgstr "Pārveidot krāsu pārejas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Transform patterns"
msgstr "Pārveidot faktūras"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Preserved"
msgstr "Saglabāts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī apmales platumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pārvietot faktūras (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid "Store transformation"
msgstr "Saglabāt pārveidojumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -19407,19 +17596,19 @@ msgstr ""
"Ja iespējams, pielietojot pārveidojumus objektiem nepievienot transform= "
"atribūtu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Vienmēr saglabāt pārveidojumu objektā kā transform= atribūtu "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Transforms"
msgstr "Pārveidojumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Peles _rullītis ritina par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -19427,25 +17616,25 @@ msgstr ""
"Viens peles ritenīša robiņš ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, "
"attālumu (horizontālai ritināšanai - ar Shift)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+bultiņas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "_Ritināt par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"Ctrl+bultiņa nospiešana ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, "
"attālumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Paātrinājums:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -19453,15 +17642,15 @@ msgstr ""
"Nospiežot un turot nospiestu Ctrl+bultiņa ritināšana pakāpeniski "
"paātrināsies (0 - lai ritinātu bez paātrinājuma)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Autoritināšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "_Speed:"
msgstr "Ātrum_s:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -19469,12 +17658,12 @@ msgstr ""
"Cik ātri audekls ritināsies, ja tiks vilkts pāri audekla malai (0, lai "
"izslēgtu automātisko ritināšanu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
msgid "_Threshold:"
msgstr "S_lieksnis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -19488,11 +17677,11 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Peles ritenītis pēc noklusēšanas veic tālummaiņu "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -19500,24 +17689,24 @@ msgstr ""
"Ja iespējots, peles ritenītis bez Ctrl izpilda tālummaiņu, ar Ctrl - ritina "
"audeklu; ja atslēgts - tālummaina ar Ctrl un ritina - bez Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Scrolling"
msgstr "Ritināšana"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Ieslēgt piesaistes rādītāju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Pēc piesaistes, piesaistes punktā tiek attēlots simbols"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "Aiz_ture (milisekundēs):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -19527,20 +17716,20 @@ msgstr ""
"noilgums jānorāda šeit. Ja norādīta nulle vai ļoti mazs skaitlis, piesaiste "
"notiks acumirklīgi."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Pievilkt tikai vistuvāk kursoram esošajam mezglam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Pievilkt tikai sākotnēji vistuvāk peles kursoram esošajam mezglam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "_Weight factor:"
msgstr "_Svara koeficients:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -19550,11 +17739,11 @@ msgstr ""
"tuvākajam pārveidojumam (ja norādīta 0) vai arī izmantot mezglu, kas "
"sākotnēji atradās vistuvāk peles kursoram (ja norādīts 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Pievilkt peles kursoru velkot ierobežotu mezglu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -19563,16 +17752,16 @@ msgstr ""
"Velkot mezglu gar ierobežojošo līniju, pievilkt mezglu peles kursora "
"atrašanās vietai, nevis pievilkt ierobežojošajai līnijai mezgla projekciju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Snapping"
msgstr "Piesaiste"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Bultiņ_as pārvieto par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
@@ -19580,29 +17769,29 @@ msgstr ""
"pārvietoti par norādīto attālumu"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> un < _mērogot par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"Nospiežot > vai < palielina vai samazina atlasītā mērogu par šeit norādīto "
"soli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Saīs_ināt/Pagarināt par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "Komandas Saīsināt un Pagarināt izmaina ceļu par šo garumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Leņķu kompasveidīgs attēlojums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -19612,15 +17801,15 @@ msgstr ""
"pulksteņrādītāja virzienā; pretējā gadījumā - 0 - austrumos, -180 to 180 "
"diapazons, pozitīvi 0 pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Griešana piesaistās ik pēc:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid "degrees"
msgstr "grādi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -19628,11 +17817,11 @@ msgstr ""
"Griešana ar nospiestu Ctrl pievilkta norādītajiem grādiem (solim); [ vai ] "
"nospiešana tāpat pagriež par norādīto lielumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Relatīvā palīglīniju leņķu piesaiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -19640,15 +17829,15 @@ msgstr ""
"Ja ieslēgts, griežot palīglīniju piesaistes leņķi būs relatīvi pret "
"sākotnējo leņķi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Tuvināt/tālināt par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -19656,44 +17845,44 @@ msgstr ""
"Tālummaiņas rīkā klikšķis, +/- pogas un vidējā peles pogas klikšķis tuvina "
"vai tālina par norādīto reižu skaitu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Steps"
msgstr "Soļi"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "Move in parallel"
msgstr "Pārvietot paralēli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Saglabāt nekustīgu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Move according to transform"
msgstr "Pārvietoties atbilstoši pārveidojumam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Are unlinked"
msgstr "Ir atsaistīti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Are deleted"
msgstr "Ir izdzēsti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Oriģināla pārvietošana: kloni un saistītās nobīdes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Kloni tiek nobīdīti gar to pašu vektoru, kā to oriģināls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Kloni saglabā savas atrašanās vietas, ja tiek pārvietots oriģināls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -19701,27 +17890,27 @@ msgstr ""
"Katrs klons pārvietojas atbilstoši transform= atribūta vērtībai, piemēram - "
"pagriezts klons pārvietosies no tā oriģināla atšķirīgā virzienā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Dzēš oriģinālu: kloni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Kloni-bāreņi tiek pārvērsti par patstāvīgiem objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Kloni-bāreņi tiek nodzēsti kopā ar to oriģinālu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Dublējot oriģinālus+klonus/saistītās nobīdes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Atjaunot dublēto0 klonu sasaisti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -19732,27 +17921,27 @@ msgstr ""
"vecajam"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Clones"
msgstr "Kloni"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Pielietojot par griešanas ceļu/masku izmantot augšējo atlasīto objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Atķeksējiet šo, lai par griešanas ceļu vai masku izmantotu apakšējo atlasīto "
"objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Aizvākt griešanas ceļa/maskas objektu pēc pielietošanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -19760,56 +17949,56 @@ msgstr ""
"Pēc pielietošanas aizvākt no attēla objektu, kas kalpoja par griešanas ceļu "
"vai masku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "Before applying"
msgstr "Pirms pielietošanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Negrupēt izgrieztos/maskētos objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Ievietot ikvienu izgriezto/maskēto objektu atsevišķā grupā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Ievietot visus izgrieztos/maskētos objektus vienā grupā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Pielietot griešanas ceļu/masku katram objektam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupām, kas satur tikai vienu objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupai, kas satur visus objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "After releasing"
msgstr "Pēc atbrīvošanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Atgrupēt automātiski izveidotas grupas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Atgrupēt grupas, kas izveidojušas iestatot apgriešanas ceļu/masku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Izgriešanas ceļi un maskas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Apmaļu stilu marķieri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
@@ -19817,48 +18006,48 @@ msgstr ""
"Apmales krāsa tāda pati, kā objektam, aizpildījuma krāsa - vai nu objekta "
"aizpildījuma krāsa vai marķiera aizpildījuma krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
msgstr "Marķieri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid "Document cleanup"
msgstr "Dokumenta uzkopšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr "Veicot dokumenta uzkopšanu aizvākt neizmantotās paletes"
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
msgid "Cleanup"
msgstr "Uzkopt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Pavedienu skai_ts:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
msgid "(requires restart)"
msgstr "(nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr "Iestatiet filtru renderēšanai izmantojamo procesoru/pavedienu skaitu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Renderēšanas bufera izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -19868,37 +18057,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Vislabākā kvalitāte (vislēnāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Labāka kvalitāte (lēnāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Average quality"
msgstr "Vidēja kvalitāte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Zemāka kvalitāte (ātrāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Viszemākā kvalitāte (visātrāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Gausa aizmiglošanas kvalitāte ekrānam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -19907,127 +18096,127 @@ msgstr ""
"palielinājumos (tuvinājumos); (bitkartes eksports vienmēr izmanto augstāko "
"kvalitāti)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Labāka kvalitāte, taču lēnāka attēlošana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Vidēja kvalitāte, pieņemams attēlošanas ātrums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Zemāka kvalitāte (daži traucējumi), taču lielāks attēlošanas ātrums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Viszemākā kvalitāte (ievērojami traucējumi), taču vislielākais attēlošanas "
"ātrums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Filtru efektu kvalitāte attēlošanai uz ekrāna"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
msgid "Rendering"
msgstr "Renderēšana"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automātiski atsvaidzināt bitkartes attēlus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Automātiski pārlādēt saistītos attēlus, ja datne uz diska ir mainījusies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "_Bitkartes redaktors:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Noklusētā eksporta izšķi_rtspēja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) eksporta dialoglodzinņā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju':"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju'"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr "Importējot jautāt par piesaistīšanu un mērogošanu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
"Importējot bitkartes attēlu atvērt piesaistīšanas un mērogošanas "
"dialoglodziņu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Bitkartes saite:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr "Bitkartes mērogošana (attēla renderēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) bitkartes importam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Override file resolution"
msgstr "Neņemt vērā datnes izšķirtspēju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Dot priekšroku noklusētajai bitkartes izšķirtspējai attiecībā pret datnē "
"esošo informāciju"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Attēli aprišu režīmā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
@@ -20035,11 +18224,11 @@ msgstr ""
"Ja iespējots, attēli tiks renderēti aprišu režīmā, nevis kā sarkans rāmis ar "
"X vidū. Tas ir noderīgi vektorizēšanai rokas režīmā."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitkartes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added seperately to "
@@ -20047,25 +18236,25 @@ msgstr ""
"Izvēlieties datni ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās "
"pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Saīsņu datne:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
msgid "Search:"
msgstr "Meklēt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
msgid "Shortcut"
msgstr "Saīsne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
@@ -20073,7 +18262,7 @@ msgstr "Apraksts"
msgid "Reset"
msgstr "Atiestatīt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -20081,40 +18270,40 @@ msgstr ""
"Aizvākt visas Jūsu pielāgotās klaviatūras saīsnes un aizvietot ar saīsnēm no "
"zemāk norādītās datnes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
msgid "Import ..."
msgstr "Importēt ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Importēt pielāgotās klaviatūras saīsnes no datnes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
msgid "Export ..."
msgstr "Eksportēt ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Eksportēt pielāgotos klaviatūras īsinājumtaustiņus datnē"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūras saīsnes"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
msgid "Misc"
msgstr "Dažādi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Iestatiet galveno pareizrakstības pārbaudes valodu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
msgid "Second language:"
msgstr "Otrā valoda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -20122,11 +18311,11 @@ msgstr ""
"Iestatiet otro pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai "
"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
msgid "Third language:"
msgstr "Trešā valoda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -20134,32 +18323,32 @@ msgstr ""
"Iestatiet trešo pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai "
"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Neņemt vērā vārdus ar skaitļiem "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Neņemt vērā vārdus, kas satur arī ciparus, kā piem. \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Neņem vērā vārdus ar LIELAJIEM BURTIEM"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""
"Neņem vērā vārdus, kas uzrakstīti tikai ar lielajiem burtiem, piem. \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
msgid "Spellcheck"
msgstr "Pareizrakstība"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Aizture_s nobīde:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -20167,11 +18356,11 @@ msgstr ""
"Lielums, par kuru notikumu pulkstenis ir nobīdīts attiecībā pret patieso "
"laiku (0,9766 dažās sistēmās)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Renderēt nosauktās ikonas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -20179,83 +18368,83 @@ msgstr ""
"Ja ieslēgts, nosauktās ikonas tiks renderētas pirms saskarnes atvēršanas. "
"Tas nepieciešams, lai apietu kļūdas GTK+ nosaukto ikonu notifikācijā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
msgid "System info"
msgstr "Sistēmas informācija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
msgid "User config: "
msgstr "Lietotāja konfigurācija:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Lietotāja konfigurācijas atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
msgid "User preferences: "
msgstr "Lietotāja iestatījumi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Lietotāja iestatījumu datnes atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
msgid "User extensions: "
msgstr "Lietotāja paplašinājumi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid "User cache: "
msgstr "Lietotāja kešatmiņa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid "Location of users cache"
msgstr "Lietotāja kešatmiņas atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Temporary files: "
msgstr "Pagaidu datnes:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Automātiskās saglabāšanas pagaidu datņu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape dati:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Inkscape datu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape paplašinājumi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape paplašinājumu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
msgid "System data: "
msgstr "Sistēmas dati:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
msgid "Locations of system data"
msgstr "Sistēmas datu atrašanās vietas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
msgid "Icon theme: "
msgstr "Ikonu tēma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Ikonu tēmu atrašanās vietas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
@@ -20378,7 +18567,7 @@ msgstr "Pārdēvēt slāni"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Layer"
msgstr "Slānis"
@@ -20432,11 +18621,11 @@ msgstr "Slēgt slāni"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Atslēgt slāni"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1425
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429
msgid "Lock other layers"
msgstr "Slēdz citus slāņus"
@@ -20700,8 +18889,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Atzīmējiet, lai padarītu objektu nejūtīgu (neatlasāmu ar peli)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2629
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "_Set"
msgstr "Ie_statīt"
@@ -20987,24 +19176,24 @@ msgstr "Atlasītajā nav atrasta elipse."
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Izkārtot gar elipsi"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Nav iespējams atvērt pagaidu PNG bitkartes drukāšanai"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Neizdevās izveidot dokumentu"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Neizdevās iestatīt CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG dokuments"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
@@ -21292,19 +19481,31 @@ msgstr "Pievienot simbolu no pašreizējā dokumenta."
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr "Aizvāklt simbolu no pašreizējā dokumenta."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:226
-msgid "Make Icons bigger by zooming in."
-msgstr "Palieliniet ikonas tuvinot."
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "Rādīt mērījumu informāciju"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235
-msgid "Make Icons smaller by zooming out."
-msgstr "Samaziniet ikonu izmēru tālinot."
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "Rādīt mērījumu informāciju"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr "Ieslēdziet simbolu \"ietilpināšanu\" ikonu laukā. "
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr "Samaziniet ikonu izmēru tālinot."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+msgstr "Palieliniet ikonas tuvinot."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Nenosaukti simboli"
@@ -21341,31 +19542,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345
msgid "Align left"
msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353
msgid "Align center"
msgstr "Izlīdzināt pret centru"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
msgid "Align right"
msgstr "Izlīdzināt pa labi"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontāls teksts"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikāls teksts"
@@ -21849,22 +20050,22 @@ msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135
msgid "Unindent node"
msgstr "Samazināt mezgla atkāpi"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113
msgid "Indent node"
msgstr "Palielināt mezgla atkāpi"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
msgid "Raise node"
msgstr "Pacelt mezglu"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
msgid "Lower node"
msgstr "Nolaist mezglu"
@@ -21918,7 +20119,7 @@ msgstr "Izveido jaunu texta mezglu"
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
msgid "Change attribute"
msgstr "Mainīt atribūtu"
@@ -22586,24 +20787,24 @@ msgstr ""
"aizpildīšanai ar pieskārieniem"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:490
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518
msgid "Path is closed."
msgstr "Ceļš ir slēgts."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:505
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533
msgid "Closing path."
msgstr "Slēdz ceļu."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:607
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635
msgid "Draw path"
msgstr "Zīmēt ceļu"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:764
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
msgid "Creating single dot"
msgstr "Izveido atsevišķu punktu"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:765
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793
msgid "Create single dot"
msgstr "Izveidot atsevišķu punktu"
@@ -22775,7 +20976,7 @@ msgstr "LABOT<b>Ctrl</b>: piesaistes tīkla leņķis"
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "LABOT<b>Shift</b>: zīmēt tīklu apkārt sākumpunktam"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:554
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -22784,12 +20985,12 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b>: velciet, lai atlasītajam pievienotu mezglus, klikšķiniet, lai "
"pārslēgtu objektu atlasi"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:558
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: velciet, lai pievienotu mezglus atlasītajam"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
@@ -22797,7 +20998,7 @@ msgstr[0] "Izvēlēts <b>%u no %u</b>mezgliem."
msgstr[1] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem."
msgstr[2] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:576
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -22805,31 +21006,31 @@ msgstr ""
"%s Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu "
"(vairāk: Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:582
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:591
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
"Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:599
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Velciet, lai atlasītu labojamos objektus, uzklikšķiniet, lai labotu šo "
"objektu (vairāk - Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus"
@@ -22850,20 +21051,20 @@ msgstr "Veido jaunu ceļu"
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Pievieno atlasītajam ceļam"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:575
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un "
"pabeigtu ceļu."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:585
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu "
"no šī punkta."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1198
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -22872,7 +21073,7 @@ msgstr ""
"<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Ctrl</b>-"
"pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1199
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -22881,7 +21082,7 @@ msgstr ""
"<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> - "
"pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1215
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -22890,7 +21091,7 @@ msgstr ""
"<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f&#176;, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - "
"pievilkt leņķim"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1237
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -22899,7 +21100,7 @@ msgstr ""
"<b>Līknes turis, simetrisks</b>: leņķis %3.2f&#176;, garums %s; ar <b>Ctrl</"
"b> - pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1238
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -22908,7 +21109,7 @@ msgstr ""
"<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f&#176;, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - "
"pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1281
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294
msgid "Drawing finished"
msgstr "Zīmēšana pabeigta."
@@ -23523,7 +21724,6 @@ msgid "L_eft:"
msgstr "K_reisā:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
msgid "Left margin"
msgstr "Kreisā mala"
@@ -23532,7 +21732,6 @@ msgid "Ri_ght:"
msgstr "La_bā:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Right margin"
msgstr "Labā mala"
@@ -23687,27 +21886,27 @@ msgstr ""
"Pārstartēt gadījuma skaitļu ģeneratoru; tiks izveidota atšķirīga gadījuma "
"skaitļu secība."
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
msgid "Backend"
msgstr "Aizmugure"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
msgid "Vector"
msgstr "Vektors"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitkarte"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36
msgid "Bitmap options"
msgstr "Bitkartes papildiespējas"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr "Noklusētā izšķirtspēja renderēšanai, punktos uz collu"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47
msgid ""
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
@@ -23717,7 +21916,7 @@ msgstr ""
"mazāka izmēra un ir patvaļīgi mērogojams, taču daži filtru efekti netiks "
"izpildīti korekti."
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:48
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
msgid ""
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -24152,8 +22351,8 @@ msgstr[2] ""
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
-"box(es)"
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
msgstr[0] ""
"kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu "
"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
@@ -24172,7 +22371,7 @@ msgstr "Datne"
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
-#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
@@ -24206,8 +22405,8 @@ msgstr "Pārslēgts uz iepriekšējo slāni."
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Nevar pārvietoties pirms pirmā slāņa."
-#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1392
-#: ../src/verbs.cpp:1398 ../src/verbs.cpp:1422 ../src/verbs.cpp:1437
+#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396
+#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441
msgid "No current layer."
msgstr "Nav pašreizējā slāņa."
@@ -24255,160 +22454,160 @@ msgstr "Dublēt slāni"
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Dublētais slānis."
-#: ../src/verbs.cpp:1387
+#: ../src/verbs.cpp:1391
msgid "Delete layer"
msgstr "Dzēst slāni"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1390
+#: ../src/verbs.cpp:1394
msgid "Deleted layer."
msgstr "Dzēstais slānis."
-#: ../src/verbs.cpp:1407
+#: ../src/verbs.cpp:1411
msgid "Show all layers"
msgstr "Rādīt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:1412
+#: ../src/verbs.cpp:1416
msgid "Hide all layers"
msgstr "Slēpt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:1417
+#: ../src/verbs.cpp:1421
msgid "Lock all layers"
msgstr "Slēgt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:1431
+#: ../src/verbs.cpp:1435
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Atslēgt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:1515
+#: ../src/verbs.cpp:1519
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Apmest horizontāli"
-#: ../src/verbs.cpp:1520
+#: ../src/verbs.cpp:1524
msgid "Flip vertically"
msgstr "Apmest vertikāli"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2109
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2318 ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī"
-#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī"
-#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Does nothing"
msgstr "Nedara neko"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās veidnes"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Open..."
msgstr "_Atvērt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Re_vert"
msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Save document"
msgstr "Saglabāt dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Save _As..."
msgstr "S_aglabāt kā..."
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Saglabāt kopi_ju..."
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukāt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Print document"
msgstr "Drukāt dokumentu"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Clean _up document"
msgstr "Uzkopt dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -24416,145 +22615,138 @@ msgstr ""
"Aizvākt neizmantotos iestatījumus (piemēram, krāsu pārejas vai izgriešanas "
"ceļus) no dokumenta &lt;defs&gt;"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Import..."
msgstr "_Importēt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Eksportēt bitkarti..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Importēt attēlu galeriju..."
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importēt attēlu no Open Clip Art bibliotēkas"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Nākošais logs"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "P_revious Window"
msgstr "Ie_priekšējais logs"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Close this document window"
msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Iziet no Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "_Templates..."
msgstr "Saga_taves..."
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Create new project from template"
msgstr "Izveidot jaunu projektu no veidnes"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Undo last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Cu_t"
msgstr "Griez_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopēt atlasīto uz starpliktuvi"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Paste _Style"
msgstr "Ielīmēt stilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Paste _Width"
msgstr "Ielīmēt pla_tumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Paste _Height"
msgstr "Ielīmēt au_gstumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -24562,11 +22754,11 @@ msgstr ""
"Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta "
"platumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -24574,67 +22766,67 @@ msgstr ""
"Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta "
"augstumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Ielīmēt vietā"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Ielīmēt objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Aizvākt ceļa _efektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Izņemt filt_rus"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Delete selection"
msgstr "Dzēst iezīmēto"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Du_blēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Dublēt iezīmētos objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Izveidot klo_nu"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Atsaistīt _klonu"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -24642,28 +22834,28 @@ msgstr ""
"Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par "
"neatkarīgiem objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Relink to Copied"
msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
"Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Select _Original"
msgstr "Atlasīt _oriģinālu"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
@@ -24671,113 +22863,113 @@ msgstr ""
"Izveido jaunu ceļu, pielieto Klonēt sākotnējo LPE un izveido atsauci uz "
"atlasīto ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objektus par _marķieriem"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objektus par palīglīn_ijām"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
"Pārveidot atlasītos objektus par gar objektu malām izkārtotu palīglīniju kopu"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objektus par _faktūru"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Pārvērst atlasīto par ar faktūras elementiem aizpildītu taisnstūri"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Faktūru par _objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Ekstraģēt objektus no faktūras aizpildījuma"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Grupu par simbolu"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Pārvērst grupu par simbolu"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Simbolu par grupu"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Clea_r All"
msgstr "Notī_rīt visu"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Select Al_l"
msgstr "Atlasīt _visu"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Atlasīt visus objektus vai mezglus"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Atlasīt visu visos s_lāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Atlasīt visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Aizpildījums un apmale"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un apmales platumu, kā jau "
"atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "_Fill Color"
msgstr "_Pildījuma krāsa"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "_Stroke Color"
msgstr "_Apmales krāsa"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales platumu, kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Apmales sti_ls"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
@@ -24785,11 +22977,11 @@ msgstr ""
"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales stilu (platums, dalījumu, "
"marķieri), kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Object Type"
msgstr "_Objekta tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
@@ -24797,156 +22989,156 @@ msgstr ""
"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, "
"loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_vertēt izvēlēto"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Invertēt atlasīto (atceļ iepriekšējo atlasi un atlasa visu pārējo)"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertēt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invertēt atlasīto visos redzamajos un atvērtajos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Select Next"
msgstr "Atlasīt nākošo"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Select next object or node"
msgstr "Atlasīt nākošo objektu vai mezglu"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Select Previous"
msgstr "Atlasīt iepriekšējo"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Atlasīt iepriekšējo objektu vai mezglu"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "D_eselect"
msgstr "Atc_elt atlasi"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu atlasi"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Dzēst visas dokumentā esošās palīglīnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Izveidot palī_glīnijas apkārt lapai"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Pacelt _virspusē"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Nolaist pašā apakšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_Raise"
msgstr "Pacelt"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Lower"
msgstr "_Nolaist"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Group selected objects"
msgstr "Grupēt iezīmētos objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Put on Path"
msgstr "Izvietot gar ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Aizvākt no ceļa"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
"Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu "
"pagriezienus"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "_Union"
msgstr "Ap_vienot"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Apvienots atlasītos ceļus"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "_Intersection"
msgstr "_Šķēlums"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "_Difference"
msgstr "_Atšķirība"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "E_xclusion"
msgstr "I_zņēmums"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -24954,373 +23146,373 @@ msgstr ""
"No atlasītajiem ceļiem izveidot izslēdzošo VAI (tās daļas, kas pieder tikai "
"vienam ceļam)"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Di_vision"
msgstr "Ie_daļas"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Cut _Path"
msgstr "Pārgriezt _ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Sagriezt apakšējā ceļa apmali posmos, aizvācot aizpildījumu"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Outs_et"
msgstr "Paga_rināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "I_nset"
msgstr "Saīsi_nāt"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Dinamiskā nobīde"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Saistītā nobīde"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Izveidot pie sākotnējā ceļa piesaistītu dinamisko nobīdītu objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Vilku_mu par ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Pārvērst atlasītā objekta apmali ceļos"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Si_mplify"
msgstr "V_ienkāršot"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "_Reverse"
msgstr "Apg_rieztā secībā"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Pagriezt atlasītos ceļus pretējā virzienā (noderīgs marķieru apgriešanai)"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
"Vektorizējot pikseļu attēlus veidot ceļus izmantojot Kopfa-Lišinska algoritmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombinēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Break _Apart"
msgstr "S_ašķelt"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "_Arrange..."
msgstr "S_akārtot..."
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā vai aplī"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Pie_vienot slāni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Create a new layer"
msgstr "Izveidot jaunu slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Pārdēvēt slā_ni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Slāni uz _virspusi"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Slāni uz a_pakšu"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Pacelt slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Pacelt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "_Lower Layer"
msgstr "No_laist slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Nolaist pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Dublēt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Dublēt esošu slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Dzēst pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Tikai šo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "_Show all layers"
msgstr "Rādīt vi_sus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Show all the layers"
msgstr "Rādīt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "_Hide all layers"
msgstr "Slē_pt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Slēpt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Lock all layers"
msgstr "S_lēgt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Slēdz visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Slēdz visus citus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "Atslēgt visus slāņ_us"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Atslēdz visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Pagriezt _90° CW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Pagriezt 9_0° CCW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objektu par ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Aizpildīt rāmi"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -25328,736 +23520,736 @@ msgstr ""
"Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu "
"rāmja objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Unflow"
msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Pārveidot par tekstu"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Apmest horizontāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Apmest vertikāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Edit mask"
msgstr "Labot masku"
-#: ../src/verbs.cpp:2633 ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Release"
msgstr "At_laist"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Noņemt maskas no atlasītā"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Pielietot atlasītajam izgriešanas ceļu (par izgriešanas ceļu izmantojot "
"augšpusē esošo objektu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Labot izgriešanas ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Aizvākt izgriešanas ceļu no atlasītā"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Iezīmēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Labot mezglu"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Labot ceļus pa mezgliem"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Pieskaņot"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Smidzināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Taisnstūris"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3D paralēlskaldnis"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Zvaigzne"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirāle"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Create spirals"
msgstr "Izveidot spirāles"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Zīmulis"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Spalva"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrāfija"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskās vai otas līnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Izveidot un labot teksta objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Krāsu pāreja"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Tīkls"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Izveidot un labot tīklus"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Tuvināt/tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Tuvināt vai tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Measurement tool"
msgstr "Mērinstruments"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Pipete"
-#: ../src/verbs.cpp:2678 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
+#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Savienotājs"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Krāsas spainis"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE labošana"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Labot ceļa efekta parametrus"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Dzēšgumija"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE rīks"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Atlasītāja iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Mezglu rīka iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Smidzinātāja iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Taisnstūra iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Elipses iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Star Preferences"
msgstr "Zvaigznes iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spirāles iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Zīmuļa iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Spalvas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Text Preferences"
msgstr "Teksta iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam "
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Tīkla iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus tīkla rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Tālummaiņas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Mērīšanas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Pipetes iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Savienotāja iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "LPE rīka iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus LPE rīkam"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Zoom In"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Zoom in"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom Out"
msgstr "Tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom out"
msgstr "Tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "_Rulers"
msgstr "_Lineāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Rit_joslas"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Page _Grid"
msgstr "Lapas _režģis"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Rādīt vai slēpt lapas režģi."
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "G_uides"
msgstr "Palīglīnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Enable snapping"
msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "_Commands Bar"
msgstr "_Komandu josla"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Pies_aistes vadīklu josla"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Rīku vadīklu j_osla"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Rīkjosla"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "_Palette"
msgstr "_Palete"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusa josla"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Nākošā tālummaiņa"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Tālummaiņa 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Tālummainīt 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Tālummaiņa 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Tālummainīt 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Tālummaiņa 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Tālummainīt 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāna"
-#: ../src/verbs.cpp:2759 ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Dublēt logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "_New View Preview"
msgstr "Jau_na skata priekšskatījums"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "New View Preview"
msgstr "Jauna skata priekšskatījums"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2771 ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782
msgid "_Normal"
msgstr "_Normāls"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "No _Filters"
msgstr "Nav _filtru"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "_Outline"
msgstr "Ār_līnija"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2777 ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788
msgid "_Toggle"
msgstr "Pārslēg_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Pelēktoņu"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Color-managed view"
msgstr "Skats ar krāsu vadību"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Ikonu priekšskatījums..."
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Page _Width"
msgstr "Lapas _platums"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā."
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "P_references..."
msgstr "Iestatījumi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Labot globālos Inkscape iestatījumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Dokumenta īpašības..."
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Dokumenta _metadati..."
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -26066,118 +24258,118 @@ msgstr ""
"apmales īpašības..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Glifi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "S_watches..."
msgstr "Krāsu paraugi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes"
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "S_ymbols..."
msgstr "S_imboli..."
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes"
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Pārveidot..."
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "_Spray options..."
msgstr "_Smidzināšanas papildiespējas..."
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Dažas smidzināšanas papildiespējas"
-#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Undo _History..."
msgstr "Atsaukumu _vēsture..."
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Undo History"
msgstr "Atsaukumu vēsture"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_XML Editor..."
msgstr "XML redaktors..."
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "_Meklēt/aizvietot..."
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Find objects in document"
msgstr "Meklēt objektus dokumentā "
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Messages..."
msgstr "_Vēstules..."
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "View debug messages"
msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Rādīt/slēpt dialogus"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Izveidot klonu rakstu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -26185,295 +24377,295 @@ msgstr ""
"Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā (faktūrā) vai "
"izkliedējot"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_Objekta atribūti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Labot objekta atribūtus..."
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Ievadierīces..."
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
"Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Paplašinājumi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Slāņi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "View Layers"
msgstr "Skatīt slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "Ceļa e_fekti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceļa efektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Filtru r_edaktors"
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG fontu redaktors"
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Labot SVG fontus"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Print Colors..."
msgstr "Drukāt krāsas..."
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Izvēlieties, kuru krāsu dalījumus renderēt Krāsu drukas priekšskatījuma "
"renderēšanas režīmā"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Par _paplašinājumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "About _Memory"
msgstr "Par at_miņu"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "Memory usage information"
msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "_About Inkscape"
msgstr "P_ar Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape versija, autori, licence"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: pamati"
-#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Sākt darbu ar Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2877
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: figūra_s"
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Padziļināti"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Padziļinātie Inkscape temati"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2887
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: punktu attēla vektorizēšana"
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr "Punktu attēla dialoglodziņa lietošana"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: kaligrāfija"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _interpolēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Izmanto interpolācijas paplašinājumu"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Dizaina _elementi"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Padomi un vil_tības"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Dažādi padomi un triki"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2899
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums"
-#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam"
-#: ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Unlock All"
msgstr "Atslēgt visus"
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Atslēgt visus visos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Unhide All"
msgstr "Rādīt visus"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Rādīt visus visos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Aizvākt krāsu profilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Add External Script"
msgstr "Pievienot ārējo skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Add an external script"
msgstr "Pievienot ārēju skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Pievienot iegulto skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Pievienot iegultu skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Labot iegulto skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Labot iegultu skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2930
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Remove External Script"
msgstr "Aizvākt ārējo skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2930
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Remove an external script"
msgstr "Aizvākt ārēju skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Aizvākt iegulto skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Aizvākt iegultu skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2954 ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass"
@@ -27107,7 +25299,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1389
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
msgid "Note:"
msgstr "Piezīme:"
@@ -27142,7 +25334,7 @@ msgstr ""
msgid "Assign"
msgstr "Piešķirt"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87
msgid "remove"
msgstr "aizvākt"
@@ -27190,8 +25382,8 @@ msgstr "Iestatīt aizpildījuma faktūru"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Iestatīt apmales faktūru"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:955
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270
msgid "Font size"
msgstr "Fonta izmērs"
@@ -27201,12 +25393,17 @@ msgid "Font family"
msgstr "Fonta saime"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:191
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Stils"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:242 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Face"
+msgstr "Sejas"
+
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Fonta izmērs:"
@@ -27229,8 +25426,8 @@ msgstr "Pārdēvēt krāsu pāreju"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
msgid "No gradient"
msgstr "Nav krāsu pārejas"
@@ -27238,100 +25435,100 @@ msgstr "Nav krāsu pārejas"
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Vairākas krāsu pārejas"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
msgid "Multiple stops"
msgstr "Vairākas pieturvietas"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:932
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:954
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:992
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1036
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
msgid "linear"
msgstr "lineārs"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1036
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Izveidot lineāru krāsu pāreju"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "radial"
msgstr "radiāls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Izveidot radiālu (eliptisku vai riņķveida) krāsu pāreju"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1043
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
msgid "New:"
msgstr "Jauns:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1066
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "fill"
msgstr "aizpildīt"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1066
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Izveidot krāsu pāreju aizpildījumā"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "stroke"
msgstr "apmale"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Izveidot krāsu pāreju uz apmales"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1073
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
msgid "on:"
msgstr "uz:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
msgid "Select"
msgstr "Atlasīt"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
msgid "Choose a gradient"
msgstr "Izvēlieties krāsu pāreju"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
msgid "Select:"
msgstr "Atlasīt:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
msgid "Reflected"
msgstr "Atspoguļots"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Direct"
msgstr "Tieši"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
msgid "Repeat"
msgstr "Atkārtot"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -27343,61 +25540,61 @@ msgstr ""
"(spreadMethod=\"repeat\"), vai atkārtot krāsu pāreju pretējā virzienā "
"(spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
msgid "Repeat:"
msgstr "Atkārtot:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
msgid "No stops"
msgstr "Nav pieturpunktu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
msgid "Stops"
msgstr "atbalsta punkti"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "Atlasiet pašreizējās krāsu pārejas pieturpunktu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
msgid "Stops:"
msgstr "Atbalsta punkti:"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Nobīde:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Atlasītā pieturpunkta nobīde"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
msgid "Insert new stop"
msgstr "Ievietot jaunu pieturpunktu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908
msgid "Delete stop"
msgstr "Dzēst pieturpunktu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
msgid "Reverse"
msgstr "Apgriezt"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Pagriezt krāsu pārejas virzienu uz pretējo pusi"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1219
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
msgid "Link gradients"
msgstr "Saistīt krāsu pārejas"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Sasaistīt krāsu pārejas, lai mainītu visas saistītās krāsu pārejas"
@@ -27512,7 +25709,7 @@ msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu"
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1271
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273
msgid "Font Size"
msgstr "Fonta izmērs"
@@ -27546,11 +25743,12 @@ msgid "Create conical gradient"
msgstr "Izveidot konisku krāsu pāreju"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Rindas:"
@@ -27559,11 +25757,11 @@ msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Rindu skaits jaunajā tīklā"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns"
msgstr "Slejas"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Slejas:"
@@ -28893,238 +27091,238 @@ msgstr "Iestatīt marķiera krāsu"
msgid "Change swatch color"
msgstr "Mainiet krāsu paraugu krāsu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:585
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:626
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:666
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:700
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Teksts: mainīt dy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:735
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:783
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Teksts: mainīt orientāciju"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1219
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
msgid "Font Family"
msgstr "Fonta saime"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1220
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Izvēlieties fontu ģimeni (saīsne - Alt-X)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1230
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236
msgid "Font not found on system"
msgstr "Fonts nav atrasts"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1293
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295
msgid "Font Style"
msgstr "Fonta stils"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1294
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296
msgid "Font style"
msgstr "Fonta stils"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1311
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1312
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1324
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1325
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
msgid "Justify"
msgstr "Izlīdzināt"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1373
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375
msgid "Alignment"
msgstr "Izlīdzinājums"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1374
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
msgid "Text alignment"
msgstr "Teksta līdzināšana"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1401
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1408
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1415
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417
msgid "Text orientation"
msgstr "Teksta orientācija"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1438
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Mazāka atstarpe"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1438 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1469
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1500
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1438
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
msgid "Larger spacing"
msgstr "Lielāka atstarpe"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1443
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445
msgid "Line Height"
msgstr "Rindas augstums"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1444
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446
msgid "Line:"
msgstr "Rinda:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1469 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1500
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negatīva atstarpe"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1469 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1500
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
msgid "Positive spacing"
msgstr "Pozitīva atstarpe"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1474
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476
msgid "Word spacing"
msgstr "Vārdu atstatums"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477
msgid "Word:"
msgstr "Vārds:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507
msgid "Letter spacing"
msgstr "Burtu atstatums"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1506
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508
msgid "Letter:"
msgstr "Burts:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1536
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
msgid "Kerning"
msgstr "Rakstsavirze"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1537
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
msgid "Kern:"
msgstr "Rakstsavirze:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1567
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Vertikālā pārbīde"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1568
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Vertikālā pārbīde (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1598
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
msgid "Letter rotation"
msgstr "Burta pagrieziens"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1599
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601
msgid "Rot:"
msgstr "Pagr.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)"
@@ -29172,132 +27370,132 @@ msgstr "TBD"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
msgid "Bounding box"
msgstr "Robežrāmis"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Pievilkt robežrāmjus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Robežrāmju malas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Pievilkt robežrāmju malām"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Robežrāmju stūri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Pievilkt robežrāmju stūriem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Pievilkt robežrāmju malu viduspunktiem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
msgid "BBox Centers"
msgstr "Robežrāmju centriem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Pievilkt robežrāmju centriem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Pievilkt mezglus, ceļus un turus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
msgid "Snap to paths"
msgstr "Pievilkt ceļiem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
msgid "Path intersections"
msgstr "Ceļu krustpunkti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Pievilkt ceļu krustpunktiem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
msgid "To nodes"
msgstr "Pie mezgliem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Pievilkt asos mezglus, ieskaitot taisnstūru stūrus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Gludi mezgli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "Pievilkt gludos mezglus, ieskaitot elipšu kvadrantu punktus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Līnijas viduspunkti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Pievilkt līnijas posmu viduspunktus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
msgid "Others"
msgstr "Citi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Pievilkt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus utt.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "Object Centers"
msgstr "Objekta centri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Pievilkt objektu centrus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Griešanās centrs"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Pievilkt objekta griešanās centram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
msgid "Text baseline"
msgstr "Teksta bāzes līnija"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Pievilkt teksta enkurus un bāzes līnijas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Page border"
msgstr "Lapas robeža"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Pievilkt lapas robežām"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Snap to grids"
msgstr "Pievilkt režģim"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Snap guides"
msgstr "Piesaistes palīglīnijas"
@@ -29756,8 +27954,8 @@ msgid ""
"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
"( type('%s') != type('%s') )."
msgstr ""
-"Uzmanību! Rīka un noklusētā rīka parametru tipi (%s) nav vienādi "
-"( type('%s') != type('%s') )."
+"Uzmanību! Rīka un noklusētā rīka parametru tipi (%s) nav vienādi ( type"
+"('%s') != type('%s') )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374
#, python-format
@@ -29980,11 +28178,16 @@ msgstr ""
"Tehniskā informācija:\n"
"%s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:162 ../share/extensions/inkex.py:171
+#: ../share/extensions/inkex.py:162
#, python-format
msgid "Unable to open specified file: %s"
msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s"
+#: ../share/extensions/inkex.py:171
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open object member file: %s"
+msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s"
+
#: ../share/extensions/inkex.py:276
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
@@ -32123,8 +30326,8 @@ msgstr ""
"jebkura Python izteiksme. Piemēram: konuss....(45 "
"grādi)......................: w konusam....(augstums/diametru 10/3)..: "
"10*w/3 lode..(rādiuss r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-"
-"w**2)) elipse.(otrā ass r, galvenā ass 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-"
-"w**2))*4"
+"w**2)) elipse.(otrā ass r, galvenā ass 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))"
+"*4"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
msgid "Graffiti"
@@ -32676,7 +30879,8 @@ msgid "Regular guides"
msgstr "Regulāras palīglīnijas"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "Guides preset"
+#, fuzzy
+msgid "Guides preset:"
msgstr "Palīglīniju priekšiestatījumi"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
@@ -32688,41 +30892,78 @@ msgid "Delete existing guides"
msgstr "Dzēst esošās palīglīnijas"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Izvēles"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Rādiusu attiecība"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
msgid "Diagonal guides"
msgstr "Diagonālās palīglīnijas"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
msgid "Upper left corner"
msgstr "Augšējais kreisais stūris"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
msgid "Upper right corner"
msgstr "Apakšējais labais stūris"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
msgid "Lower left corner"
msgstr "Apakšējais kreisais stūris"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "Lower right corner"
msgstr "Apakšējais labais stūris"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
msgid "Margins"
msgstr "Malas"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Margins preset"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Margins preset:"
msgstr "Malu priekšiestatījumi"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "Header margin"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Header margin:"
msgstr "Galvenes apmales"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Footer margin"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Footer margin:"
msgstr "Kājenes apmales"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Kreisā mala"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Labā mala"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Left book page"
+msgstr "Kreisais leņķis:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Right book page"
+msgstr "Labais leņķis:"
+
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
msgid "Guillotine"
msgstr "Giljotīna"
@@ -32759,11 +31000,13 @@ msgid "Text:"
msgstr "Teksts:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
-msgid " Action: "
-msgstr " Darbība:"
+#, fuzzy
+msgid "Action: "
+msgstr "Darbība:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5
-msgid " Font face: "
+#, fuzzy
+msgid "Font face: "
msgstr " Fonta veidols:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6
@@ -32925,15 +31168,17 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
-msgid "Resolution X (dpi)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "Izšķirtspēja X (dpi)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis. "
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
"Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar X asi (Noklusētais: "
@@ -32941,15 +31186,17 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
-msgid "Resolution Y (dpi)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Izšķirtspēja Y (dpi)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis. "
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
"Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar Y asi (Noklusētais: "
@@ -32960,7 +31207,8 @@ msgid "Show movements between paths"
msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8
-msgid "Check this to show movements between paths. (Default: Unchecked)"
+#, fuzzy
+msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem. (Noklusētais: neatzīmēts)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
@@ -32987,133 +31235,146 @@ msgstr ""
"lai plotētu tieši ploteri izmantojot seriālo savienojumu."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Plotera iestatījumi"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
-msgid "Pen number"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Pen number:"
msgstr "Spalvas numurs"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
-msgid "The number of the pen (tool) to use. (Standard: '1')"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr "Izmantojamās spalvas (rīka) numurs. (Noklusētais: '1')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
-msgid "Pen force (g)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Pen force (g):"
msgstr "Spalvas spiediena spēks (g)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command. "
-"Most plotters ignore this command. (Default: 0)"
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
"Spēks, ar kādu tiks piespiesta spalva, gramos. Ievadiet 0, lai to apietu. "
"Lielākā ploteru daļa šo komandu neņem vērā. (Noklusētais: 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
-msgid "Pen speed (cm/s or mm/s)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr "Spalvas ātrums (cm/s vai mm/s)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
-"ignore this command. (Default: 0)"
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no "
"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu "
"neņem vērā. (Noklusētais - 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
-msgid "Rotation (Clockwise)"
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Pagriešana pulksteņrādītāja virzienā"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
-msgid "Rotation of the drawing. (Default: 0°)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr "Zīmējuma pagriešana. (Noklusētais: 0°)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid "Mirror X axis"
msgstr "Atspoguļot X asi"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
-msgid "Check this to mirror the X axis. (Default: Unchecked)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļot X asi. (Noklusētais - neatzīmēts)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Atspoguļot Y asi"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
-msgid "Check this to mirror the Y axis. (Default: Unchecked)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļotu Y asi. (Noklusētais - neatzīmēts)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid "Center zero point"
msgstr "Centrēt nulles punktu"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this if your plotter uses a centered zero point. (Default: Unchecked)"
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
"Atzīmējiet šo, ja Jūsu ploteris izmantot centrēto nulles punktu. "
"(Noklusētais: neatzīmēts)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid "Plot Features "
msgstr "Plotēšanas īpatnības"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
-msgid "Overcut (mm)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Overcut (mm):"
msgstr "Pārgriezums (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
-"prevent open paths, set to 0.0 to omit command. (Default: 1.00)"
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
"Attālums mm, kas tiks griezts pāri ceļa sākumpunktam, lai nepieļautu "
"nenoslēgtus ceļus; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. (noklusētais: 1.00)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
-msgid "Tool offset (mm)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Tool offset (mm):"
msgstr "Rīka nobīde (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#, fuzzy
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
-"command. (Default: 0.25)"
+"command (Default: 0.25)"
msgstr ""
"Rīka gala nobīde pret rīka asi mm; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. "
"(Noklusētais: 0.25)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid "Use precut"
msgstr "Izmantot priekšgriezumu"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
@@ -33122,26 +31383,28 @@ msgstr ""
"plotējuma. (Noklusētais - atzīmēts)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
-msgid "Curve flatness"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Curve flatness:"
msgstr "Līknes plakanums"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
-"be reproduced, the smaller the finer. (Default: '1.2')"
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
"Līknes tiek sadalītas līnijās, šis skaitlis nosaka, cik precīzi līknes tiks "
"reproducētas; jo mazāks skaitlis, jo precīzāk. (Noklusētais: '1.2')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid "Auto align"
msgstr "Automātiski līdzināt"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
@@ -33152,7 +31415,7 @@ msgstr ""
"zīmējuma daļas atrodas dokumenta robežās (noklusētais - atzīmēts)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
@@ -33226,7 +31489,8 @@ msgstr "Kas jauns šajā versijā"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
-msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49"
+#, fuzzy
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
@@ -34368,6 +32632,10 @@ msgstr ""
"Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir "
"augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Scatter"
+msgstr "Izkliedēt"
+
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
msgstr "Sekot ceļa orientācijai"
@@ -34521,43 +32789,51 @@ msgid "Connection Settings "
msgstr "Savienojumu iestatījumi"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
-msgid "Serial port"
+#, fuzzy
+msgid "Serial port:"
msgstr "Seriālais ports"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
-"Linux something like: '/dev/ttyUSB0'. (Default: COM1)"
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
msgstr ""
"Seriālā savienojuma ports, uz Windows kaut kas līdzīgs 'COM1', uz Linux - '/"
"dev/ttyUSB0' (Noklusētais: 'COM1')"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
-msgid "Serial baud rate"
+#, fuzzy
+msgid "Serial baud rate:"
msgstr "Seriālais porta ātrums"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
-msgid "The Baud rate of your serial connection. (Default: 9600)"
+#, fuzzy
+msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
msgstr "Jūsu seriālā savienojuma ātrums bodos (Noklusētais: 9600)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
-msgid "Flow control"
+#, fuzzy
+msgid "Flow control:"
msgstr "Datu plūsmas vadība"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Software / Hardware flow control of your serial connection. (Default: "
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
"Software)"
msgstr ""
"Seriālā savienojuma programmātiskā/aparātiskā plūsmas vadība. (Noklusētā - "
"programmātiskā)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
-msgid "Command language"
+#, fuzzy
+msgid "Command language:"
msgstr "Komandu valoda"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
-msgid "The command language to use. (Default: HPGL)"
+#, fuzzy
+msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "Izmantojamā komandu valoda. (Noklusētā: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
@@ -34573,6 +32849,18 @@ msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "Aparatūras (DSR/DTR + RTS/CTS)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
+msgid "HPGL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+msgid "DMPL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
+msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
@@ -34580,7 +32868,7 @@ msgstr ""
"Nepareizu iestatījumu izmantošana atsevišķos gadījumos var izsaukt Inkscape "
"apstāšanos. Vienmēr saglabājiet savu darbu pirms plotēšanas uzsākšanas."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
@@ -34589,18 +32877,34 @@ msgstr ""
"Nepieciešamības gadījumā meklējiet nepieciešamos dziņus plotera ražotāja "
"mājas lapā."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr "Lūdzu, ņemiet vērā, ka paralēlais ports (LPT) nav atbalstīts."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command. (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no "
+"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu "
+"neņem vērā. (Noklusētais - 0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "Pagriešana pulksteņrādītāja virzienā"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Show debug information"
msgstr "Rādīt atkļūdošanas informāciju"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
-"sending something to the plotter (A.k.a. data dump). (Default: Unchecked)"
+"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
msgstr ""
"Atzīmējiet šo, lai saņemtu plašu informāciju par plotējamo darbu, nenosūtot "
"neko uz ploteri (t.s. datu izvade). (Noklusētais: neatzīmēts)"
@@ -35532,11 +33836,15 @@ msgstr "Adobe's XML Graphics datņu formāts"
msgid "XAML Output"
msgstr "XAML izvade"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr "Microsoft GUI definēšanas formāts"
@@ -36343,6 +34651,1488 @@ msgstr "Bieži lietots galeriju attēlu grafiskais formāts "
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML ievade"
+#~ msgid "Smart Jelly"
+#~ msgstr "Viedā želeja"
+
+#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+#~ msgstr "Līdzīgs matētai želejai, tikai ar vairāk parametriem"
+
+#~ msgid "Metal Casting"
+#~ msgstr "Metāla lējums"
+
+#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+#~ msgstr "Gluds, metālisks pilienveida slīpums"
+
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "Redzamība"
+
+#~ msgid "Edges are partly feathered out"
+#~ msgstr "Malas ir daļēji izpludinātas"
+
+#~ msgid "Jigsaw Piece"
+#~ msgstr "Puzles gabaliņš"
+
+#~ msgid "Low, sharp bevel"
+#~ msgstr "Zems, ass slīpums"
+
+#~ msgid "Rubber Stamp"
+#~ msgstr "Gumijas spiedogs"
+
+#~ msgid "Random whiteouts inside"
+#~ msgstr "Nejauši balti plankumi iekšpusē"
+
+#~ msgid "Ink Bleed"
+#~ msgstr "Tintes pārlaide"
+
+#~ msgid "Protrusions"
+#~ msgstr "Izvirzījumi"
+
+#~ msgid "Inky splotches underneath the object"
+#~ msgstr "Tintes traipi zem objekta"
+
+#~ msgid "Fire"
+#~ msgstr "Uguns"
+
+#~ msgid "Edges of object are on fire"
+#~ msgstr "Objekta malas deg ugunī"
+
+#~ msgid "Bloom"
+#~ msgstr "Ziedēšana"
+
+#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+#~ msgstr "Mīksts, spilvenveidīgs slīpums ar matētu izcēlumu"
+
+#~ msgid "Ridged Border"
+#~ msgstr "Mala ar valnīti"
+
+#~ msgid "Ridged border with inner bevel"
+#~ msgstr "Vaļņota mala ar iekšēju slīpumu"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Vilnīši"
+
+#~ msgid "Horizontal rippling of edges"
+#~ msgstr "Horizontāla malu viļņošanās"
+
+#~ msgid "Speckle"
+#~ msgstr "Notraipīt"
+
+#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+#~ msgstr "Aizpildīt objektu ar retiem caurspīdīgiem plankumiem"
+
+#~ msgid "Oil Slick"
+#~ msgstr "Eļļas plēvīte"
+
+#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+#~ msgstr "Puscaurspīdīgi eļļaini traipi visās varavīksnes krāsās"
+
+#~ msgid "Frost"
+#~ msgstr "Sarma"
+
+#~ msgid "Flake-like white splotches"
+#~ msgstr "Pārslveidīgi balti traipi"
+
+#~ msgid "Leopard Fur"
+#~ msgstr "Leoparda āda"
+
+#~ msgid "Materials"
+#~ msgstr "Materiāli"
+
+#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+#~ msgstr "Leoparda plankumi (tiek zaudēta paša objekta krāsa)"
+
+#~ msgid "Zebra"
+#~ msgstr "Zebra"
+
+#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neregulāras tumšas vertikāla svītras (tiek zaudēta paša objekta krāsa)"
+
+#~ msgid "Clouds"
+#~ msgstr "Mākoņi"
+
+#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+#~ msgstr "Gaisīgi, pūkaini, reti, balti mākoņi"
+
+#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+#~ msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.15"
+
+#~ msgid "Sharpen More"
+#~ msgstr "Saasināt vairāk"
+
+#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+#~ msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.3"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Eļļas glezna"
+
+#~ msgid "Simulate oil painting style"
+#~ msgstr "Atdarināt eļļas gleznu stilu"
+
+#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+#~ msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās pelēktoņos"
+
+#~ msgid "Blueprint"
+#~ msgstr "Rasējums"
+
+#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+#~ msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās zilas"
+
+#~ msgid "Age"
+#~ msgstr "Vecums"
+
+#~ msgid "Imitate aged photograph"
+#~ msgstr "Imitēt vecu fotogrāfiju"
+
+#~ msgid "Organic"
+#~ msgstr "Organisks"
+
+#~ msgid "Textures"
+#~ msgstr "Faktūras"
+
+#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+#~ msgstr "Izspiedusies, mezglaina, spīdīga 3D virsma"
+
+#~ msgid "Barbed Wire"
+#~ msgstr "Dzeloņstieple"
+
+#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+#~ msgstr "Pelēkas slīpi nocirstas stieples ar ēnu"
+
+#~ msgid "Swiss Cheese"
+#~ msgstr "Šveices siers"
+
+#~ msgid "Random inner-bevel holes"
+#~ msgstr "Dažādi caurumi ar iekšēju slīpumu"
+
+#~ msgid "Blue Cheese"
+#~ msgstr "Zilais siers"
+
+#~ msgid "Marble-like bluish speckles"
+#~ msgstr "Marmorveidīgi zilgani traipi"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Poga"
+
+#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+#~ msgstr "Neizteikts slīpums ar nedaudz zemāku vidusdaļu"
+
+#~ msgid "Inset"
+#~ msgstr "Saīsināt"
+
+#~ msgid "Shadowy outer bevel"
+#~ msgstr "Ēnots ārējais slīpums"
+
+#~ msgid "Dripping"
+#~ msgstr "Pilēšana"
+
+#~ msgid "Random paint streaks downwards"
+#~ msgstr "Dažādas krāsas svītras lejup"
+
+#~ msgid "Jam Spread"
+#~ msgstr "Ievārījuma klājums"
+
+#~ msgid "Glossy clumpy jam spread"
+#~ msgstr "Spīdīgs, kunkuļains ievārījuma smērējums"
+
+#~ msgid "Pixel Smear"
+#~ msgstr "Pikseļu izsmērēšana"
+
+#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Van Goga gleznas efekts bitkartēm"
+
+#~ msgid "Cracked Glass"
+#~ msgstr "Saplaisājis stikls"
+
+#~ msgid "Under a cracked glass"
+#~ msgstr "Zem saplaisājuša stikla"
+
+#~ msgid "Bubbly Bumps"
+#~ msgstr "Kūsājošas pumpas"
+
+#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+#~ msgstr "Elastīgu burbuļu efekts ar nelielu pārvietojumu"
+
+#~ msgid "Glowing Bubble"
+#~ msgstr "Spīdīgs burbulis"
+
+#~ msgid "Ridges"
+#~ msgstr "Kores"
+
+#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+#~ msgstr "Burbuļu efekts ar atstarojumu un spīdumu"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neons"
+
+#~ msgid "Neon light effect"
+#~ msgstr "Neona gaismas efekts"
+
+#~ msgid "Molten Metal"
+#~ msgstr "Izkusis metāls"
+
+#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+#~ msgstr "Sakausē kopā objekta daļas, veidojot gludu un spīdīgu slīpumu"
+
+#~ msgid "Pressed Steel"
+#~ msgstr "Štancēts tērauds"
+
+#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+#~ msgstr "Presēts metāls ar satītu malu"
+
+#~ msgid "Matte Bevel"
+#~ msgstr "Matēts slīpums"
+
+#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+#~ msgstr "Neizteikts, izplūdis, slīpums pasteļkrāsās"
+
+#~ msgid "Thin Membrane"
+#~ msgstr "Plāna membrāna"
+
+#~ msgid "Thin like a soap membrane"
+#~ msgstr "Plāns kā ziepju plēvīte"
+
+#~ msgid "Matte Ridge"
+#~ msgstr "Matēta kore"
+
+#~ msgid "Soft pastel ridge"
+#~ msgstr "Maigu pasteļu kore"
+
+#~ msgid "Glowing Metal"
+#~ msgstr "Spīdīgs metāls"
+
+#~ msgid "Glowing metal texture"
+#~ msgstr "Spīdīga metāla faktūra"
+
+#~ msgid "Leaves"
+#~ msgstr "Lapas"
+
+#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+#~ msgstr "Lapas uz zemes rudenī vai dzīva lapotne"
+
+#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+#~ msgstr "Izgaismota caurspīdīgas plastmasas vai stikla efekts"
+
+#~ msgid "Iridescent Beeswax"
+#~ msgstr "Zaigojošs bišu vasks"
+
+#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaskaina faktūra, kas saglabā zaigošanu arī mainot aizpildījuma krāsu"
+
+#~ msgid "Eroded Metal"
+#~ msgstr "Sarūsējis metāls"
+
+#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sarūsējuša metāla tekstūra ar valnīšiem, gropēm, caurumiem un grambām"
+
+#~ msgid "Cracked Lava"
+#~ msgstr "Saplaisājusi lava"
+
+#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+#~ msgstr "Vulkāniska faktūra, nedaudz līdzīga ādai"
+
+#~ msgid "Bark"
+#~ msgstr "Miza"
+
+#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+#~ msgstr "Koka mizas tekstūra, vertikāla; izmantojiet ar piesātinātām krāsām"
+
+#~ msgid "Lizard Skin"
+#~ msgstr "Ķirzakas āda"
+
+#~ msgid "Stylized reptile skin texture"
+#~ msgstr "Stilizēta rāpuļa ādas faktūra"
+
+#~ msgid "Stone Wall"
+#~ msgstr "Akmens siena"
+
+#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+#~ msgstr "Akmens sienas faktūra lietošanai ar ne pārāk piesātinātām krāsām"
+
+#~ msgid "Silk Carpet"
+#~ msgstr "Zīda paklājs"
+
+#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+#~ msgstr "Zīda paklāja faktūra ar horizontālām svītrām"
+
+#~ msgid "Refractive Gel A"
+#~ msgstr "Atstarojoša želeja A"
+
+#~ msgid "Gel effect with light refraction"
+#~ msgstr "Viegli atstarojošas želejas efekts"
+
+#~ msgid "Refractive Gel B"
+#~ msgstr "Atstarojoša želeja B"
+
+#~ msgid "Gel effect with strong refraction"
+#~ msgstr "Stipri atstarojošas želejas efekts"
+
+#~ msgid "Metallized Paint"
+#~ msgstr "Metāliska krāsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metalizēts efekts ar maigu apgaismojumu, viegli caurspīdīgs gar malām"
+
+#~ msgid "Dragee"
+#~ msgstr "Dražeja"
+
+#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+#~ msgstr "Želejas kore ar pērļainu izskatu"
+
+#~ msgid "Raised Border"
+#~ msgstr "Izcelta mala"
+
+#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+#~ msgstr "Plakanu virsmu ietveroša stipri pacelta apmale"
+
+#~ msgid "Metallized Ridge"
+#~ msgstr "Metalizēts valnītis"
+
+#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+#~ msgstr "Želejas kore, metalizēta tās augšpusē"
+
+#~ msgid "Fat Oil"
+#~ msgstr "Trekna eļļa"
+
+#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+#~ msgstr "Trekna eļļa ar nedaudz pieskaņojamu nekārtību"
+
+#~ msgid "Black Hole"
+#~ msgstr "Melnais caurums"
+
+#~ msgid "Creates a black light inside and outside"
+#~ msgstr "Rada melnu gaismu iekšpusē un ārpusē"
+
+#~ msgid "Cubes"
+#~ msgstr "Kubi"
+
+#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izkliedēti kubi; pieskaņojiet Morfoloģijas primitīvu izmēru dažādošanai"
+
+#~ msgid "Peel Off"
+#~ msgstr "Noplēst"
+
+#~ msgid "Peeling painting on a wall"
+#~ msgstr "No sienām lobošās krāsa"
+
+#~ msgid "Gold Splatter"
+#~ msgstr "Zelta šļakatas"
+
+#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+#~ msgstr "Metāla šļakatas ar zeltainu izcēlumu"
+
+#~ msgid "Gold Paste"
+#~ msgstr "Zelta pasta"
+
+#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+#~ msgstr "Bieza metāla plāksne ar zeltainiem atspīdumiem"
+
+#~ msgid "Crumpled Plastic"
+#~ msgstr "Saburzīta plastmasa"
+
+#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+#~ msgstr "Saburzītas, matētas plastmasas faktūra ar apkusušām malām"
+
+#~ msgid "Enamel Jewelry"
+#~ msgstr "Emaljas rotaslietas"
+
+#~ msgid "Slightly cracked enameled texture"
+#~ msgstr "Viegli saplaisājušas emaljas faktūra"
+
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "Raupjš papīrs"
+
+#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#~ msgstr "Akvareļpapīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem"
+
+#~ msgid "Rough and Glossy"
+#~ msgstr "Raupjš un spīdīgs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saburzīta, spīdīga papīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan "
+#~ "objektiem"
+
+#~ msgid "In and Out"
+#~ msgstr "Tuvināšana un tālināšana"
+
+#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+#~ msgstr "Iekšēja krāsaina ēna, ārēja melna ēna"
+
+#~ msgid "Air Spray"
+#~ msgstr "Aerosols"
+
+#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+#~ msgstr "Pārvērst par sīkām izkliedētām daļiņām ar nelielu biezumu"
+
+#~ msgid "Warm Inside"
+#~ msgstr "Silts iekšpusē"
+
+#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+#~ msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē aizpildīta, kontūra"
+
+#~ msgid "Cool Outside"
+#~ msgstr "Auksts ārpusē"
+
+#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+#~ msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē tukša, kontūra"
+
+#~ msgid "Electronic Microscopy"
+#~ msgstr "Elektronu mikroskopija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slīpums, vienkārša gaisma, nabadzīgas krāsa un spīdums kā elektronu "
+#~ "mikroskopijā"
+
+#~ msgid "Tartan"
+#~ msgstr "Seģene"
+
+#~ msgid "Checkered tartan pattern"
+#~ msgstr "Rūtaina auduma raksts"
+
+#~ msgid "Shaken Liquid"
+#~ msgstr "Sakratīts šķidrums"
+
+#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+#~ msgstr "Krāsojams aizpildījums ar iekšēju puscaurspīdīgu plūdumu"
+
+#~ msgid "Soft Focus Lens"
+#~ msgstr "Neliela asuma lēca"
+
+#~ msgid "Glowing image content without blurring it"
+#~ msgstr "Spīdošs attēla saturs bez izplūduma"
+
+#~ msgid "Stained Glass"
+#~ msgstr "Krāsains stikls"
+
+#~ msgid "Illuminated stained glass effect"
+#~ msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts"
+
+#~ msgid "Dark Glass"
+#~ msgstr "Tumšs stikls"
+
+#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+#~ msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts ar gaismas avotu apakšā"
+
+#~ msgid "HSL Bumps Alpha"
+#~ msgstr "HLS grambu alfa"
+
+#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+#~ msgstr "Līdzīgi kā HLS grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem"
+
+#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+#~ msgstr "Sīkburbuļainu grambu alfa"
+
+#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+#~ msgstr ""
+#~ "Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem"
+
+#~ msgid "Torn Edges"
+#~ msgstr "Ieplīsušas malas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+#~ msgstr "Pārvietot figūru un attēlu ārmalas nemainot to saturu"
+
+#~ msgid "Roughen Inside"
+#~ msgstr "Raupjot iekšpusi"
+
+#~ msgid "Roughen all inside shapes"
+#~ msgstr "Padarīt raupjas (raupjot) visas iekšējās figūras"
+
+#~ msgid "Evanescent"
+#~ msgstr "Gaistošs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding "
+#~ "progressive transparency at edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aizmiglot objekta saturu, saglabājot aprises un pievienojot pieaugošu "
+#~ "caurspīdīgumu gar malām"
+
+#~ msgid "Chalk and Sponge"
+#~ msgstr "Krīts un sūklis"
+
+#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+#~ msgstr "Neliela nekārtība dod sūklim līdzīgu izskatu, augsta - krītam"
+
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "Cilvēki"
+
+#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+#~ msgstr "Krāsaini traipi, piemēram, kā cilvēku pūlis"
+
+#~ msgid "Scotland"
+#~ msgstr "Skotija"
+
+#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+#~ msgstr "Krāsainas kalnu virsotnes virs miglas"
+
+#~ msgid "Garden of Delights"
+#~ msgstr "Baudu dārzs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of "
+#~ "Delights"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fantasmagoriski, nekārtīgi kušķi, līdzīgi kā Jeronīma Boša (Hieronymus "
+#~ "Bosch) gleznā \"Baudu dārzs\""
+
+#~ msgid "Cutout Glow"
+#~ msgstr "Izgriezuma spīdums"
+
+#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iekšējais un ārējais spīdums ar iespējamu nobīdi un krāsojamu pludinājumu"
+
+#~ msgid "Dark Emboss"
+#~ msgstr "Tumšs izcilnis"
+
+#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+#~ msgstr "Ciļņa efekts: 3D reljefs, kurā baltais ir aizvietos ar melno"
+
+#~ msgid "Bubbly Bumps Matte"
+#~ msgstr "Matētas kūsājošas pumpas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotas "
+#~ "vietā"
+
+#~ msgid "Blotting Paper"
+#~ msgstr "Dzēšlapa"
+
+#~ msgid "Inkblot on blotting paper"
+#~ msgstr "Tintes traips uz dzēšlapas"
+
+#~ msgid "Wax Print"
+#~ msgstr "Vaska batika"
+
+#~ msgid "Wax print on tissue texture"
+#~ msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra"
+
+#~ msgid "Watercolor"
+#~ msgstr "Akvarelis"
+
+#~ msgid "Cloudy watercolor effect"
+#~ msgstr "Miglainu ūdenskrāsu efekts"
+
+#~ msgid "Felt"
+#~ msgstr "Filcs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filcam līdzīga faktūra ar nekārtīgām krāsām un nedaudz tumšāka gar malām"
+
+#~ msgid "Ink Paint"
+#~ msgstr "Tintes krāsa"
+
+#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+#~ msgstr "Tintes krāsa uz papīra ar nelielu nekārtīgu krāsu pārbīdi"
+
+#~ msgid "Tinted Rainbow"
+#~ msgstr "Tonēta varavīksne"
+
+#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+#~ msgstr "Gludas, gar malām sakusušas, krāsojamas varavīksnes krāsas"
+
+#~ msgid "Melted Rainbow"
+#~ msgstr "Izkususi varavīksne"
+
+#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+#~ msgstr "Gludas varavīksnes krāsas, viegli apkusušas gar malām"
+
+#~ msgid "Flex Metal"
+#~ msgstr "Lokans metāls"
+
+#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+#~ msgstr "Spožs, pulēts, nevienāds metāla lējums, krāsojams"
+
+#~ msgid "Wavy Tartan"
+#~ msgstr "Viļņains filcs"
+
+#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+#~ msgstr "Filca faktūra ar viļņveidīgu nobīdi un cilni gar malām"
+
+#~ msgid "3D Marble"
+#~ msgstr "3D marmora bumba"
+
+#~ msgid "3D warped marble texture"
+#~ msgstr "3D savērpta marmora faktūra"
+
+#~ msgid "3D Wood"
+#~ msgstr "3D koks"
+
+#~ msgid "3D warped, fibered wood texture"
+#~ msgstr "3D savīta, šķiedraina koka faktūra"
+
+#~ msgid "3D Mother of Pearl"
+#~ msgstr "3D pērļu karaliene"
+
+#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+#~ msgstr "3D savīta, zaigojoša perlamutra tekstūra"
+
+#~ msgid "Tiger Fur"
+#~ msgstr "Tīģera āda"
+
+#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+#~ msgstr "Tīģerādas faktūra ar krokām un nošķeltām malām"
+
+#~ msgid "Black Light"
+#~ msgstr "Melna gaisma"
+
+#~ msgid "Light areas turn to black"
+#~ msgstr "Gaišos laukumus pārvērst par melniem"
+
+#~ msgid "Film Grain"
+#~ msgstr "Filmas graudainība"
+
+#~ msgid "Adds a small scale graininess"
+#~ msgstr "Pievieno maza mēroga graudainību"
+
+#~ msgid "Plaster Color"
+#~ msgstr "Ģipša krāsa"
+
+#~ msgid "Colored plaster emboss effect"
+#~ msgstr "Krāsota ģipša ciļņa efekts"
+
+#~ msgid "Velvet Bumps"
+#~ msgstr "Velvets"
+
+#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+#~ msgstr "Veido gludas velvetam līdzīgas grambas"
+
+#~ msgid "Comics Cream"
+#~ msgstr "Krēmkrāsas komikss"
+
+#~ msgid "Non realistic 3D shaders"
+#~ msgstr "Nereālie 3D ēnotāji"
+
+#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+#~ msgstr "Komiksu ēnotās ar krēmīgu viļņu caurspīdīgumu"
+
+#~ msgid "Chewing Gum"
+#~ msgstr "Košļājamā gumija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
+#~ "lines at their crossings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izveido krāsojamus plankumus ar nelielu pārplūdumu pāri līnijām to "
+#~ "krustošanas vietās"
+
+#~ msgid "Dark And Glow"
+#~ msgstr "Tumšs un spīdīgs"
+
+#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptumšo malu ar iekšēju aizmiglojumu un pievieno pielāgojamu spīdumu"
+
+#~ msgid "Warped Rainbow"
+#~ msgstr "Savīta varavīksne"
+
+#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+#~ msgstr "Gludas, gar malām savijušās, krāsojamas varavīksnes krāsas"
+
+#~ msgid "Rough and Dilate"
+#~ msgstr "Raupjot un izplest"
+
+#~ msgid "Create a turbulent contour around"
+#~ msgstr "Izveidot apkārt nekārtīgu kontūru"
+
+#~ msgid "Old Postcard"
+#~ msgstr "Veca pastkarte"
+
+#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+#~ msgstr "Viegls plakāta efekts ar senlaicīgām pastkartēm līdzīgām malām"
+
+#~ msgid "Dots Transparency"
+#~ msgstr "Punktu caurspīdīgums"
+
+#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+#~ msgstr "Rada puantilisku HLS-jūtīgu caurspīdīgumu"
+
+#~ msgid "Canvas Transparency"
+#~ msgstr "Auduma causpīdīgums"
+
+#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+#~ msgstr "Rada audeklam līdzīgu HLS-jūtīgu caurspīdīgumu."
+
+#~ msgid "Smear Transparency"
+#~ msgstr "Nosmērēts caurspīdīgums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām"
+
+#~ msgid "Thick Paint"
+#~ msgstr "Bieza krāsa"
+
+#~ msgid "Thick painting effect with turbulence"
+#~ msgstr "Biezas krāsa efekts ar nekārtību"
+
+#~ msgid "Burst"
+#~ msgstr "Sprādziens"
+
+#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+#~ msgstr "Saburzīta, uzsprāguša balona faktūra ar caurumiem"
+
+#~ msgid "Embossed Leather"
+#~ msgstr "Ciļņota āda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and "
+#~ "colorizable texture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar krāsojamu ādas vai koka tekstūru"
+
+#~ msgid "Carnaval"
+#~ msgstr "Karnevāls"
+
+#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+#~ msgstr "Balti, karnevāla maskas atgādinoši traipi"
+
+#~ msgid "Plastify"
+#~ msgstr "Plastificēt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and "
+#~ "variable crumple"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar viļņainas, atstarojošas virsmas "
+#~ "efektu un mainīgu viļņojumu"
+
+#~ msgid "Plaster"
+#~ msgstr "Apmetums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface "
+#~ "effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinē HLS malas noteikšanas pacēlumu ar matējuma un grumbuļainas "
+#~ "virsmas efektu"
+
+#~ msgid "Rough Transparency"
+#~ msgstr "Raupjš caurpīdīgums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+#~ msgstr "Pievieno nekārtīgu caurspīdīgumu, kas vienlaicīgi nobīda pikseļus"
+
+#~ msgid "Gouache"
+#~ msgstr "Guaša"
+
+#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+#~ msgstr "Daļēji necaurspīdīgu ūdens krāsu efekts ar pārlaidi"
+
+#~ msgid "Alpha Engraving"
+#~ msgstr "Alfa gravīra"
+
+#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+#~ msgstr "Rada caurspīdīgas gravīras efektu ar rupjām līnijām un aizpildījumu"
+
+#~ msgid "Alpha Draw Liquid"
+#~ msgstr "Alfa plūstošs zīmējums"
+
+#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rada caurspīdīgu plūstoša attēla efektu ar raupjām līnijām un aizpildījumu"
+
+#~ msgid "Liquid Drawing"
+#~ msgstr "Ekspresionisms"
+
+#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+#~ msgstr "Piešķir attēliem plūstošu un viļņainu ekspresionistu gleznas efektu"
+
+#~ msgid "Marbled Ink"
+#~ msgstr "Marmorēta tinte"
+
+#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+#~ msgstr "Caurspīdīga marmora efekts, kas atbilst atrastajām attēla robežām"
+
+#~ msgid "Thick Acrylic"
+#~ msgstr "Bieza akrilkrāsa"
+
+#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+#~ msgstr "Biezas akrilkrāsas faktūra ar lielu faktūras dziļumu"
+
+#~ msgid "Alpha Engraving B"
+#~ msgstr "Alfa gravīra B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pievieno bitkartēm un materiāliem kontrolējama raupjuma gravīras efektu"
+
+#~ msgid "Lapping"
+#~ msgstr "Nosegšana"
+
+#~ msgid "Something like a water noise"
+#~ msgstr "Kaut kas līdzīgs ūdens troksnim"
+
+#~ msgid "Monochrome Transparency"
+#~ msgstr "Vienkrāsains caurspīdīgums"
+
+#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+#~ msgstr "Pārvērst par izkrāsojamu caurspīdīgu pozitīvu vai negatīvu"
+
+#~ msgid "Saturation Map"
+#~ msgstr "Piesātinājuma karte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+#~ "saturation levels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izveido tuvinātu puscaurspīdīgu un krāsojamu piesātinājuma līmeņu attēlu"
+
+#~ msgid "Riddled"
+#~ msgstr "Sacaurumots"
+
+#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+#~ msgstr "Sacaurumot virsmu un pievienot attēliem grambu"
+
+#~ msgid "Wrinkled Varnish"
+#~ msgstr "Krunkaina laka"
+
+#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+#~ msgstr "Biezas, spīdīgas un caurspīdīgas krāsas faktūra ar lielu dziļumu"
+
+#~ msgid "Canvas Bumps"
+#~ msgstr "Audekla pumpainums"
+
+#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+#~ msgstr "Auduma faktūra ar HLS-jūtīgu augstuma karti"
+
+#~ msgid "Canvas Bumps Matte"
+#~ msgstr "Audekla pumpainums, matēts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotās vietā"
+
+#~ msgid "Canvas Bumps Alpha"
+#~ msgstr "Audekla pumpainuma alfa"
+
+#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+#~ msgstr "Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar caurspīdīgu izcēlumu"
+
+#~ msgid "Bright Metal"
+#~ msgstr "Spožs metāls"
+
+#~ msgid "Bright metallic effect for any color"
+#~ msgstr "Spilgts metālisks efekts jebkurai krāsai"
+
+#~ msgid "Deep Colors Plastic"
+#~ msgstr "Dziļu krāsu plastmasa"
+
+#~ msgid "Transparent plastic with deep colors"
+#~ msgstr "Caurspīdīga plastmasa ar dziļam krasām"
+
+#~ msgid "Melted Jelly Matte"
+#~ msgstr "Izkususi, matēta želeja"
+
+#~ msgid "Matte bevel with blurred edges"
+#~ msgstr "Matētas, nošķeltas, aizmiglotas malas"
+
+#~ msgid "Melted Jelly"
+#~ msgstr "Izkususi želeja"
+
+#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+#~ msgstr "Spīdīgas, nošķeltas, aizmiglotas malas"
+
+#~ msgid "Combined Lighting"
+#~ msgstr "Kombinēts apgaismojums"
+
+#~ msgid "Tinfoil"
+#~ msgstr "Folija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metāla folijas efekts, kas kombinē divus apgaismojuma tipus un mainīgu "
+#~ "burzījumu"
+
+#~ msgid "Soft Colors"
+#~ msgstr "Maigas krāsas"
+
+#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+#~ msgstr "Pievieno krāsojamu malu spīdumu objektu un attēlu iekšpusē"
+
+#~ msgid "Relief Print"
+#~ msgstr "Reljefa druka"
+
+#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pumpainuma efekts ar slīpumu, krāsu aizpildījumu un saliktu apgaismojumu"
+
+#~ msgid "Growing Cells"
+#~ msgstr "Augošas šūnas"
+
+#~ msgid "Random rounded living cells like fill"
+#~ msgstr "Aizpildījums ar dažādu izmēru dzīvām šūnām līdzīgiem objektiem"
+
+#~ msgid "Fluorescence"
+#~ msgstr "Fluorescence"
+
+#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+#~ msgstr "Pārsātināt krāsas, kuras dabā var būt fluorescentas"
+
+#~ msgid "Pixellize"
+#~ msgstr "Pikselizēt"
+
+#~ msgid "Pixel tools"
+#~ msgstr "Pikseļu rīki"
+
+#~ msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+#~ msgstr "Samazināt vai aizvākt kropļojumnovērsi ap figūrām"
+
+#~ msgid "Basic Diffuse Bump"
+#~ msgstr "Vienkārša izkliedēta gramba"
+
+#~ msgid "Matte emboss effect"
+#~ msgstr "Matēta ciļņa efekts"
+
+#~ msgid "Basic Specular Bump"
+#~ msgstr "Vienkārša atspoguļota gramba"
+
+#~ msgid "Specular emboss effect"
+#~ msgstr "Atspoguļota ciļņa efekts"
+
+#~ msgid "Basic Two Lights Bump"
+#~ msgstr "Vienkārša divu gaismu gramba"
+
+#~ msgid "Two types of lighting emboss effect"
+#~ msgstr "Ciļņa efekts ar divu veidu gaismu"
+
+#~ msgid "Linen Canvas"
+#~ msgstr "Linu audekls"
+
+#~ msgid "Painting canvas emboss effect"
+#~ msgstr "Gleznu audekla ciļņa efekts"
+
+#~ msgid "Plasticine"
+#~ msgstr "Plastilīns"
+
+#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+#~ msgstr "Matētas modelēšanas masas ciļņa efekts"
+
+#~ msgid "Rough Canvas Painting"
+#~ msgstr "Glezna uz raupja audekla"
+
+#~ msgid "Paper Bump"
+#~ msgstr "Papīra pumpainums"
+
+#~ msgid "Paper like emboss effect"
+#~ msgstr "Papīra ciļņa efekts"
+
+#~ msgid "Jelly Bump"
+#~ msgstr "Želejas pumpa"
+
+#~ msgid "Convert pictures to thick jelly"
+#~ msgstr "Pārvērst attēlus biezā želejā"
+
+#~ msgid "Blend Opposites"
+#~ msgstr "Sapludināt pretējos"
+
+#~ msgid "Blend an image with its hue opposite"
+#~ msgstr "Sajaukt attēlu ar tā nokrāsas pretstatu"
+
+#~ msgid "Hue to White"
+#~ msgstr "Nokrāsu par baltu"
+
+#~ msgid "Fades hue progressively to white"
+#~ msgstr "Pakāpeniski izgaisina nokrāsu līdz baltam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām"
+
+#~ msgid "Pointillism"
+#~ msgstr "Puantilisms"
+
+#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+#~ msgstr "Rada nekārtīgu, puantilisku, HLS jūtīgu caurspīdīgumu"
+
+#~ msgid "Silhouette Marbled"
+#~ msgstr "Marmorēts siluets"
+
+#~ msgid "Basic noise transparency texture"
+#~ msgstr "Vienkārša puscaurspīdīga trokšņa tekstūra"
+
+#~ msgid "Fill Background"
+#~ msgstr "Fona aizpildījums"
+
+#~ msgid "Adds a colorizable opaque background"
+#~ msgstr "Pievieno necaurspīdīgu, izkrāsojamu fonu"
+
+#~ msgid "Flatten Transparency"
+#~ msgstr "Placināt caurspīdīgumu"
+
+#~ msgid "Adds a white opaque background"
+#~ msgstr "Pievieno baltu, necaurspīdīgu fonu"
+
+#~ msgid "Blur Double"
+#~ msgstr "Dubultā aizmiglošana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+#~ "composite"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārklāj divas kopijas ar atšķirīgu aizmiglojuma pakāpi un maināmu "
+#~ "sajaukumu un salikumu"
+
+#~ msgid "Image Drawing Basic"
+#~ msgstr "Pamata attēla zīmēšana"
+
+#~ msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+#~ msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt krāsu robežas ar 1 bita melno un balto"
+
+#~ msgid "Poster Draw"
+#~ msgstr "Plakāta zīmēšana"
+
+#~ msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+#~ msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt robežas apkārt plakāta tipa apgabaliem"
+
+#~ msgid "Cross Noise Poster"
+#~ msgstr "Šķērstrokšņains plakāts"
+
+#~ msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+#~ msgstr "Pārklāt ar neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni"
+
+#~ msgid "Cross Noise Poster B"
+#~ msgstr "Šķērstrokšņains plakāts B"
+
+#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+#~ msgstr "Pievieno noteiktā vietā neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni"
+
+#~ msgid "Poster Color Fun"
+#~ msgstr "Plakāta krāsu karuselis"
+
+#~ msgid "Poster Rough"
+#~ msgstr "Raupjš plakāts"
+
+#~ msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+#~ msgstr "Piešķir raupjumu vienam no diviem plakāta krāsas filtra kanāliem"
+
+#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+#~ msgstr "Alfa vienkrāsains saplaisājis"
+
+#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienkārša trokšņa aizpildījuma faktūra, pieskaņojiet krāsu izvēlnē "
+#~ "Pludinājums"
+
+#~ msgid "Alpha Turbulent"
+#~ msgstr "Alfa nekārtība"
+
+#~ msgid "Colorize Turbulent"
+#~ msgstr "Krāsot nekārtīgi"
+
+#~ msgid "Cross Noise B"
+#~ msgstr "Šķērstroksnis B"
+
+#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+#~ msgstr "Pievieno nelielu krustainu graudainumu"
+
+#~ msgid "Cross Noise"
+#~ msgstr "Šķērstroksnis"
+
+#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+#~ msgstr "Pievieno neliela apjoma ekrānam līdzīgu graudainumu"
+
+#~ msgid "Duotone Turbulent"
+#~ msgstr "Divtoņu nekārtīgais"
+
+#~ msgid "Light Eraser Cracked"
+#~ msgstr "Ieplīsusi gaismas dzēšgumija"
+
+#~ msgid "Poster Turbulent"
+#~ msgstr "Nekārtīgs plakāts"
+
+#~ msgid "Tartan Smart"
+#~ msgstr "Rūtainais viedais"
+
+#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+#~ msgstr "Rūtaina auduma raksts ar plašām pieskaņošanas iespējām"
+
+#~ msgid "Light Contour"
+#~ msgstr "Viegla kontūra"
+
+#~ msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+#~ msgstr "Līniju zīmēšanai izmanto vertikālu, atstarotu gaismu"
+
+#~ msgid "Liquid"
+#~ msgstr "Šķidrums"
+
+#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+#~ msgstr "Krāsojams aizpildījums ar nenoteiktu caurspīdīgumu"
+
+#~ msgid "Aluminium"
+#~ msgstr "Alumīnijs"
+
+#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+#~ msgstr "Alumīnija efekts ar asiem slīpējuma atspīdumiem"
+
+#~ msgid "Comics"
+#~ msgstr "Komikss"
+
+#~ msgid "Comics cartoon drawing effect"
+#~ msgstr "Komiksa attēla efekts"
+
+#~ msgid "Comics Draft"
+#~ msgstr "Komiksa uzmetums"
+
+#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+#~ msgstr "Izkrāsota komiksa ēnojuma uzmetums ar stiklainu izskatu"
+
+#~ msgid "Comics Fading"
+#~ msgstr "Komiksa balinājums"
+
+#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+#~ msgstr "Pirmuzmetuma stils ar nelielu balinājumu gar malām"
+
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "Matēts metāls"
+
+#~ msgid "Satiny metal surface effect"
+#~ msgstr "Atlasa metāla virsmas efekts"
+
+#~ msgid "Opaline"
+#~ msgstr "Pienstikls"
+
+#~ msgid "Contouring version of smooth shader"
+#~ msgstr "Gludā ēnotāja kontūru versija"
+
+#~ msgid "Chrome"
+#~ msgstr "Hromēts"
+
+#~ msgid "Bright chrome effect"
+#~ msgstr "Gaišs hroma efekts"
+
+#~ msgid "Deep Chrome"
+#~ msgstr "Tumšs hroms"
+
+#~ msgid "Dark chrome effect"
+#~ msgstr "Tumša hroma efekts"
+
+#~ msgid "Emboss Shader"
+#~ msgstr "Ciļņa ēnotājs"
+
+#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+#~ msgstr "Atlasa un ciļņa efektu kombinācija"
+
+#~ msgid "Sharp Metal"
+#~ msgstr "Ass metāls"
+
+#~ msgid "Chrome effect with darkened edges"
+#~ msgstr "Hroma efekts ar tumšām malām"
+
+#~ msgid "Brush Draw"
+#~ msgstr "Ota"
+
+#~ msgid "Chrome Emboss"
+#~ msgstr "Hromēts izcilnis"
+
+#~ msgid "Embossed chrome effect"
+#~ msgstr "Izcilnis ar hromējuma efektu"
+
+#~ msgid "Contour Emboss"
+#~ msgstr "Kontūras cilnis"
+
+#~ msgid "Satiny and embossed contour effect"
+#~ msgstr "Atlasa un ciļņotas kontūras efekts"
+
+#~ msgid "Sharp Deco"
+#~ msgstr "Ass deko"
+
+#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+#~ msgstr "Nedabīgi atspulgi ar asām malām"
+
+#~ msgid "Deep Metal"
+#~ msgstr "Tumšs metāls"
+
+#~ msgid "Deep and dark metal shading"
+#~ msgstr "Tumšs un dziļš metālisks ēnojums"
+
+#~ msgid "Aluminium Emboss"
+#~ msgstr "Alumīnija izcilnis"
+
+#~ msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+#~ msgstr "Atlasa alumīnija efekts ar cilni"
+
+#~ msgid "Refractive Glass"
+#~ msgstr "Atstarojošs stikls"
+
+#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+#~ msgstr "Dubults atspulgs caur stiklu ar nelielu gaismas laušanu"
+
+#~ msgid "Frosted Glass"
+#~ msgstr "Apsarmojis stikls"
+
+#~ msgid "Satiny glass effect"
+#~ msgstr "Atlasa stikla efekts"
+
+#~ msgid "Bump Engraving"
+#~ msgstr "Grambu gravēšana"
+
+#~ msgid "Carving emboss effect"
+#~ msgstr "Gravētu ciļņu efekts"
+
+#~ msgid "Chromolitho Alternate"
+#~ msgstr "Alternatīvā hromolitogrāfija"
+
+#~ msgid "Old chromolithographic effect"
+#~ msgstr "Vecas hromolitogrāfijas efekts"
+
+#~ msgid "Convoluted Bump"
+#~ msgstr "Spirālveida gramba"
+
+#~ msgid "Convoluted emboss effect"
+#~ msgstr "Spirālveida ciļņa efekts"
+
+#~ msgid "Emergence"
+#~ msgstr "Parādīšanās"
+
+#~ msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+#~ msgstr "Izgriež, pievieno iekšēju ēnu un izkrāso atsevišķas attēla daļas"
+
+#~ msgid "Litho"
+#~ msgstr "Litogrāfija"
+
+#~ msgid "Create a two colors lithographic effect"
+#~ msgstr "Rada divu krāsu litogrāfijas efektu"
+
+#~ msgid "Paint Channels"
+#~ msgstr "Krāsot kanālus"
+
+#~ msgid "Colorize separately the three color channels"
+#~ msgstr "Krāsot trīs krāsu kanālus atsevišķi"
+
+#~ msgid "Posterized Light Eraser"
+#~ msgstr "Plakāta tipa gaismas dzēšgumija"
+
+#~ msgid "Create a semi transparent posterized image"
+#~ msgstr "Izveido puscaurspīdīgu attēlu ar plakāta efektu"
+
+#~ msgid "Trichrome"
+#~ msgstr "Trīskrāsu"
+
+#~ msgid "Like Duochrome but with three colors"
+#~ msgstr "Līdzīgi divkrāsu, tikai ar trijām krāsām"
+
+#~ msgid "Simulate CMY"
+#~ msgstr "CMY krāsas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Renderēt ciāna, fuksīna un dzeltenās krāsas kanālus ar krāsojamu fonu"
+
+#~ msgid "Contouring table"
+#~ msgstr "Kontūrēšanas tabula"
+
+#~ msgid "Blurred multiple contours for objects"
+#~ msgstr "Izplūdušas, daudzkārtējas objektu kontūras"
+
+#~ msgid "Posterized Blur"
+#~ msgstr "Plakāta efekts ar aizmiglojumu"
+
+#~ msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+#~ msgstr "Pārvērš aizmiglotu kontūru par plakāta efekta soļiem"
+
+#~ msgid "Contouring discrete"
+#~ msgstr "Nošķirts kontūrējums"
+
+#~ msgid "Sharp multiple contour for objects"
+#~ msgstr "Asas, daudzkārtējas objektu kontūras"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1"
+#~ msgstr "Svītras 1:1"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1 white"
+#~ msgstr "Svītras 1:1, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1.5"
+#~ msgstr "Svītras 1:1.5"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1.5 white"
+#~ msgstr "Svītras 1:1.5, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 1:2"
+#~ msgstr "Svītras 1:2"
+
+#~ msgid "Stripes 1:2 white"
+#~ msgstr "Svītras 1:2, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 1:3"
+#~ msgstr "Svītras 1:3"
+
+#~ msgid "Stripes 1:3 white"
+#~ msgstr "Svītras 1:3, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 1:4"
+#~ msgstr "Svītras 1:4"
+
+#~ msgid "Stripes 1:4 white"
+#~ msgstr "Svītras 1:4, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 1:5"
+#~ msgstr "Svītras 1:5"
+
+#~ msgid "Stripes 1:5 white"
+#~ msgstr "Svītras 1:5, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 1:8"
+#~ msgstr "Svītras 1:8"
+
+#~ msgid "Stripes 1:8 white"
+#~ msgstr "Svītras 1:8, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 1:10"
+#~ msgstr "Svītras 1:10"
+
+#~ msgid "Stripes 1:10 white"
+#~ msgstr "Svītras 1:10, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 1:16"
+#~ msgstr "Svītras 1:16"
+
+#~ msgid "Stripes 1:16 white"
+#~ msgstr "Svītras 1:16, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 1:32"
+#~ msgstr "Svītras 1:32"
+
+#~ msgid "Stripes 1:32 white"
+#~ msgstr "Svītras 1:32, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 1:64"
+#~ msgstr "Svītras 1:64"
+
+#~ msgid "Stripes 2:1"
+#~ msgstr "Svītras 2:1"
+
+#~ msgid "Stripes 2:1 white"
+#~ msgstr "Svītras 2:1, baltas"
+
+#~ msgid "Stripes 4:1"
+#~ msgstr "Svītras 4:1"
+
+#~ msgid "Stripes 4:1 white"
+#~ msgstr "Svītras 4:1, baltas"
+
+#~ msgid "Checkerboard"
+#~ msgstr "Šaha laukums"
+
+#~ msgid "Checkerboard white"
+#~ msgstr "Šaha galdiņa baltais"
+
+#~ msgid "Packed circles"
+#~ msgstr "Pakotie riņķi"
+
+#~ msgid "Polka dots, small"
+#~ msgstr "Punktains, sīki punkti"
+
+#~ msgid "Polka dots, small white"
+#~ msgstr "Punktains, sīki balti punkti"
+
+#~ msgid "Polka dots, medium"
+#~ msgstr "Punktains, vidēji lieli punkti"
+
+#~ msgid "Polka dots, medium white"
+#~ msgstr "Punktains, vidēji lieli, balti punkti"
+
+#~ msgid "Polka dots, large"
+#~ msgstr "Punktains, lieli punkti"
+
+#~ msgid "Polka dots, large white"
+#~ msgstr "Punktains, lieli, balti punkti"
+
+#~ msgid "Wavy"
+#~ msgstr "Viļņains"
+
+#~ msgid "Wavy white"
+#~ msgstr "Viļņaini balts"
+
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "Kamuflāža"
+
+#~ msgid "Ermine"
+#~ msgstr "Sermulis"
+
+#~ msgid "Sand (bitmap)"
+#~ msgstr "Smiltis (bitkarte)"
+
+#~ msgid "Cloth (bitmap)"
+#~ msgstr "Audums (bitkarte)"
+
+#~ msgid "Old paint (bitmap)"
+#~ msgstr "Veca krāsa (bitkarte)"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Alternate Process"
+#~ msgstr "Alternatīvas process"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Data I/O"
+#~ msgstr "Datu Iev/Izv"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Kartīte"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Direct Access Storage"
+#~ msgstr "Tiešas pieejas krātuve"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Stored Data"
+#~ msgstr "Saglabātie dati"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Thick Arrow"
+#~ msgstr "Bieza bulta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Transfer"
+#~ msgstr "Pārvietojumi"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Flow Arrow"
+#~ msgstr "Plūsmas bulta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Circle Arrow"
+#~ msgstr "Riņķveida bulta"
+
+#~ msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)"
+
+#~ msgid "PDF Document"
+#~ msgstr "PDF dokuments"
+
+#~ msgid "_Export Bitmap..."
+#~ msgstr "_Eksportēt bitkarti..."
+
+#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+#~ msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu"
+
+#~ msgid " Action: "
+#~ msgstr " Darbība:"
+
#~ msgid "drawing%s"
#~ msgstr "zīmējums%s"