diff options
| author | Bryce Harrington <bryce@bryceharrington.org> | 2014-08-15 06:10:52 +0000 |
|---|---|---|
| committer | bryce <bryce@ubuntu.com> | 2014-08-15 06:10:52 +0000 |
| commit | 16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba (patch) | |
| tree | 82576d188399f7784ebab66af62001dba588f7cc /po/lv.po | |
| parent | Set non-executable files to non-executable (diff) | |
| download | inkscape-16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba.tar.gz inkscape-16a2a7625f29273dfa8b67695ee55fed9667b0ba.zip | |
update translations
(bzr r13516)
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 8190 |
1 files changed, 3990 insertions, 4200 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-28 18:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-12 09:14+0200\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -40,1872 +40,6 @@ msgstr "Izveidojiet un labojiet mērogojamās vektoru grafikas (SVG) attēlus" msgid "New Drawing" msgstr "Jauns zīmējums" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smart Jelly" -msgstr "Viedā želeja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Slīpumi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Līdzīgs matētai želejai, tikai ar vairāk parametriem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metal Casting" -msgstr "Metāla lējums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Gluds, metālisks pilienveida slīpums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Redzamība" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Aizmiglojumi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Malas ir daļēji izpludinātas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Puzles gabaliņš" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Zems, ass slīpums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Gumijas spiedogs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Pārklājumi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Nejauši balti plankumi iekšpusē" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ink Bleed" -msgstr "Tintes pārlaide" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Protrusions" -msgstr "Izvirzījumi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Tintes traipi zem objekta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fire" -msgstr "Uguns" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Objekta malas deg ugunī" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bloom" -msgstr "Ziedēšana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Mīksts, spilvenveidīgs slīpums ar matētu izcēlumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ridged Border" -msgstr "Mala ar valnīti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Vaļņota mala ar iekšēju slīpumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ripple" -msgstr "Vilnīši" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Deformēt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Horizontāla malu viļņošanās" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Speckle" -msgstr "Notraipīt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Aizpildīt objektu ar retiem caurspīdīgiem plankumiem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Oil Slick" -msgstr "Eļļas plēvīte" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Puscaurspīdīgi eļļaini traipi visās varavīksnes krāsās" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Frost" -msgstr "Sarma" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Pārslveidīgi balti traipi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leopard Fur" -msgstr "Leoparda āda" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Materials" -msgstr "Materiāli" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Leoparda plankumi (tiek zaudēta paša objekta krāsa)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Neregulāras tumšas vertikāla svītras (tiek zaudēta paša objekta krāsa)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Clouds" -msgstr "Mākoņi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Gaisīgi, pūkaini, reti, balti mākoņi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Saasināt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -msgid "Image Effects" -msgstr "Attēlu efekti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.15" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharpen More" -msgstr "Saasināt vairāk" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.3" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Oil painting" -msgstr "Eļļas glezna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "Attēla krāsošana un zīmēšana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Atdarināt eļļas gleznu stilu" - -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Pencil" -msgstr "Zīmulis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās pelēktoņos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blueprint" -msgstr "Rasējums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās zilas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Age" -msgstr "Vecums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Imitēt vecu fotogrāfiju" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Organic" -msgstr "Organisks" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Textures" -msgstr "Faktūras" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Izspiedusies, mezglaina, spīdīga 3D virsma" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Barbed Wire" -msgstr "Dzeloņstieple" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Pelēkas slīpi nocirstas stieples ar ēnu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Swiss Cheese" -msgstr "Šveices siers" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Dažādi caurumi ar iekšēju slīpumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blue Cheese" -msgstr "Zilais siers" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Marmorveidīgi zilgani traipi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Button" -msgstr "Poga" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Neizteikts slīpums ar nedaudz zemāku vidusdaļu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inset" -msgstr "Saīsināt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Ēnas un spīdums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Ēnots ārējais slīpums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dripping" -msgstr "Pilēšana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Dažādas krāsas svītras lejup" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Jam Spread" -msgstr "Ievārījuma klājums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Spīdīgs, kunkuļains ievārījuma smērējums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pixel Smear" -msgstr "Pikseļu izsmērēšana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Van Goga gleznas efekts bitkartēm" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cracked Glass" -msgstr "Saplaisājis stikls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Zem saplaisājuša stikla" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Kūsājošas pumpas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -msgid "Bumps" -msgstr "Grambas (puni)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Elastīgu burbuļu efekts ar nelielu pārvietojumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing Bubble" -msgstr "Spīdīgs burbulis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ridges" -msgstr "Kores" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Burbuļu efekts ar atstarojumu un spīdumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Neon" -msgstr "Neons" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Neona gaismas efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Molten Metal" -msgstr "Izkusis metāls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Sakausē kopā objekta daļas, veidojot gludu un spīdīgu slīpumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pressed Steel" -msgstr "Štancēts tērauds" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Presēts metāls ar satītu malu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte Bevel" -msgstr "Matēts slīpums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Neizteikts, izplūdis, slīpums pasteļkrāsās" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Plāna membrāna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Plāns kā ziepju plēvīte" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte Ridge" -msgstr "Matēta kore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Maigu pasteļu kore" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing Metal" -msgstr "Spīdīgs metāls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Spīdīga metāla faktūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leaves" -msgstr "Lapas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Izkliedēt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Lapas uz zemes rudenī vai dzīva lapotne" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -msgid "Translucent" -msgstr "Caurspīdīgs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Izgaismota caurspīdīgas plastmasas vai stikla efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "Zaigojošs bišu vasks" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Vaskaina faktūra, kas saglabā zaigošanu arī mainot aizpildījuma krāsu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Sarūsējis metāls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Sarūsējuša metāla tekstūra ar valnīšiem, gropēm, caurumiem un grambām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Saplaisājusi lava" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Vulkāniska faktūra, nedaudz līdzīga ādai" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bark" -msgstr "Miza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Koka mizas tekstūra, vertikāla; izmantojiet ar piesātinātām krāsām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Lizard Skin" -msgstr "Ķirzakas āda" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Stilizēta rāpuļa ādas faktūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stone Wall" -msgstr "Akmens siena" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Akmens sienas faktūra lietošanai ar ne pārāk piesātinātām krāsām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Silk Carpet" -msgstr "Zīda paklājs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Zīda paklāja faktūra ar horizontālām svītrām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Refractive Gel A" -msgstr "Atstarojoša želeja A" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Viegli atstarojošas želejas efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Refractive Gel B" -msgstr "Atstarojoša želeja B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Stipri atstarojošas želejas efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metallized Paint" -msgstr "Metāliska krāsa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "Metalizēts efekts ar maigu apgaismojumu, viegli caurspīdīgs gar malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dragee" -msgstr "Dražeja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Želejas kore ar pērļainu izskatu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Raised Border" -msgstr "Izcelta mala" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Plakanu virsmu ietveroša stipri pacelta apmale" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metallized Ridge" -msgstr "Metalizēts valnītis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Želejas kore, metalizēta tās augšpusē" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fat Oil" -msgstr "Trekna eļļa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Trekna eļļa ar nedaudz pieskaņojamu nekārtību" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Black Hole" -msgstr "Melnais caurums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfoloģija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Rada melnu gaismu iekšpusē un ārpusē" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cubes" -msgstr "Kubi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"Izkliedēti kubi; pieskaņojiet Morfoloģijas primitīvu izmēru dažādošanai" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Peel Off" -msgstr "Noplēst" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "No sienām lobošās krāsa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gold Splatter" -msgstr "Zelta šļakatas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Metāla šļakatas ar zeltainu izcēlumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gold Paste" -msgstr "Zelta pasta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Bieza metāla plāksne ar zeltainiem atspīdumiem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "Saburzīta plastmasa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Saburzītas, matētas plastmasas faktūra ar apkusušām malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "Emaljas rotaslietas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Viegli saplaisājušas emaljas faktūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Raupjš papīrs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Akvareļpapīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Raupjš un spīdīgs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Saburzīta, spīdīga papīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "In and Out" -msgstr "Tuvināšana un tālināšana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "Iekšēja krāsaina ēna, ārēja melna ēna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Air Spray" -msgstr "Aerosols" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Pārvērst par sīkām izkliedētām daļiņām ar nelielu biezumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Warm Inside" -msgstr "Silts iekšpusē" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē aizpildīta, kontūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cool Outside" -msgstr "Auksts ārpusē" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē tukša, kontūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "Elektronu mikroskopija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Slīpums, vienkārša gaisma, nabadzīgas krāsa un spīdums kā elektronu " -"mikroskopijā" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tartan" -msgstr "Seģene" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Rūtaina auduma raksts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Shaken Liquid" -msgstr "Sakratīts šķidrums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Krāsojams aizpildījums ar iekšēju puscaurspīdīgu plūdumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Neliela asuma lēca" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Spīdošs attēla saturs bez izplūduma" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stained Glass" -msgstr "Krāsains stikls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dark Glass" -msgstr "Tumšs stikls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts ar gaismas avotu apakšā" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "HLS grambu alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Līdzīgi kā HLS grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Sīkburbuļainu grambu alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Torn Edges" -msgstr "Ieplīsušas malas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "Pārvietot figūru un attēlu ārmalas nemainot to saturu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Roughen Inside" -msgstr "Raupjot iekšpusi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Padarīt raupjas (raupjot) visas iekšējās figūras" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Evanescent" -msgstr "Gaistošs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"Aizmiglot objekta saturu, saglabājot aprises un pievienojot pieaugošu " -"caurspīdīgumu gar malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "Krīts un sūklis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Neliela nekārtība dod sūklim līdzīgu izskatu, augsta - krītam" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "People" -msgstr "Cilvēki" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Krāsaini traipi, piemēram, kā cilvēku pūlis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Scotland" -msgstr "Skotija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Krāsainas kalnu virsotnes virs miglas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Baudu dārzs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Fantasmagoriski, nekārtīgi kušķi, līdzīgi kā Jeronīma Boša (Hieronymus " -"Bosch) gleznā \"Baudu dārzs\"" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Izgriezuma spīdums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" -"Iekšējais un ārējais spīdums ar iespējamu nobīdi un krāsojamu pludinājumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Tumšs izcilnis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Ciļņa efekts: 3D reljefs, kurā baltais ir aizvietos ar melno" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Matētas kūsājošas pumpas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotas " -"vietā" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blotting Paper" -msgstr "Dzēšlapa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Tintes traips uz dzēšlapas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Wax Print" -msgstr "Vaska batika" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Watercolor" -msgstr "Akvarelis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Miglainu ūdenskrāsu efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Felt" -msgstr "Filcs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Filcam līdzīga faktūra ar nekārtīgām krāsām un nedaudz tumšāka gar malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ink Paint" -msgstr "Tintes krāsa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Tintes krāsa uz papīra ar nelielu nekārtīgu krāsu pārbīdi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Tonēta varavīksne" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Gludas, gar malām sakusušas, krāsojamas varavīksnes krāsas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Izkususi varavīksne" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Gludas varavīksnes krāsas, viegli apkusušas gar malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flex Metal" -msgstr "Lokans metāls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Spožs, pulēts, nevienāds metāla lējums, krāsojams" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Viļņains filcs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Filca faktūra ar viļņveidīgu nobīdi un cilni gar malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D Marble" -msgstr "3D marmora bumba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "3D savērpta marmora faktūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D Wood" -msgstr "3D koks" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "3D savīta, šķiedraina koka faktūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "3D pērļu karaliene" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "3D savīta, zaigojoša perlamutra tekstūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tiger Fur" -msgstr "Tīģera āda" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Tīģerādas faktūra ar krokām un nošķeltām malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Black Light" -msgstr "Melna gaisma" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Color" -msgstr "Krāsa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Gaišos laukumus pārvērst par melniem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Film Grain" -msgstr "Filmas graudainība" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Pievieno maza mēroga graudainību" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plaster Color" -msgstr "Ģipša krāsa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Krāsota ģipša ciļņa efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Velvets" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Veido gludas velvetam līdzīgas grambas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics Cream" -msgstr "Krēmkrāsas komikss" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Nereālie 3D ēnotāji" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Komiksu ēnotās ar krēmīgu viļņu caurspīdīgumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chewing Gum" -msgstr "Košļājamā gumija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Izveido krāsojamus plankumus ar nelielu pārplūdumu pāri līnijām to " -"krustošanas vietās" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dark And Glow" -msgstr "Tumšs un spīdīgs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "Aptumšo malu ar iekšēju aizmiglojumu un pievieno pielāgojamu spīdumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Savīta varavīksne" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Gludas, gar malām savijušās, krāsojamas varavīksnes krāsas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough and Dilate" -msgstr "Raupjot un izplest" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Izveidot apkārt nekārtīgu kontūru" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Old Postcard" -msgstr "Veca pastkarte" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Viegls plakāta efekts ar senlaicīgām pastkartēm līdzīgām malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dots Transparency" -msgstr "Punktu caurspīdīgums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Rada puantilisku HLS-jūtīgu caurspīdīgumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Auduma causpīdīgums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Rada audeklam līdzīgu HLS-jūtīgu caurspīdīgumu." - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smear Transparency" -msgstr "Nosmērēts caurspīdīgums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick Paint" -msgstr "Bieza krāsa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Biezas krāsa efekts ar nekārtību" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Burst" -msgstr "Sprādziens" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Saburzīta, uzsprāguša balona faktūra ar caurumiem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Embossed Leather" -msgstr "Ciļņota āda" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar krāsojamu ādas vai koka tekstūru" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Carnaval" -msgstr "Karnevāls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Balti, karnevāla maskas atgādinoši traipi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastificēt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar viļņainas, atstarojošas virsmas " -"efektu un mainīgu viļņojumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plaster" -msgstr "Apmetums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Kombinē HLS malas noteikšanas pacēlumu ar matējuma un grumbuļainas virsmas " -"efektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough Transparency" -msgstr "Raupjš caurpīdīgums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Pievieno nekārtīgu caurspīdīgumu, kas vienlaicīgi nobīda pikseļus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gouache" -msgstr "Guaša" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Daļēji necaurspīdīgu ūdens krāsu efekts ar pārlaidi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Alpha Engraving" -msgstr "Alfa gravīra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Rada caurspīdīgas gravīras efektu ar rupjām līnijām un aizpildījumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Alpha Draw Liquid" -msgstr "Alfa plūstošs zīmējums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Rada caurspīdīgu plūstoša attēla efektu ar raupjām līnijām un aizpildījumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Liquid Drawing" -msgstr "Ekspresionisms" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Piešķir attēliem plūstošu un viļņainu ekspresionistu gleznas efektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Marbled Ink" -msgstr "Marmorēta tinte" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "Caurspīdīga marmora efekts, kas atbilst atrastajām attēla robežām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick Acrylic" -msgstr "Bieza akrilkrāsa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Biezas akrilkrāsas faktūra ar lielu faktūras dziļumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "Alfa gravīra B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Pievieno bitkartēm un materiāliem kontrolējama raupjuma gravīras efektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Lapping" -msgstr "Nosegšana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Kaut kas līdzīgs ūdens troksnim" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "Vienkrāsains caurspīdīgums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Aizpildījums un caurspīdība" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Pārvērst par izkrāsojamu caurspīdīgu pozitīvu vai negatīvu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Saturation Map" -msgstr "Piesātinājuma karte" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Izveido tuvinātu puscaurspīdīgu un krāsojamu piesātinājuma līmeņu attēlu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Riddled" -msgstr "Sacaurumots" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Sacaurumot virsmu un pievienot attēliem grambu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Krunkaina laka" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Biezas, spīdīgas un caurspīdīgas krāsas faktūra ar lielu dziļumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Audekla pumpainums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Auduma faktūra ar HLS-jūtīgu augstuma karti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Audekla pumpainums, matēts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotās vietā" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Audekla pumpainuma alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar caurspīdīgu izcēlumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright Metal" -msgstr "Spožs metāls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Spilgts metālisks efekts jebkurai krāsai" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "Dziļu krāsu plastmasa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Caurspīdīga plastmasa ar dziļam krasām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Izkususi, matēta želeja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Matētas, nošķeltas, aizmiglotas malas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Melted Jelly" -msgstr "Izkususi želeja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Spīdīgas, nošķeltas, aizmiglotas malas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Combined Lighting" -msgstr "Kombinēts apgaismojums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Pamata spoguļgluds slīpums faktūru veidošanai" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Folija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Metāla folijas efekts, kas kombinē divus apgaismojuma tipus un mainīgu " -"burzījumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft Colors" -msgstr "Maigas krāsas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Pievieno krāsojamu malu spīdumu objektu un attēlu iekšpusē" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Relief Print" -msgstr "Reljefa druka" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" -"Pumpainuma efekts ar slīpumu, krāsu aizpildījumu un saliktu apgaismojumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Growing Cells" -msgstr "Augošas šūnas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Aizpildījums ar dažādu izmēru dzīvām šūnām līdzīgiem objektiem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Fluorescence" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Pārsātināt krāsas, kuras dabā var būt fluorescentas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pixellize" -msgstr "Pikselizēt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pixel tools" -msgstr "Pikseļu rīki" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "Samazināt vai aizvākt kropļojumnovērsi ap figūrām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "Vienkārša izkliedēta gramba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Matēta ciļņa efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "Vienkārša atspoguļota gramba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Atspoguļota ciļņa efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "Vienkārša divu gaismu gramba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Ciļņa efekts ar divu veidu gaismu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Linen Canvas" -msgstr "Linu audekls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Gleznu audekla ciļņa efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plasticine" -msgstr "Plastilīns" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Matētas modelēšanas masas ciļņa efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Glezna uz raupja audekla" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Paper Bump" -msgstr "Papīra pumpainums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Papīra ciļņa efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Jelly Bump" -msgstr "Želejas pumpa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Pārvērst attēlus biezā želejā" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blend Opposites" -msgstr "Sapludināt pretējos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "Sajaukt attēlu ar tā nokrāsas pretstatu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Hue to White" -msgstr "Nokrāsu par baltu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "Pakāpeniski izgaisina nokrāsu līdz baltam" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Virpulis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "" -"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pointillism" -msgstr "Puantilisms" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Rada nekārtīgu, puantilisku, HLS jūtīgu caurspīdīgumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "Marmorēts siluets" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Vienkārša puscaurspīdīga trokšņa tekstūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fill Background" -msgstr "Fona aizpildījums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Pievieno necaurspīdīgu, izkrāsojamu fonu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Placināt caurspīdīgumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Pievieno baltu, necaurspīdīgu fonu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blur Double" -msgstr "Dubultā aizmiglošana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" -msgstr "" -"Pārklāj divas kopijas ar atšķirīgu aizmiglojuma pakāpi un maināmu sajaukumu " -"un salikumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Pamata attēla zīmēšana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt krāsu robežas ar 1 bita melno un balto" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Poster Draw" -msgstr "Plakāta zīmēšana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt robežas apkārt plakāta tipa apgabaliem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Šķērstrokšņains plakāts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "Pārklāt ar neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Šķērstrokšņains plakāts B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Pievieno noteiktā vietā neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Plakāta krāsu karuselis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Poster Rough" -msgstr "Raupjš plakāts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "Piešķir raupjumu vienam no diviem plakāta krāsas filtra kanāliem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Alfa vienkrāsains saplaisājis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" -"Vienkārša trokšņa aizpildījuma faktūra, pieskaņojiet krāsu izvēlnē " -"Pludinājums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Alfa nekārtība" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Krāsot nekārtīgi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise B" -msgstr "Šķērstroksnis B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Pievieno nelielu krustainu graudainumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise" -msgstr "Šķērstroksnis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Pievieno neliela apjoma ekrānam līdzīgu graudainumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Divtoņu nekārtīgais" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Ieplīsusi gaismas dzēšgumija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Nekārtīgs plakāts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tartan Smart" -msgstr "Rūtainais viedais" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Rūtaina auduma raksts ar plašām pieskaņošanas iespējām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Light Contour" -msgstr "Viegla kontūra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "Līniju zīmēšanai izmanto vertikālu, atstarotu gaismu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Liquid" -msgstr "Šķidrums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Krāsojams aizpildījums ar nenoteiktu caurspīdīgumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aluminium" -msgstr "Alumīnijs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Alumīnija efekts ar asiem slīpējuma atspīdumiem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics" -msgstr "Komikss" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Komiksa attēla efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics Draft" -msgstr "Komiksa uzmetums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Izkrāsota komiksa ēnojuma uzmetums ar stiklainu izskatu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics Fading" -msgstr "Komiksa balinājums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Pirmuzmetuma stils ar nelielu balinājumu gar malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Matēts metāls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "Atlasa metāla virsmas efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Opaline" -msgstr "Pienstikls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Gludā ēnotāja kontūru versija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chrome" -msgstr "Hromēts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Gaišs hroma efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Deep Chrome" -msgstr "Tumšs hroms" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Tumša hroma efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Emboss Shader" -msgstr "Ciļņa ēnotājs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Atlasa un ciļņa efektu kombinācija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharp Metal" -msgstr "Ass metāls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Hroma efekts ar tumšām malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Brush Draw" -msgstr "Ota" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Hromēts izcilnis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Izcilnis ar hromējuma efektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Contour Emboss" -msgstr "Kontūras cilnis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "Atlasa un ciļņotas kontūras efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharp Deco" -msgstr "Ass deko" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "Nedabīgi atspulgi ar asām malām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Deep Metal" -msgstr "Tumšs metāls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "Tumšs un dziļš metālisks ēnojums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Alumīnija izcilnis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "Atlasa alumīnija efekts ar cilni" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Refractive Glass" -msgstr "Atstarojošs stikls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Dubults atspulgs caur stiklu ar nelielu gaismas laušanu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Frosted Glass" -msgstr "Apsarmojis stikls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Atlasa stikla efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bump Engraving" -msgstr "Grambu gravēšana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Gravētu ciļņu efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "Alternatīvā hromolitogrāfija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "Vecas hromolitogrāfijas efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Spirālveida gramba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Spirālveida ciļņa efekts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Emergence" -msgstr "Parādīšanās" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "Izgriež, pievieno iekšēju ēnu un izkrāso atsevišķas attēla daļas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Litho" -msgstr "Litogrāfija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Rada divu krāsu litogrāfijas efektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Paint Channels" -msgstr "Krāsot kanālus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "Krāsot trīs krāsu kanālus atsevišķi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Plakāta tipa gaismas dzēšgumija" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "Izveido puscaurspīdīgu attēlu ar plakāta efektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Trichrome" -msgstr "Trīskrāsu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "Līdzīgi divkrāsu, tikai ar trijām krāsām" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Simulate CMY" -msgstr "CMY krāsas" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -msgstr "Renderēt ciāna, fuksīna un dzeltenās krāsas kanālus ar krāsojamu fonu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Contouring table" -msgstr "Kontūrēšanas tabula" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Izplūdušas, daudzkārtējas objektu kontūras" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Posterized Blur" -msgstr "Plakāta efekts ar aizmiglojumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "Pārvērš aizmiglotu kontūru par plakāta efekta soļiem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Contouring discrete" -msgstr "Nošķirts kontūrējums" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Asas, daudzkārtējas objektu kontūras" - #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" @@ -2902,344 +1036,186 @@ msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "gaiši rozā (#FFB6C1)" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "Sviests 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 +#: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "Sviests 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 +#: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "Sviests 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "Hameleons 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 +#: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "Hameleons 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 +#: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "Hameleons 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 +#: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "Oranžs 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 +#: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "Oranžs 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 +#: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "Oranžs 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "Debeszils 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 +#: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "Debeszils 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 +#: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "Debeszils 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "Plūme 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 +#: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "Plūme 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 +#: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "Plūme 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "Šokolāde 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 +#: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "Šokolāde 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 +#: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "Šokolāde 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "Koši sarkans 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 +#: ../share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "Koši sarkans 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 +#: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "Koši sarkans 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "Sniegbalts" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "Alumīnijs 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 +#: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "Alumīnijs 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "Alumīnijs 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 +#: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "Alumīnijs 4" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 +#: ../share/palettes/palettes.h:193 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "Alumīnijs 5" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#: ../share/palettes/palettes.h:194 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "Alumīnijs 6" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:194 +#: ../share/palettes/palettes.h:195 msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" msgstr "Piķa melns" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Svītras 1:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Svītras 1:1, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Svītras 1:1.5" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Svītras 1:1.5, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Svītras 1:2" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Svītras 1:2, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Svītras 1:3" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Svītras 1:3, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Svītras 1:4" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Svītras 1:4, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Svītras 1:5" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Svītras 1:5, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Svītras 1:8" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Svītras 1:8, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Svītras 1:10" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Svītras 1:10, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Svītras 1:16" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Svītras 1:16, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Svītras 1:32" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Svītras 1:32, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Svītras 1:64" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Svītras 2:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Svītras 2:1, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Svītras 4:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Svītras 4:1, baltas" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Šaha laukums" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Šaha galdiņa baltais" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Packed circles" -msgstr "Pakotie riņķi" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Punktains, sīki punkti" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Punktains, sīki balti punkti" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Punktains, vidēji lieli punkti" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Punktains, vidēji lieli, balti punkti" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Punktains, lieli punkti" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Punktains, lieli, balti punkti" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy" -msgstr "Viļņains" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy white" -msgstr "Viļņaini balts" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Camouflage" -msgstr "Kamuflāža" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Ermine" -msgstr "Sermulis" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Smiltis (bitkarte)" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Audums (bitkarte)" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Veca krāsa (bitkarte)" - #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" @@ -3363,7 +1339,7 @@ msgstr "Tualetes" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -#: ../share/symbols/symbols.h:217 +#: ../share/symbols/symbols.h:227 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "Bērnistaba" @@ -3383,7 +1359,7 @@ msgstr "Uzgaidāmā telpa" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:298 +#: ../share/symbols/symbols.h:308 msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "Informācija" @@ -3403,7 +1379,7 @@ msgstr "Gaisa pārvadājumi" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -#: ../share/symbols/symbols.h:308 +#: ../share/symbols/symbols.h:318 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "Helikopteru laukums" @@ -3411,7 +1387,7 @@ msgstr "Helikopteru laukums" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -#: ../share/symbols/symbols.h:304 +#: ../share/symbols/symbols.h:314 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "Taksometrs" @@ -3443,7 +1419,7 @@ msgstr "Ūdens transports" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -#: ../share/symbols/symbols.h:306 +#: ../share/symbols/symbols.h:316 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "Auto īre" @@ -3451,7 +1427,7 @@ msgstr "Auto īre" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -#: ../share/symbols/symbols.h:218 +#: ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "Restorāns" @@ -3549,7 +1525,7 @@ msgstr "Nesmeķēt" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:315 +#: ../share/symbols/symbols.h:325 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "Stāvvieta" @@ -3575,7 +1551,7 @@ msgstr "Ieejai aizliegta" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -#: ../share/symbols/symbols.h:208 +#: ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "Izeja" @@ -3670,1064 +1646,1139 @@ msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "Sapņošana" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "Blokshēmu simbnoli" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Vārdu baloni" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Process" -msgstr "Process" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Vārdu baloni" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" -msgstr "Iepriekš noteikti procesi" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:139 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Alternate Process" -msgstr "Alternatīvas process" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Vārdu baloni" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "Atspiest" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Vārdu baloni" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "Rokas ievade" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "Apvienot" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Blokshēmu simbnoli" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" -msgstr "Noildze" +msgid "Process" +msgstr "Process" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Data I/O" -msgstr "Datu Iev/Izv" +msgid "Input/Output" +msgstr "ievade/izvade" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:145 msgctxt "Symbol" -msgid "Internal Storage" -msgstr "Iekšējā uzglabāšana" +msgid "Document" +msgstr "Dokuments" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:146 msgctxt "Symbol" -msgid "Card" -msgstr "Kartīte" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Rokas darbība" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:147 msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "Dokuments" +msgid "Preparation" +msgstr "Sagatavošana" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:148 msgctxt "Symbol" -msgid "Direct Access Storage" -msgstr "Tiešas pieejas krātuve" +msgid "Merge" +msgstr "Apvienot" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:149 msgctxt "Symbol" -msgid "Stored Data" -msgstr "Saglabātie dati" +msgid "Decision" +msgstr "Lēmums" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "Magnētiskais disks (datubāze)" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Tape" -msgstr "Perfolente" +msgid "Display" +msgstr "Ekrāns" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:152 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Terminator" -msgstr "Terminators" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Rokas darbība" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:153 msgctxt "Symbol" -msgid "Thick Arrow" -msgstr "Bieza bulta" +msgid "Manual Input" +msgstr "Rokas ievade" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:154 msgctxt "Symbol" -msgid "Transfer" -msgstr "Pārvietojumi" +msgid "Extract" +msgstr "Atspiest" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:155 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "Lēmums" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Terminators" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:156 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Arrow" -msgstr "Plūsmas bulta" +msgid "Punched Card" +msgstr "Perfolente" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:157 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Arrow" -msgstr "Riņķveida bulta" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Perfolente" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:158 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Ārpuslapas savienotājs" +msgid "Online Storage" +msgstr "Iekšējā uzglabāšana" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "Savienotājs" +msgid "Keying" +msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" -msgstr "Loģiskais vai" +msgid "Sort" +msgstr "Šķirošana" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" -msgstr "Loģiskais un " +msgid "Connector" +msgstr "Savienotājs" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:162 msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "Rokas darbība" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Ārpuslapas savienotājs" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:163 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "Sagatavošana" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Raidītājs" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "Ekrāns" +msgid "Communication Link" +msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" -msgstr "Šķirošana" +msgid "Collate" +msgstr "Kolāža" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "Kolāža" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Iepriekš noteikti procesi" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Magnētiskais disks (datubāze)" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Magnētiskais disks (datubāze)" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Iekšējā uzglabāšana" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Loģiskais vai" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "Loģiskais un " + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Noildze" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "Loģiskie simboli" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 +#: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "XNOR vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 +#: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "XOR vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 +#: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "NOR vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 +#: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "OR vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 +#: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "NAND vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 +#: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "AND vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 +#: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "Buferis" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 +#: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "NOT vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 +#: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "Buferis, neliels" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "NOT vārti, mazi" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 +#: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "Map Symbols" msgstr "Kartes simboli" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 +#: ../share/symbols/symbols.h:189 msgctxt "Symbol" msgid "Bed and Breakfast" msgstr "Gulta un brokastis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 +#: ../share/symbols/symbols.h:190 msgctxt "Symbol" msgid "Youth Hostel" msgstr "Jauniešu hostelis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 +#: ../share/symbols/symbols.h:191 msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "Pajumte" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 +#: ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Motel" msgstr "Motelis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 +#: ../share/symbols/symbols.h:193 msgctxt "Symbol" msgid "Hotel" msgstr "Viesnīca" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 +#: ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Hostel" msgstr "Hostelis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 +#: ../share/symbols/symbols.h:195 msgctxt "Symbol" msgid "Chalet" msgstr "Vasarnīca" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 +#: ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Caravan Park" msgstr "Karavānu stāvvieta" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 +#: ../share/symbols/symbols.h:197 msgctxt "Symbol" msgid "Camping" msgstr "Kempings" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 +#: ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Alpine Hut" msgstr "Kalnu būdiņa" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 +#: ../share/symbols/symbols.h:199 msgctxt "Symbol" msgid "Bench or Park" msgstr "Soliņš vai parks" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 +#: ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" msgid "Playground" msgstr "Rotaļu laukums" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 +#: ../share/symbols/symbols.h:201 msgctxt "Symbol" msgid "Fountain" msgstr "Strūklaka" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 +#: ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Library" msgstr "Bibliotēka" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 +#: ../share/symbols/symbols.h:203 msgctxt "Symbol" msgid "Town Hall" msgstr "Domes māja" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 +#: ../share/symbols/symbols.h:204 msgctxt "Symbol" msgid "Court" msgstr "Tiesa" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 +#: ../share/symbols/symbols.h:205 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Station / House" msgstr "Ugunsdzēsēju stacija" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 +#: ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "Police Station" msgstr "Policija" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 +#: ../share/symbols/symbols.h:207 msgctxt "Symbol" msgid "Prison" msgstr "Cietums" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 +#: ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "Pasts" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 +#: ../share/symbols/symbols.h:209 msgctxt "Symbol" msgid "Public Building" msgstr "Sabiedriska ēka" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 +#: ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "Reciklēšana" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 +#: ../share/symbols/symbols.h:211 msgctxt "Symbol" msgid "Survey Point" msgstr "Apskates punkts" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 +#: ../share/symbols/symbols.h:212 msgctxt "Symbol" msgid "Toll Booth" msgstr "Nodevu kase" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 msgctxt "Symbol" msgid "Lift Gate" msgstr "Paceļamā barjera" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 +#: ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" msgid "Steps" msgstr "Soļi" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 +#: ../share/symbols/symbols.h:215 msgctxt "Symbol" msgid "Stile" msgstr "Pakāpiens" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:206 +#: ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Kissing Gate" msgstr "Skūpstu vārti" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 +#: ../share/symbols/symbols.h:217 msgctxt "Symbol" msgid "Gate" msgstr "Vārti" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 +#: ../share/symbols/symbols.h:219 msgctxt "Symbol" msgid "Entrance" msgstr "Ieeja" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 +#: ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Cycle Barrier" msgstr "Velosipēdu barjera" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 +#: ../share/symbols/symbols.h:221 msgctxt "Symbol" msgid "Cattle Grid" msgstr "Liellopu aploks" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 +#: ../share/symbols/symbols.h:222 msgctxt "Symbol" msgid "Bollard" msgstr "Pietauvošanās pālis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:213 +#: ../share/symbols/symbols.h:223 msgctxt "Symbol" msgid "University" msgstr "Universitāte" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 +#: ../share/symbols/symbols.h:224 msgctxt "Symbol" msgid "High/Secondary School" msgstr "Skola" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 +#: ../share/symbols/symbols.h:225 msgctxt "Symbol" msgid "School" msgstr "Skola" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 +#: ../share/symbols/symbols.h:226 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Kindergatten" +msgid "Kindergarten" msgstr "Bērnudārzs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 +#: ../share/symbols/symbols.h:229 msgctxt "Symbol" msgid "Pub" msgstr "Krogs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 +#: ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Deserts/Cakes Shop" +msgid "Desserts/Cakes Shop" msgstr "Konditoreja" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 msgctxt "Symbol" msgid "Fast Food" msgstr "Ātrā ēdināšana" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 +#: ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" msgid "Public Tap/Water" msgstr "Sabiedrisks krāns/dzeramais ūdens" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 +#: ../share/symbols/symbols.h:233 msgctxt "Symbol" msgid "Cafe" msgstr "Kafejnīca" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 +#: ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Beer Garden" msgstr "Alus dārzs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 +#: ../share/symbols/symbols.h:235 msgctxt "Symbol" msgid "Wine Bar" msgstr "Vinotēka" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 +#: ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Opticians/Eye Doctors" msgstr "Optiķis/acu ārsts" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:227 +#: ../share/symbols/symbols.h:237 msgctxt "Symbol" msgid "Dentist" msgstr "Zobārsts" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:228 +#: ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Veterinarian" msgstr "Veterinārs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 +#: ../share/symbols/symbols.h:239 msgctxt "Symbol" msgid "Drugs Dispensary" msgstr "Labdarības aptieka" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 +#: ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Pharmacy" msgstr "Aptieka" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:231 +#: ../share/symbols/symbols.h:241 msgctxt "Symbol" msgid "Accident & Emergency" msgstr "Traumpunkts" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 +#: ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "Slimnīca" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 +#: ../share/symbols/symbols.h:243 msgctxt "Symbol" msgid "Doctors" msgstr "Ārsti" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 +#: ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Scrub Land" msgstr "Krūmājs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 msgctxt "Symbol" msgid "Swamp" msgstr "Purvs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 +#: ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Hills" msgstr "Pakalni" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 +#: ../share/symbols/symbols.h:247 msgctxt "Symbol" msgid "Grass Land" msgstr "Pļava" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 +#: ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Deciduous Forest" msgstr "Lapu koku mežs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 +#: ../share/symbols/symbols.h:249 msgctxt "Symbol" msgid "Mixed Forest" msgstr "Jaukts mežs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 +#: ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" msgid "Coniferous Forest" msgstr "Skuju koku mežs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 +#: ../share/symbols/symbols.h:251 msgctxt "Symbol" msgid "Church or Place of Worship" msgstr "Baznīca vai lūgšanu vieta" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 +#: ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Bank" msgstr "Banka" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 +#: ../share/symbols/symbols.h:253 msgctxt "Symbol" msgid "Power Lines" msgstr "Elektropārvades līnijas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 +#: ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" msgid "Watch Tower" msgstr "Skatu tornis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 +#: ../share/symbols/symbols.h:255 msgctxt "Symbol" msgid "Transmitter" msgstr "Raidītājs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 +#: ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" msgid "Village" msgstr "Ciemats" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 +#: ../share/symbols/symbols.h:257 msgctxt "Symbol" msgid "Town" msgstr "Pilsēta" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 +#: ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Hamlet" msgstr "Ciemats" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 +#: ../share/symbols/symbols.h:259 msgctxt "Symbol" msgid "City" msgstr "Pilsēta" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 +#: ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" msgid "Peak" msgstr "Virsotne" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 +#: ../share/symbols/symbols.h:261 msgctxt "Symbol" msgid "Mountain Pass" msgstr "Kalnu pāreja" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 +#: ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Mine" msgstr "Raktuves" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 +#: ../share/symbols/symbols.h:263 msgctxt "Symbol" msgid "Military Complex" msgstr "Militārais komplekss" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 +#: ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" msgid "Embassy" msgstr "Vēstniecība" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 +#: ../share/symbols/symbols.h:265 msgctxt "Symbol" msgid "Toy Shop" msgstr "Rotaļlietu veikals" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 +#: ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Supermarket" msgstr "Lielveikals" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 +#: ../share/symbols/symbols.h:267 msgctxt "Symbol" msgid "Jewlers" msgstr "Juvelieris" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:258 +#: ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" msgid "Hairdressers" msgstr "Frizieri" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 +#: ../share/symbols/symbols.h:269 msgctxt "Symbol" msgid "Greengrocer" msgstr "Biomaiznīca" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 +#: ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" msgid "Gift Shop" msgstr "Dāvanu veikals" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 +#: ../share/symbols/symbols.h:271 msgctxt "Symbol" msgid "Garden Center" msgstr "Dārza centrs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 +#: ../share/symbols/symbols.h:272 msgctxt "Symbol" msgid "Florist" msgstr "Florists" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 +#: ../share/symbols/symbols.h:273 msgctxt "Symbol" msgid "Fish Monger" msgstr "Zivju tirgotājs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 +#: ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "Real Estate" msgstr "Nekustamie īpašumi" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 +#: ../share/symbols/symbols.h:275 msgctxt "Symbol" msgid "Hardware / DIY" msgstr "Darbarīki / dari-pats" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 +#: ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" msgid "Shop" msgstr "Veikals" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 +#: ../share/symbols/symbols.h:277 msgctxt "Symbol" msgid "Confectioner" msgstr "Saldumi" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 +#: ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Computer Shop" msgstr "Datoru veikals" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 +#: ../share/symbols/symbols.h:279 msgctxt "Symbol" msgid "Clothing" msgstr "Apģērbs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 +#: ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Mechanic" msgstr "Mehāniķis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 msgctxt "Symbol" msgid "Car Dealer" msgstr "Auto tirgotājs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 +#: ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Butcher" msgstr "Miesnieks" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 +#: ../share/symbols/symbols.h:283 msgctxt "Symbol" msgid "Meat Shop" msgstr "Skārnis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 +#: ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Shop" msgstr "Velosipēdu darbnīca" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 +#: ../share/symbols/symbols.h:285 msgctxt "Symbol" msgid "Baker" msgstr "Beķeris" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 +#: ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" msgid "Off License / Liquor Store" msgstr "Alkohola veikals" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 +#: ../share/symbols/symbols.h:287 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "Vindsērfigs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 +#: ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Tennis" msgstr "Teniss" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 +#: ../share/symbols/symbols.h:289 msgctxt "Symbol" msgid "Outdoor Pool" msgstr "Āra baseins" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 +#: ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Indoor Pool" msgstr "Slēgtais baseins" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 +#: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Skiing" msgstr "Slēpošana" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 +#: ../share/symbols/symbols.h:292 msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "Burāšana" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 +#: ../share/symbols/symbols.h:293 msgctxt "Symbol" msgid "Leisure Center" msgstr "Atpūtas centrs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 +#: ../share/symbols/symbols.h:294 msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" msgstr "Slidotava" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 +#: ../share/symbols/symbols.h:295 msgctxt "Symbol" msgid "Equine Sports" msgstr "Zirgu sports" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 +#: ../share/symbols/symbols.h:296 msgctxt "Symbol" msgid "Rock Climbing" msgstr "Kalnos kāpšana" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 +#: ../share/symbols/symbols.h:297 msgctxt "Symbol" msgid "Gym" msgstr "Trenažieru zāle" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 +#: ../share/symbols/symbols.h:298 msgctxt "Symbol" msgid "Golf" msgstr "Golfs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 +#: ../share/symbols/symbols.h:299 msgctxt "Symbol" msgid "Diving" msgstr "Niršana" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 +#: ../share/symbols/symbols.h:300 msgctxt "Symbol" msgid "Archery" msgstr "Loka šaušana" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 +#: ../share/symbols/symbols.h:301 msgctxt "Symbol" msgid "Zoo" msgstr "Zoodārzs" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:292 +#: ../share/symbols/symbols.h:302 msgctxt "Symbol" msgid "Wreck" msgstr "Vraks" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:293 +#: ../share/symbols/symbols.h:303 msgctxt "Symbol" msgid "Water Wheel" msgstr "Ūdens rats" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:294 +#: ../share/symbols/symbols.h:304 msgctxt "Symbol" msgid "Point of Interest" msgstr "Apskates vieta" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:295 +#: ../share/symbols/symbols.h:305 msgctxt "Symbol" msgid "Theater" msgstr "Teātris" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:296 +#: ../share/symbols/symbols.h:306 msgctxt "Symbol" msgid "Park / Picnic Area" msgstr "Parks/piknika vieta" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:297 +#: ../share/symbols/symbols.h:307 msgctxt "Symbol" msgid "Monument" msgstr "Monuments" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:299 +#: ../share/symbols/symbols.h:309 msgctxt "Symbol" msgid "Beach" msgstr "Pludmale" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:300 +#: ../share/symbols/symbols.h:310 msgctxt "Symbol" msgid "Battle Location" msgstr "Kauju vietas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:301 +#: ../share/symbols/symbols.h:311 msgctxt "Symbol" msgid "Archaeology / Ruins" msgstr "Arheoloģija / drupas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:302 +#: ../share/symbols/symbols.h:312 msgctxt "Symbol" msgid "Walking" msgstr "Pastaigas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:303 +#: ../share/symbols/symbols.h:313 msgctxt "Symbol" msgid "Train" msgstr "Vilciens" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:305 +#: ../share/symbols/symbols.h:315 msgctxt "Symbol" msgid "Underground Rail" msgstr "Pazemes dzelzceļš" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:307 +#: ../share/symbols/symbols.h:317 msgctxt "Symbol" msgid "Bike Rental" msgstr "Velosipēdu noma" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:309 +#: ../share/symbols/symbols.h:319 msgctxt "Symbol" msgid "Carpool" msgstr "Pilnas mašīnas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:310 +#: ../share/symbols/symbols.h:320 msgctxt "Symbol" msgid "Flood Gate" msgstr "Palu slūžas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:311 +#: ../share/symbols/symbols.h:321 msgctxt "Symbol" msgid "Shipping" msgstr "Transportēšana" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:312 +#: ../share/symbols/symbols.h:322 msgctxt "Symbol" msgid "Disabled Parking" msgstr "Stāvvieta invalīdiem" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:313 +#: ../share/symbols/symbols.h:323 msgctxt "Symbol" msgid "Paid Parking" msgstr "Maksas stāvvieta" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:314 +#: ../share/symbols/symbols.h:324 msgctxt "Symbol" msgid "Bike Parking" msgstr "Velosipēdu novietne" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:316 +#: ../share/symbols/symbols.h:326 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "Jūras pasaule" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:317 +#: ../share/symbols/symbols.h:327 msgctxt "Symbol" msgid "Fuel Station" msgstr "Benzīntanks" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:318 +#: ../share/symbols/symbols.h:328 msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "Autobusu pietura" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:319 +#: ../share/symbols/symbols.h:329 msgctxt "Symbol" msgid "Bus Station" msgstr "Autoosta" #. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:320 +#: ../share/symbols/symbols.h:330 msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "Lidosta" @@ -5097,7 +3148,7 @@ msgid "guidelines typography canvas" msgstr "tipogrāfijas audekla vadlīnijas" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1329 +#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "3D Box" msgstr "3D paralēlskaldnis" @@ -5111,16 +3162,16 @@ msgstr "Krāsu profilu mape (%s) nav pieejama." msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)" -#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2345 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1114 +#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 @@ -5129,8 +3180,9 @@ msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "None" msgstr "Neviens" @@ -5154,12 +3206,12 @@ msgstr "Pievienot palīglīniju" msgid "Move guide" msgstr "Pārvietot palīglīniju" -#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:537 +#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Dzēst palīglīniju" -#: ../src/desktop-events.cpp:517 +#: ../src/desktop-events.cpp:516 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Palīglīnija</b>: %s" @@ -5181,8 +3233,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "Sā_kums X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Režģa sākuma X koordināte" @@ -5191,8 +3243,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "Sāku_ms Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Režģa sākuma Y koordināte" @@ -5201,29 +3253,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Atstarpe _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Z ass bāzes garums" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle X:" msgstr "Leņķis X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Angle of x-axis" msgstr "X ass leņķis" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle Z:" msgstr "Leņķis Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Z ass leņķis" @@ -5232,7 +3284,7 @@ msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Režģa palīglīniju _krāsa:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Minor grid line color" msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" @@ -5245,7 +3297,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "_Galveno režģa līniju krāsa:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Major grid line color" msgstr "Režģa pamatlīniju krāsa" @@ -5314,12 +3366,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Atstarpe _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Attālums starp vertikālām režģa līnijām." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Attālums starp horizontālām režģa līnijām." @@ -5333,207 +3385,207 @@ msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 msgid "UNDEFINED" msgstr "NENOTEIKTS" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 msgid "grid line" msgstr "režģa līnija" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 msgid "grid intersection" msgstr "režģa krustpunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "režģa līnija (perpendikulārā)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide" msgstr "palīglīnija" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 msgid "guide intersection" msgstr "palīglīniju krustpunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 msgid "guide origin" msgstr "palīglīnijas sākums" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 msgid "guide (perpendicular)" msgstr "palīglīnija (perpendikulāra)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "grid-guide intersection" msgstr "režģa-palīglīnijas krustpunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 msgid "cusp node" msgstr "asais mezgls" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 msgid "smooth node" msgstr "gludais mezgls" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 msgid "path" msgstr "ceļš" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 msgid "path (perpendicular)" msgstr "ceļš (perpendikulārs)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "path (tangential)" msgstr "ceļš (tangenciāls)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "path intersection" msgstr "ceļu krustpunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 msgid "guide-path intersection" msgstr "palīglīnijas-ceļa krustpunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 msgid "clip-path" msgstr "apgriešanas ceļš" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 msgid "mask-path" msgstr "maskas ceļš" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "bounding box corner" msgstr "robežrāmja stūris" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 msgid "bounding box side" msgstr "robežrāmja mala" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 msgid "page border" msgstr "lapas robeža" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 msgid "line midpoint" msgstr "līnijas viduspunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 msgid "object midpoint" msgstr "objekta viduspunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "object rotation center" msgstr "objekta griešanās centrs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "robežrāmja malas viduspunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "bounding box midpoint" msgstr "robežrāmja viduspunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 msgid "page corner" msgstr "lapas stūris" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 msgid "quadrant point" msgstr "kvadranta punkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 msgid "corner" msgstr "stūris" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 msgid "text anchor" msgstr "teksta enkurs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 msgid "text baseline" msgstr "teksta bāzes līnija" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 msgid "constrained angle" msgstr "ierobežots leņķis" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 msgid "constraint" msgstr "ierobežojums" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Bounding box corner" msgstr "Robežrāmja stūris" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "Robežrāmja viduspunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Robežrāmja malas viduspunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 msgid "Smooth node" msgstr "Gludais mezgls" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 msgid "Cusp node" msgstr "Asais mezgls" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 msgid "Line midpoint" msgstr "Līnijas viduspunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 msgid "Object midpoint" msgstr "Objekta viduspunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 msgid "Object rotation center" msgstr "Objekta griešanās centrs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 msgid "Handle" msgstr "Turis" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 msgid "Path intersection" msgstr "Ceļu krustpunkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 msgid "Guide" msgstr "Palīglīnija" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 msgid "Guide origin" msgstr "Palīglīnijas sākums" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 msgid "Convex hull corner" msgstr "Izliekta korpusa stūris" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 msgid "Quadrant point" msgstr "Kvadranta punkts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 msgid "Corner" msgstr "Stūris" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 msgid "Text anchor" msgstr "Teksta enkurs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 msgid " to " msgstr " līdz" @@ -5561,31 +3613,31 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Nemainīts]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Undo" msgstr "_Atcelt" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 msgid "_Redo" msgstr "At_kārtot" -#: ../src/extension/dependency.cpp:235 +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 msgid "Dependency:" msgstr "Atkarība:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:236 +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 msgid " type: " msgstr " tips: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:237 +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 msgid " location: " msgstr " novietojums: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid " string: " msgstr " virkne: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid " description: " msgstr " apraksts: " @@ -5593,7 +3645,7 @@ msgstr " apraksts: " msgid " (No preferences)" msgstr " (Nav iestatījumu)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Extensions" msgstr "Paplašinājumi" @@ -5625,7 +3677,7 @@ msgstr "'%s' darbojas, lūdzu, uzgaidiet..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 +#: ../src/extension/extension.cpp:266 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -5633,70 +3685,70 @@ msgstr "" " Tā cēlonis ir nederīga datne ar paplašinājumu .inx. Nederīga .inx datne " "varētu būt kļūdainais Inkscape uzstādīšanas rezultāts." -#: ../src/extension/extension.cpp:273 +#: ../src/extension/extension.cpp:276 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "paplašinājums ir izstrādāts tikai lietošanai Windows vidē." -#: ../src/extension/extension.cpp:278 +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "tam nav definēts ID." -#: ../src/extension/extension.cpp:282 +#: ../src/extension/extension.cpp:285 msgid "there was no name defined for it." msgstr "tam nav definēts nosaukums." -#: ../src/extension/extension.cpp:286 +#: ../src/extension/extension.cpp:289 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "tā XML apraksts ir zudis." -#: ../src/extension/extension.cpp:290 +#: ../src/extension/extension.cpp:293 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "paplašinājumam nav noteikts pielietojums." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:297 +#: ../src/extension/extension.cpp:300 msgid "a dependency was not met." msgstr "nav izpildīta atkarības prasība." -#: ../src/extension/extension.cpp:317 +#: ../src/extension/extension.cpp:320 msgid "Extension \"" msgstr "Paplašinājums \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:317 +#: ../src/extension/extension.cpp:320 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" neizdevās ielādēt, jo " -#: ../src/extension/extension.cpp:666 +#: ../src/extension/extension.cpp:669 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Nav iespējams izveidot paplašinājuma kļūdu žurnāla datni '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:774 +#: ../src/extension/extension.cpp:777 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" -#: ../src/extension/extension.cpp:775 +#: ../src/extension/extension.cpp:778 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:776 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "State:" msgstr "Stāvoklis:" -#: ../src/extension/extension.cpp:776 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "Loaded" msgstr "Ielādēts" -#: ../src/extension/extension.cpp:776 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "Unloaded" msgstr "Aizvākts no atmiņas" -#: ../src/extension/extension.cpp:776 +#: ../src/extension/extension.cpp:779 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktivēts" -#: ../src/extension/extension.cpp:816 +#: ../src/extension/extension.cpp:819 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -5715,11 +3767,11 @@ msgstr "" "Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis " "kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie." -#: ../src/extension/init.cpp:296 +#: ../src/extension/init.cpp:288 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti." -#: ../src/extension/init.cpp:310 +#: ../src/extension/init.cpp:302 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 #, c-format msgid "" @@ -5952,6 +4004,64 @@ msgstr "Alfa -> iezīmētai" msgid "Colorize" msgstr "Tonēšana" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "Krāsa" + #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" @@ -6266,6 +4376,10 @@ msgstr "Krāsu ēnojums" msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "Ēnot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar šķietamu, attālinātu gaismas avotu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Saasināt" + #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Palielināt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) asumu" @@ -6293,6 +4407,10 @@ msgstr "" "Izkliedēt atlasītā(s) bitkartes(-šu) pikseļus norādītajā rādiusā ap " "sākotnējo atrašanās vietu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Virpulis" + #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 msgid "Degrees:" msgstr "Grādi:" @@ -6390,8 +4508,8 @@ msgstr "PostScript level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3468 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3065 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem" @@ -6491,7 +4609,6 @@ msgid "Output page size:" msgstr "Izvades lapas izmēri:" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:74 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 msgid "Select page:" @@ -6499,7 +4616,6 @@ msgstr "Izvēlieties lapu:" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:92 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 #, c-format @@ -6559,74 +4675,74 @@ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datnes (.cmx)" msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange datnes" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3452 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534 msgid "EMF Input" msgstr "EMF ievade" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3457 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3458 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced metafaili" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3466 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 msgid "EMF Output" msgstr "EMF izvade" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3469 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3066 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "Kartēt Unicode pret Symbol fontu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3470 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3067 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "Kartēt Unicode pret Wingdings" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3471 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3068 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "Kartēt Unicode pret Zapf Dingbats" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3472 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3069 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "Lietot MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) pārvērstajām rakstzīmēm" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3473 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3070 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "Kompensēt PPT fontu kļūdu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3474 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3071 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "Pārvēst raustītas/punktētas līnijas par atsevišķām līnijam" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3475 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3072 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Pārvērst krāsu pārejas krāsas izkrāsotu daudzstūru rindās" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3476 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Izmantot iebūvētās taisnstūrainas lineārās krāsu pārejas" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3477 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta EMF iesvītrojumiem" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3478 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560 msgid "Ignore image rotations" msgstr "Neņemt vērā attēla griešanu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3482 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3483 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced metafails" @@ -6714,6 +4830,12 @@ msgstr "Gaismas krāsa" msgid "Filters" msgstr "Filtri" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Slīpumi" + #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Vienkāršs izkliedēts slīpums faktūru veidošanai" @@ -6737,6 +4859,10 @@ msgstr "Izspiedies matētas želejas pārklājums" msgid "Specular Light" msgstr "Atstarota gaisma" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Pamata spoguļgluds slīpums faktūru veidošanai" + #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 @@ -6755,6 +4881,14 @@ msgstr "Vertikālā aizmiglošana" msgid "Blur content only" msgstr "Aizmiglot tikai saturu" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Aizmiglojumi" + #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "Vienkāršs vertikāls un horizontāls aizmiglošanas efekts" @@ -6898,7 +5032,7 @@ msgstr "Erozija" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Background color" msgstr "Fona krāsa" @@ -6922,7 +5056,7 @@ msgstr "Sajaukšanas tips:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Normal" msgstr "Normāls" @@ -6959,7 +5093,7 @@ msgstr "Reljefa avots" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:125 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 @@ -6972,7 +5106,7 @@ msgstr "Sarkans" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:126 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 @@ -6985,7 +5119,7 @@ msgstr "Zaļš" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 @@ -7125,6 +5259,11 @@ msgstr "Attēla krāsa" msgid "Color bump" msgstr "Krāsas reljefs" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Grambas (puni)" + #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" msgstr "Plaša pielietojuma reljefa filtrs" @@ -7178,14 +5317,14 @@ msgstr "Caurspīdīguma tips:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Atop" msgstr "Virs" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "In" msgstr "Pēc" @@ -7222,8 +5361,8 @@ msgstr "Kanālu krāsosana" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 @@ -7235,7 +5374,7 @@ msgstr "Piesātinājums" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -7285,28 +5424,28 @@ msgstr "Sapludināt attēlu vai objektu ar pludināšanas krāsu" msgid "Component Transfer" msgstr "Sastāvdaļu pārnese" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Identity" msgstr "Identitāte" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "Tabula" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Atsevišķs" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 msgid "Linear" msgstr "Lineārs" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7488,9 +5627,9 @@ msgstr "Ēnas" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset" msgstr "Nobīde" @@ -7661,7 +5800,7 @@ msgstr "Filca spalvas" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Out" msgstr "Ārā" @@ -7702,7 +5841,7 @@ msgstr "Fraktāļu troksnis" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:142 +#: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulence" @@ -7739,6 +5878,11 @@ msgstr "Variācija" msgid "Intensity" msgstr "Intensitāte" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Deformēt" + #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Aizmiglot un nobīdīt figūru un attēlu malas" @@ -7796,6 +5940,10 @@ msgstr "Horizontālas līnijas" msgid "Invert colors" msgstr "Invertēt krāsas" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +msgid "Image Effects" +msgstr "Attēlu efekti" + #: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" msgstr "Noteikt krāsu robežas objektā" @@ -7835,6 +5983,12 @@ msgstr "Kropļojumnovērse" msgid "Blur content" msgstr "Aizmiglot saturu" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfoloģija" + #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "Nogludināt figūru malas un leņķus" @@ -7856,12 +6010,12 @@ msgid "Composite type:" msgstr "Saliktais tips:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Over" msgstr "Pāri" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "XOR" msgstr "XOR" @@ -7986,6 +6140,10 @@ msgstr "Erozija:" msgid "Noise color" msgstr "Trokšņa krāsa" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Pārklājumi" + #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "Vienkāršs trokšņa aizpildījums un diapozitīva faktūra" @@ -8030,6 +6188,17 @@ msgstr "Izplešanās" msgid "Grain blend:" msgstr "Graudu sapludināšana:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Attēla krāsošana un zīmēšana" + #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "Hromo efekts ar pielāgojamu malu izskatu un graudainumu" @@ -8055,14 +6224,14 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Zīmējums" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2208 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Vienkāršot" @@ -8071,6 +6240,10 @@ msgstr "Vienkāršot" msgid "Erase" msgstr "Dzēst" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Caurspīdīgs" + #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 msgid "Melt" msgstr "Kausēt" @@ -8270,6 +6443,10 @@ msgstr "Aizmiglošanas krāsa" msgid "Use object's color" msgstr "Izmantot objekta krāsu" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Ēnas un spīdums" + #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "Krāsojams ēnojums" @@ -8350,6 +6527,14 @@ msgstr "Fons" msgid "Mode:" msgstr "Režīms:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Aizpildījums un caurspīdība" + #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "Sajaukt objektus ar fona krāsu vai pašiem ar sevi" @@ -8409,12 +6594,12 @@ msgstr "" "šī SVG dokumenta, līdz ar to visas datnes ir jāpārvieto vienkop." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 msgid "Embed" msgstr "Iegult" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 msgid "Link" msgstr "Saite" @@ -8451,17 +6636,17 @@ msgstr "" "(pikselētu). (Nedarbojas visos pārlūkos.)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "None (auto)" msgstr "Nekas (auto)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Nogludināta (optimizēt kvalitāti)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Graudaina (optimizēt ātrumu)" @@ -8510,7 +6695,7 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Vertikālā nobīde:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -8518,7 +6703,7 @@ msgstr "Vertikālā nobīde:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 @@ -8540,9 +6725,9 @@ msgid "Render" msgstr "Renderēt" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Grids" msgstr "Režģi" @@ -8592,48 +6777,39 @@ msgstr "OpenDocument zīmējuma datne" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "media box" msgstr "mēdija rāmis" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:57 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "crop box" msgstr "apgriešanas rāmis" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:58 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "trim box" msgstr "apgriešanas rāmis" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:59 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "bleed box" msgstr "pārlaides rāmis" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:60 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 msgid "art box" msgstr "art box" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:98 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 msgid "Clip to:" msgstr "Apgriezt līdz:" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:109 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Page settings" msgstr "Lapas iestatījumi" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:110 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:111 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " @@ -8642,98 +6818,81 @@ msgstr "" "<b>Piezīme</b>: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG " "datni, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju." -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "import via Poppler" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "rough" msgstr "raupjš" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 msgid "Text handling:" msgstr "Apiešanās ar tekstu:" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:127 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "Import text as text" msgstr "Importēt tekstu kā tekstu" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:129 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:132 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 msgid "Embed images" msgstr "Iegult attēlus" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:134 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 msgid "Import settings" msgstr "Importēšanas iestatījumi" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:242 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:256 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF importēšanas iestatījumi" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:374 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "raupjš" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "vidēja" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "smalka" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:404 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "ļoti smalka" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:655 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 msgid "PDF Input" msgstr "PDF Ievade" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:660 -msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)" - -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:661 -msgid "PDF Document" -msgstr "PDF dokuments" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 msgid "AI Input" msgstr "AI Ievade" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:786 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:787 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" "Atveriet ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku versiju saglabātas datnes" @@ -8859,33 +7018,33 @@ msgstr "VSDX ievade" msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3049 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125 msgid "WMF Input" msgstr "WMF ievade" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3054 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3055 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows metafaili" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3063 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139 msgid "WMF Output" msgstr "WMF izvade" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3073 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta WMF iesvītrojumiem" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3077 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3078 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows metafails" @@ -8901,11 +7060,11 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 msgid "Live preview" msgstr "Dzīvais priekšskats" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?" @@ -9019,7 +7178,7 @@ msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt." msgid "Saving document..." msgstr "Saglabā dokumentu..." -#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importēt" @@ -9097,35 +7256,35 @@ msgid "Stroke Paint" msgstr "Apmales krāsa" #. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Overlay" msgstr "Pārklājums" -#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 msgid "Color Dodge" msgstr "Krāsu izgaismošana" -#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:59 msgid "Color Burn" msgstr "Krāsu aptumšošana" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:60 msgid "Hard Light" msgstr "Spilgta gaisma" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:61 msgid "Soft Light" msgstr "Maiga gaisma" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 msgid "Difference" msgstr "Atšķirība" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Exclusion" msgstr "Izslēgšana" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 @@ -9134,175 +7293,175 @@ msgstr "Izslēgšana" msgid "Hue" msgstr "Tonis" -#: ../src/filter-enums.cpp:68 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 msgid "Luminosity" msgstr "Mirdzums" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Matrix" msgstr "Matrica" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Saturate" msgstr "Piesātināt" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Hue Rotate" msgstr "Griezt nokrāsu" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 +#: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Spilgtumu par alfa" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:84 ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 msgid "Clear" msgstr "Attīrīt" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 msgid "Destination" msgstr "Mērķis" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 msgid "Destination Over" msgstr "Mērķis pāri" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:98 msgid "Destination In" msgstr "Mērķis avotā" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#: ../src/filter-enums.cpp:99 msgid "Destination Out" msgstr "Mērķis ārpus avota" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 msgid "Destination Atop" msgstr "Mērķis virs" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 msgid "Lighter" msgstr "Padarīt gaišāku" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmētisks" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:535 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 msgid "Duplicate" msgstr "Dublēt" -#: ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 msgid "Wrap" msgstr "Aplauzt" -#: ../src/filter-enums.cpp:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Erode" msgstr "Erodēt" -#: ../src/filter-enums.cpp:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Dilate" msgstr "Izplešana" -#: ../src/filter-enums.cpp:141 +#: ../src/filter-enums.cpp:143 msgid "Fractal Noise" msgstr "Fraktāļu troksnis" -#: ../src/filter-enums.cpp:148 +#: ../src/filter-enums.cpp:150 msgid "Distant Light" msgstr "Attāla gaisma" -#: ../src/filter-enums.cpp:149 +#: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Point Light" msgstr "Punkta gaisma" -#: ../src/filter-enums.cpp:150 +#: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Spot Light" msgstr "Starmetis" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 msgid "Invert gradient colors" msgstr "Invertēt krāsu pārejas krāsas" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 msgid "Reverse gradient" msgstr "Apgriezt krāsu pāreju otrādi" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 msgid "Delete swatch" msgstr "Dzēst paleti" -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>sākums</b>" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>beigas</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/gradient-drag.cpp:101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>rādiuss</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>fokuss</b>" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/gradient-drag.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>stūris</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>turis</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>tenzors</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:566 +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" msgstr "Pievienota papildu rinda vai sleja" -#: ../src/gradient-drag.cpp:794 +#: ../src/gradient-drag.cpp:797 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Apvienot krāsu pārejas turus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 msgid "Move gradient handle" msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -9311,11 +7470,11 @@ msgstr "" "%s %d objektam: %s%s; velciet ar <b>Ctrl</b>, lai piesaistītu novirzei; " "uzklikšķiniet ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai dzēstu pieturpunktu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 msgid " (stroke)" msgstr "(apmale)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -9325,7 +7484,7 @@ msgstr "" "saglabātu leņķi - ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai mērogotu ap centru - ar <b>Ctrl" "+Shift</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -9333,7 +7492,7 @@ msgstr "" "Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b> un <b>fokuss</b>; velciet ar <b>Shift</" "b>, lai atdalītu fokusu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -9351,15 +7510,15 @@ msgstr[2] "" "Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, " "velciet ar nospiestu <b>Shift</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2374 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi(-us)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2410 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Pārvietot krāsu pārejas viduspunktu(s)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2699 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu(s)" @@ -9507,7 +7666,7 @@ msgid "Enter group #%1" msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekta īpašības..." @@ -9575,7 +7734,7 @@ msgid "Release C_lip" msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Group" msgstr "_Grupēt" @@ -9584,7 +7743,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Izveidot saiti" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Ungroup" msgstr "_Atgrupēt" @@ -9619,7 +7778,7 @@ msgstr "Labot ārējā redaktorā..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vek_torizēt bitkarti..." @@ -9640,21 +7799,21 @@ msgstr "Ekstraģēt attēlu..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Aizpildījums un apmale..." #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Teksts un fonts" #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību" -#: ../src/knot.cpp:329 +#: ../src/knot.cpp:332 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Mezgla vai tura vilkšana atcelta." @@ -9667,15 +7826,15 @@ msgid "Move handle" msgstr "Pārvietot turi" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:258 +#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Pārvietot</b> faktūras aizpildījumu objekta iekšpusē" -#: ../src/knotholder.cpp:262 +#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Mērogot</b> faktūras aizpildījumu; vienādā mērā - ar <b>Ctrl</b>" -#: ../src/knotholder.cpp:266 +#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Griezt</b> faktūras aizpildījumu; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim" @@ -9714,7 +7873,7 @@ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šis turis" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1414 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" @@ -9857,9 +8016,9 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Lapa" @@ -9869,7 +8028,7 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "Pašreizējās lapas indekss" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 @@ -10035,8 +8194,8 @@ msgstr "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Floating" msgstr "Peldošs" @@ -10077,154 +8236,154 @@ msgstr "Peldošā doka Y koordināte" msgid "Dock #%d" msgstr "Doks #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:966 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas " "apstāšanos" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 msgid "doEffect stack test" msgstr "doEffect steka tests" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "Angle bisector" msgstr "Leņķa bisektrise" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Boolops" msgstr "Bula darbības" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Riņķis (pēc centra un rādiusa)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Riņķis pēc trim punktiem" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dinamiskā apmale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Izspiest" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Režģa deformācija" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Line Segment" msgstr "Līnijas posms" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Spoguļsimetrija" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Parallel" msgstr "Paralēls" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Path length" msgstr "Ceļa garums" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Perpendikulārā bisektrise" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perspective path" msgstr "Perspektīvas ceļš" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Rotate copies" msgstr "Griezt kopijas" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Rekursīvs skelets" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Tangent to curve" msgstr "Līknes pieskare" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Text label" msgstr "Teksta iezīme" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Bend" msgstr "Liekt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Gears" msgstr "Zobrati" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Faktūru gar ceļu" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Sašūt starplīnijas" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "VonKoch" msgstr "von Koha fraktāļi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Knot" msgstr "Mezgls" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Construct grid" msgstr "Izveidot režģi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Spiro spline" msgstr "Spiro splains" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Aploksnes deformācija" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpolēt starplīnijas" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Iesvītrojums (rupjš)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Sketch" msgstr "Skice" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Ruler" msgstr "Lineāls" #. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Power stroke" msgstr "Tekstūras apmale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 msgid "Clone original path" msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "Is visible?" msgstr "Redzams?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -10232,21 +8391,21 @@ msgstr "" "Ja nav atķeksēts, efekts paliek pielietots objektam, taču uz laiku ir " "atslēgts uz audekla" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:307 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 msgid "No effect" msgstr "Bez efektiem" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:354 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Lūdzu, norādiet parametru ceļu LPE '%s' ar %d peles klikšķiem" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:626 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Parametra <b>%s</b> labošana." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:631 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Neviens no pielietotā ceļa efekta parametriem nav labojams \"uz audekla\"." @@ -10542,12 +8701,12 @@ msgstr "Krustošanās zīmes" msgid "Crossings signs" msgstr "Krustojumu zīmes" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:620 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Velciet, lai atlasītu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:658 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 msgid "Change knot crossing" msgstr "Mainīt mezglu šķērsošanu" @@ -11211,27 +9370,27 @@ msgstr "k_maks:" msgid "max curvature" msgstr "maks. izliekums" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "N_r of generations:" msgstr "Ģene_rāciju skaits:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "Rekursijas dziļums --- saglabājiet zemu!" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Generating path:" msgstr "Ģenerē ceļus:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "Ceļš, kura posmi nosaka tuvinātos pārveidojumus" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "Izmantot tikai vienveidīg_us pārveidojumus" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." @@ -11239,32 +9398,32 @@ msgstr "" "2 secīgi posmi tiek izmantoti tikai orientācijas apgriešanai/saglabāšanai " "(citā gadījumā tie nosaka vispārējo pārveidojumu)." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Dra_w all generations" msgstr "_Zīmēt visas ģenerācijas" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "Ja atspējots, zīmēt tikai pēdējo ģenerāciju" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "Reference segment:" msgstr "Atsauces posms:" # bbox=robežrāmis??? -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "Atsauces posms. Pēc noklusēšanas - robežrāmja horizontālā viduslīnija." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "_Max complexity:" msgstr "_Maks. sarežģītība:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "Izslēdziet efektu, ja tā darbības rezultāts ir pārāk sarežģīts" @@ -11277,7 +9436,6 @@ msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Mainīt numurēšanas parametru" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:195 msgid "Link to path" msgstr "Piesaistīt ceļam" @@ -11289,23 +9447,28 @@ msgstr "Atlasīt oriģinālu" msgid "Change scalar parameter" msgstr "Mainīt skalāro parametru" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:165 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Labot uz audekla" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:175 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 msgid "Copy path" msgstr "Kopēt ceļu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:185 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 msgid "Paste path" msgstr "Ielīmēt ceļu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:438 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "Starpliktuvē nav nekā." + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 msgid "Paste path parameter" msgstr "Ielīmēt ceļa parametru" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:470 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam" @@ -11313,8 +9476,8 @@ msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam" msgid "Change point parameter" msgstr "Mainīt punkta parametru" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 msgid "" "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" "+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it." @@ -11390,7 +9553,7 @@ msgstr "" "Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF " "(noklusētais - 90)" -#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "DPI" @@ -11452,7 +9615,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "Eksportējamā objekta ID" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -11644,7 +9807,7 @@ msgstr "OBJEKTA ID" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Palaist Inkscape interaktīvās čaulas režīmā" -#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1282 +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11665,11 +9828,11 @@ msgstr "Jau_ns" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2631 ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Edit" msgstr "Labot" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Ielīmēt i_wzmēru" @@ -12129,7 +10292,7 @@ msgstr "Attiecība:" msgid "A related resource" msgstr "Saistītais resurss" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Language:" msgstr "Valoda:" @@ -12211,9 +10374,9 @@ msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst." #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" @@ -12230,7 +10393,7 @@ msgstr "Dzēst visu" msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Atlasiet <b>dažus objektus</b> grupēšanai." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:331 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -12242,7 +10405,7 @@ msgstr "Atlasiet atgrupējamo <b>grupu</b>." msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Atlasē <b>nav</b> atgrupējamu grupu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:564 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 msgid "Ungroup" msgstr "Atgrupēt" @@ -12363,13 +10526,13 @@ msgstr "Nav zemāka slāņa par šo." msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Move selection to layer" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:387 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "Nav iespējams pārveidot iegulto SVG." @@ -12385,7 +10548,7 @@ msgstr "Pagriezt par 90° CCW" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Pagriezt par 90° CW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:474 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 msgid "Rotate" msgstr "Pagriezt" @@ -12394,7 +10557,7 @@ msgstr "Pagriezt" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Pagriezt pa pikseļiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" @@ -12413,7 +10576,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "Pārvietot horizontāli" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244 -#: ../src/seltrans.cpp:468 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" @@ -12609,62 +10772,62 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielāgot audekla izmēru." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam" -#: ../src/selection-describer.cpp:113 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "root" msgstr "sakne" -#: ../src/selection-describer.cpp:115 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "nekas" -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:142 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "slānis <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "slānis <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#: ../src/selection-describer.cpp:155 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid " in %s" msgstr " iekš %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#: ../src/selection-describer.cpp:167 msgid " hidden in definitions" msgstr " paslēpts definīcijās" -#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "grupā %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " nenosauktā grupā (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:158 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" @@ -12672,7 +10835,7 @@ msgstr[0] " <b>%i</b> vecākos (%s)" msgstr[1] " <b>%i</b> vecākā (%s)" msgstr[2] " <b>%i</b> vecākos (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#: ../src/selection-describer.cpp:176 #, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" @@ -12680,27 +10843,35 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> slānī" msgstr[1] "<b>%i</b> slāņos" msgstr[2] "<b>%i</b> slāņos" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:187 msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Ērtākai labošanai pārvērst simbolu par grupu" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#: ../src/selection-describer.cpp:191 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "Simbola labošanai izņemiet to no simbolu ikonjoslas" -#: ../src/selection-describer.cpp:180 +#: ../src/selection-describer.cpp:195 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu oriģinālu" -#: ../src/selection-describer.cpp:184 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu ceļu" -#: ../src/selection-describer.cpp:188 +#: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu rāmi" -#: ../src/selection-describer.cpp:207 +#: ../src/selection-describer.cpp:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" +msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts" +msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti" +msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti" + +#: ../src/selection-describer.cpp:225 #, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -12748,47 +10919,47 @@ msgstr "" "Griešanas un šķiebšanas <b>centrs</b>: velciet, lai manītu novietojumu; " "mērogošana ar Shift arī lieto šo centru" -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 msgid "Skew" msgstr "Sašķiebt" -#: ../src/seltrans.cpp:489 +#: ../src/seltrans.cpp:499 msgid "Set center" msgstr "Iestatīt centru" -#: ../src/seltrans.cpp:564 +#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "Stamp" msgstr "Zīmogs" -#: ../src/seltrans.cpp:713 +#: ../src/seltrans.cpp:723 msgid "Reset center" msgstr "Atiestatīt centru" -#: ../src/seltrans.cpp:940 ../src/seltrans.cpp:1037 +#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "<b>Mērogot</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ar <b>Ctrl</b> - slēgt attiecību" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1169 +#: ../src/seltrans.cpp:1192 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Šķiebt</b>: %0.2f°; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1244 +#: ../src/seltrans.cpp:1267 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Griezt</b>: %0.2f°; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim" -#: ../src/seltrans.cpp:1281 +#: ../src/seltrans.cpp:1304 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Pārvietot <b>centru</b> uz %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1435 +#: ../src/seltrans.cpp:1458 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -12840,7 +11011,7 @@ msgid "Circle" msgstr "Aplis" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:193 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 msgid "Flow Region" msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals" @@ -12848,7 +11019,7 @@ msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:343 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals" @@ -12860,7 +11031,7 @@ msgstr "Teksta aizpildījums" msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Saistītais teksta aizpildījums" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:357 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr " [nogriezts]" @@ -12877,7 +11048,7 @@ msgstr[2] "(%d rakstzīmes%s)" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Delete All Guides" msgstr "Dzēst visas palīglīnijas" @@ -12923,36 +11094,36 @@ msgstr "[nederīga atsauce]: %s" msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:337 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "no <b>%d</b> objekta" -#: ../src/sp-item-group.cpp:337 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "no <b>%d</b> objektiem" -#: ../src/sp-item.cpp:943 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Objekts" -#: ../src/sp-item.cpp:960 +#: ../src/sp-item.cpp:978 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>izgriezts</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:966 +#: ../src/sp-item.cpp:984 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>maskēts</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:976 +#: ../src/sp-item.cpp:994 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>filtrēts (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:978 +#: ../src/sp-item.cpp:996 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>filtrēts</i>" @@ -12961,29 +11132,29 @@ msgstr "%s; <i>filtrēts</i>" msgid "Line" msgstr "Līnija" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Izpildot ceļa efektu radās izņēmuma stāvoklis." -#: ../src/sp-offset.cpp:344 +#: ../src/sp-offset.cpp:339 msgid "Linked Offset" msgstr "Saistītā nobīde" -#: ../src/sp-offset.cpp:346 +#: ../src/sp-offset.cpp:341 msgid "Dynamic Offset" msgstr "Dinamiskā nobīde" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:352 +#: ../src/sp-offset.cpp:347 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "%s par %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:353 +#: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "outset" msgstr "pagarināt" -#: ../src/sp-offset.cpp:353 +#: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "inset" msgstr "saīsināt" @@ -13059,7 +11230,7 @@ msgstr "ar %d virsotnēm" msgid "Conditional Group" msgstr "Grupēšana pēc nosacījuma" -#: ../src/sp-text.cpp:330 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13075,60 +11246,60 @@ msgid "Text" msgstr "Teksts" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:347 +#: ../src/sp-text.cpp:343 msgid "<no name found>" msgstr "<nosaukums nav atrasts>" -#: ../src/sp-text.cpp:361 +#: ../src/sp-text.cpp:357 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "gar ceļu %s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:362 +#: ../src/sp-text.cpp:358 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-tref.cpp:237 +#: ../src/sp-tref.cpp:230 msgid "Cloned Character Data" msgstr "Klonētās rakstzīmes dati" -#: ../src/sp-tref.cpp:253 +#: ../src/sp-tref.cpp:246 msgid " from " msgstr " no " -#: ../src/sp-tref.cpp:259 ../src/sp-use.cpp:249 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 msgid "[orphaned]" msgstr "[bārenis]" -#: ../src/sp-tspan.cpp:220 +#: ../src/sp-tspan.cpp:217 msgid "Text Span" msgstr "Teksta platums" -#: ../src/sp-use.cpp:214 +#: ../src/sp-use.cpp:227 msgid "Symbol" msgstr "Simbols" -#: ../src/sp-use.cpp:217 +#: ../src/sp-use.cpp:230 msgid "Clone" msgstr "Klonēt" -#: ../src/sp-use.cpp:224 ../src/sp-use.cpp:226 +#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 #, c-format msgid "called %s" msgstr "izsauca %s" -#: ../src/sp-use.cpp:226 +#: ../src/sp-use.cpp:239 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Nenosaukts simbols" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:235 +#: ../src/sp-use.cpp:248 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:244 +#: ../src/sp-use.cpp:257 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "no: %s" @@ -13182,66 +11353,66 @@ msgstr "" msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "Atlasiet <b>apmales ceļu(s)</b>, lai pārveidotu apmali par ceļu." -#: ../src/splivarot.cpp:1512 +#: ../src/splivarot.cpp:1516 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Pārvērst apmali par ceļu" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1515 +#: ../src/splivarot.cpp:1519 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "Atlasītajā nav <b>vilktu ceļu</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1586 +#: ../src/splivarot.cpp:1590 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "Atlasītais objekts <b>nav ceļs</b>, nav iespējams saīsināt/pagarināt." -#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1742 +#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 msgid "Create linked offset" msgstr "Izveidot saistīto nobīdi" -#: ../src/splivarot.cpp:1678 ../src/splivarot.cpp:1743 +#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Izveidot dinamisko nobīdi" -#: ../src/splivarot.cpp:1768 +#: ../src/splivarot.cpp:1772 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Atlasiet saīsināmo(s)/pagarināmo(s) <b>ceļus</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1964 +#: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Outset path" msgstr "Pagarināt ceļu" -#: ../src/splivarot.cpp:1964 +#: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Inset path" msgstr "Saīsināt ceļu" -#: ../src/splivarot.cpp:1966 +#: ../src/splivarot.cpp:1970 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> saīsināmu/pagarināmu <b>ceļu</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:2128 +#: ../src/splivarot.cpp:2132 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi):" -#: ../src/splivarot.cpp:2130 +#: ../src/splivarot.cpp:2134 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Vienkāršo ceļus:" -#: ../src/splivarot.cpp:2167 +#: ../src/splivarot.cpp:2171 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkāršoti..." -#: ../src/splivarot.cpp:2180 +#: ../src/splivarot.cpp:2184 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkāršoti." -#: ../src/splivarot.cpp:2194 +#: ../src/splivarot.cpp:2198 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) <b>ceļu(s)</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:2210 +#: ../src/splivarot.cpp:2214 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav vienkāršojamu ceļu</b>." @@ -13272,7 +11443,7 @@ msgstr "" "Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</" "b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Put text on path" msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu" @@ -13284,7 +11455,7 @@ msgstr "Atlasiet <b>gar ceļu izkārtotu tekstu</b>, lai aizvāktu to no ceļa." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav teksta gar ceļu</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove text from path" msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa" @@ -13556,7 +11727,7 @@ msgid "Nothing was copied." msgstr "Nekas nav nokopēts." #: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Starpliktuvē nav nekā." @@ -13585,7 +11756,7 @@ msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem jāielīmē ceļa (LPE) efekts." msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Starpliktuvē nav neviena efekta." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:617 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Ceļš nav atrodams starpliktuvē." @@ -13699,7 +11870,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Pārkārtot" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Nodes" msgstr "Mezgli" @@ -13712,53 +11883,53 @@ msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu" #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2934 -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2936 -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Align left edges" msgstr "Līdzināt kreisās malas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2938 -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrēt uz vertikālās ass" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2940 -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Align right sides" msgstr "Līdzināt labās malas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2942 -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2946 -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Align top edges" msgstr "Līdzināt augšējās malas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2948 -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrēt uz horizontālās ass" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2950 -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Align bottom edges" msgstr "Līdzināt apakšējās malas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2952 -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu" @@ -14602,19 +12773,19 @@ msgstr "" msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Veido klonētus raksta elementus...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 msgid "Create tiled clones" msgstr "Izveidot klonētos raksta elementus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Vienā rindā:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Vienā slejā:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Dažādot:</small>" @@ -14671,63 +12842,63 @@ msgid "Release log messages" msgstr "Atbrīvot žurnāla ierakstus" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Dublin Core</b> elementi" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Licence</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Use antialiasing" msgstr "Izmantot kropļojumnovērsi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "Ja atstatīts, zīmējumam netiks pielietota kropļojumnovērse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Show page _border" msgstr "Rādīt lapas malas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Ja iestatīts, tiek rādīta taisnstūraina lapas mala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rādīt malu virs zīmējuma" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ja iestatīts, mala vienmēr ir virs zīmējuma " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "_Show border shadow" msgstr "Rādīt mala_s ēnu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "Ja iestatīts, lapas mala met ēnu gar labo un apakšējo malu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Back_ground color:" msgstr "Fo_na krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing but used when exporting to bitmap." @@ -14735,80 +12906,80 @@ msgstr "" "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums labošanas laikā netiek " "ņemts vērā, taču tiek izmantots eksportējot bitkarti." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Border _color:" msgstr "Malas _krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Page border color" msgstr "Lapas malas krāsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of the page border" msgstr "Lapas malas krāsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Default _units:" msgstr "Nokl_usētās vienības:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show _guides" msgstr "Rādīt palī_glīnijas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show or hide guides" msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Palīg_līniju krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guideline color" msgstr "Palīg_līniju krāsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color of guidelines" msgstr "Palīglīniju krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "_Highlight color:" msgstr "Iz_celšanas krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Izceltas palīglīnijas krāsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Palīglīnijas krāsa laikā, kad tā atrodas zem peles kursora" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Snap _distance" msgstr "Piesais_tes attālums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir _mazāks par:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Always snap" msgstr "Vienmēr pievilkt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie objektiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Vienmēr pievilkt objektiem, neskatoties uz attālu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -14817,23 +12988,23 @@ msgstr "" "atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Snap d_istance" msgstr "P_iesaistes attālums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attā_lums ir mazāks par:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie režģa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Vienmēr pievilkt režģim, neskatoties uz attālumu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -14842,23 +13013,23 @@ msgstr "" "norādītajā attālumā vai tuvāk" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Pies_aistes attālums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir mazāks pa_r:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie palīglīnijām" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Vienmēr pievilkt palīglīnijām, neskatoties uz attālumu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -14867,100 +13038,100 @@ msgstr "" "norādītajā attālumā vai tuvāk" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "Snap to clip paths" msgstr "Pievilkt izgriešanas ceļiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "Piesaistot ceļiem, censties pievilkt arī izgriešanas ceļiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 msgid "Snap to mask paths" msgstr "Pievilkt maskas ceļam" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "Piesaistot ceļiem censties pievilkt arī masku ceļiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Pievilkt perpendikulāri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī perpendikulāri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snap tangentially" msgstr "Pievilkt tangenciāli" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī tangenciāli" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "Jau_ns" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 msgid "Create new grid." msgstr "Izveidot Jaunu režģi." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Aizvākt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgid "Remove selected grid." msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Guides" msgstr "Palīglīnijas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Snap" msgstr "Pievilkt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 msgid "Scripting" msgstr "Skriptēšana" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Vispārīgie</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Lapas izmērs</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Parādīt</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Palīglīnijas</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Pievilkt objektiem</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Pievilkt režģiem</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Pievilkt palīglīnijām</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Dažādi</b>" @@ -14968,147 +13139,147 @@ msgstr "<b>Dažādi</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Link Color Profile" msgstr "Piesaistīt krāsu profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Aizvākt piesaistīto krāsu profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Piesaistītie krāsu profil:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Pieejamie krāsu profili:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 msgid "Link Profile" msgstr "Piesaistīt profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 msgid "Unlink Profile" msgstr "Atsaistīt profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 msgid "Profile Name" msgstr "Profila nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 msgid "External scripts" msgstr "Ārējie skripti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 msgid "Embedded scripts" msgstr "Iegultie skripti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Ārējo skriptu datnes:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Pievienot pašreizējo datnes nosaukumu vai sameklēt datni" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:761 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 msgid "Remove" msgstr "Aizvākt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 msgid "Filename" msgstr "Datnes nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Iegulto skriptu datnes:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 msgid "New" msgstr "Jauns" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 msgid "Script id" msgstr "Skripta id" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Saturs:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 msgid "_Save as default" msgstr "_Saglabāt kā noklusēto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Saglabāt šos metadatus kā noklusētos metadatus" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 msgid "Use _default" msgstr "Izmantot _noklusēto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Šeit izmantot iepriekš saglabātos noklusētos metadatus" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 msgid "Add external script..." msgstr "Pievienot ārējo skriptu..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 msgid "Select a script to load" msgstr "Izvēlieties ielādējamo skriptu" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 msgid "Add embedded script..." msgstr "Pievienot iegulto skriptu..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 msgid "Remove external script" msgstr "Aizvākt ārējo skriptu" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 msgid "Remove embedded script" msgstr "Aizvākt iegulto skriptu" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 msgid "Edit embedded script" msgstr "Labot iegulto skriptu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1427 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Izveidošana</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Definētie režģi</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1675 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 msgid "Remove grid" msgstr "Aizvākt režģi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1754 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756 msgid "Changed document unit" msgstr "Mainīt dokumenta vienību" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 msgid "_Page" msgstr "La_pa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 msgid "_Drawing" msgstr "_Zīmējums" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 msgid "_Selection" msgstr "Atla_sītais" @@ -15204,9 +13375,9 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Augstums:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -15295,7 +13466,7 @@ msgid "Export aborted." msgstr "Eksportēšana pārtraukta." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" @@ -15376,36 +13547,36 @@ msgstr "Atļaut priekšskatījumu" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "Visas datnes" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Visas Inkscape datnes" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "Visi attēli" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "Visi vektori" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "Visas bitkartes" @@ -15466,7 +13637,7 @@ msgid "Document" msgstr "Dokuments" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Atlasītais" @@ -15488,15 +13659,15 @@ msgstr "Kaira" msgid "Antialias" msgstr "Kropļojumnovērse" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 msgid "All Executable Files" msgstr "Visas izpildāmās datnes" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 msgid "Show Preview" msgstr "Rādīt priekšskatījumu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 msgid "No file selected" msgstr "Nav izvēlēta neviena datne" @@ -16412,7 +14583,7 @@ msgstr "Spirāles" msgid "Search spirals" msgstr "Meklēt spirāles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Paths" msgstr "Ceļi" @@ -17351,6 +15522,12 @@ msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Ja nav norādīts, katras slejas platums atbilst platākajam objektam tajā" +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Izlīdzinājums" + #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 msgid "_Fit into selection box" @@ -17772,7 +15949,7 @@ msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mērīt" @@ -17795,6 +15972,11 @@ msgstr "" msgid "Shapes" msgstr "Formas" +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Pencil" +msgstr "Zīmulis" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Sketch mode" msgstr "Skices režīms" @@ -17836,7 +16018,7 @@ msgstr "" "iepriekšējo atlasi)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Teksts" @@ -17991,337 +16173,344 @@ msgstr "Savienotājs" msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "Ja ieslēgts, teksta objektiem netiks rādīts savienotāja kontaktpunkts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE rīks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Interface" msgstr "Saskarne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "System default" msgstr "Sistēmas noklusētais" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albāņu (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amāriešu (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arābu (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armēņu (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbaidžāņu (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Basque (eu)" msgstr "Basku (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Baltkrievu (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgāru (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengāļu (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengāļu/Bangladešas (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretoņu (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Kataloniešu (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valensijas katalāņu (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Ķīniešu/Ķīna (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Ķīniešu//Taivāna (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Horvātu (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Czech (cs)" msgstr "Čehu (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Danish (da)" msgstr "Dāņu (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Nīderlandiešu (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Džonkas (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "German (de)" msgstr "Vācu (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Greek (el)" msgstr "Grieķu (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "English (en)" msgstr "Angļu (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Angļu/Austrālija (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Angļu/Kanāda (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Lielbritānijas angļu (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Estonian (et)" msgstr "Igauņu (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Somu (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "French (fr)" msgstr "Franču (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Irish (ga)" msgstr "Īru (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galīciešu (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Ebreju (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungāru (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonēzijas (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Italian (it)" msgstr "Itāļu (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japāņu (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmeru (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinjaruanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Korean (ko)" msgstr "Korejiešu (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lietuviešu (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Latviešu (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Maķedoniešu (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongoļu (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepālas (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norvēģu Bokmål (Norvēģija)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norvēģu Nynorsk (Norvēģija)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Pendžabas (pe)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Polish (pl)" msgstr "Poļu (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugāļu (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Brazīlijas portugāļu (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumāņu (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Russian (ru)" msgstr "Krievu (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbu (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbu latīniskais (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovāku (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovēņu (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spāņu (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spāņu/Meksikas (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Zviedru (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Telugu (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Thai (th)" msgstr "Taizemes (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turku (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukraiņu (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vjetnamiešu (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Valoda (nepieciešams pārstartēt):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Iestatiet valodu izvēlnēm un skaitļu formātiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Large" msgstr "Liels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Small" msgstr "Mazs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Smaller" msgstr "Mazāks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Rīku kastes ikonas izmērs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Iestatiet rīku ikonu lielumu (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Vadīklu joslas ikonas izmērs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Iestatiet ikonu lielumu rīku vadības joslās (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Ikonu izmērs sekundārajā rīkjoslā:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Iestatiet ikonu lielumu sekundārajās rīkjoslās (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Risinājums problēmai ar neredzamiem krāsu slīdņiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -18329,15 +16518,15 @@ msgstr "" "Ja ieslēgts, mēģina atrisināt problēmas ar krāsu slīdņu attēlošanu noteiktās " "GTK+ tēmās" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Clear list" msgstr "Attīrīt sarakstu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Maksimālais dokumentu skaits 'Atvērt nesenos' izvēlnē" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -18345,11 +16534,11 @@ msgstr "" "Iestatiet maksimālo Nesen lietoto datņu saraksta garumu izvēlnē 'Datnes' vai " "attīriet sarakstu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "_Tālummaiņas korekcijas koeficients (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18359,22 +16548,22 @@ msgstr "" "garumam. Šī informācija tiek izmantota tālummainot attiecībās 1:1, 1:2 utt., " "lai attēlotu objektus to patiesajos izmēros." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Atļaut nepabeigtu nodaļu dinamisku pārkārtošanu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "Ja atļauts, ieslēdz vēl nepabeigtu komponentu dinamisku pārkārtošanu " #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Rādīt filtru primitīvu informācijas rāmi (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -18382,26 +16571,26 @@ msgstr "" "Rādīt pieejamās filtru primitīvu ikonas un aprakstus filtru efektu " "veidošanas dialoglodziņā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Icons only" msgstr "Tikai ikonas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Text only" msgstr "Tikai teksts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Icons and text" msgstr "Ikonas un teksts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Dokjoslas stils (nepieciešama pārstartēšana):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" @@ -18409,92 +16598,92 @@ msgstr "" "Nosaka, vai dokjoslas vertikālās joslas saturēs teksta iezīmes, ikonas vai " "abus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Pārslēdzēja stils (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" "Nosaka, vai dokjoslas pārslēdzējs rādīt teksta iezīmes, ikonas vai abus." #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Saglabāt un atjaunot katra dokumenta loga ģeometriju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Atcerēties un lietot pēdējā loga ģeometriju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Nesaglabāt loga ģeometrija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Saglabāt un atjaunot dialoglodziņu stāvokli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Nesaglabāt dialoglodziņu stāvokli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "Dockable" msgstr "Dokojams" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Iebūvētie atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "GTK atvēršanas/saglabāšanas dialogs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogi ir paslēpti uzdevumu joslā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Saglabāt un atjaunot dokumenta skatvietu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Tālummainīt mainoties loga izmēriem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu dialoglodziņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Aggressive" msgstr "Agresīvs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Maximized" msgstr "Maksimizēts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Default window size:" msgstr "Noklusētie loga izmēri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Set the default window size" msgstr "Iestatiet noklusētos loga izmērus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Saglabā loga ģeometriju (izmēru un novietojumu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Atļaut logu pārvaldniekam noteikt visu logu izvietojumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -18502,7 +16691,7 @@ msgstr "" "Atcerēties un izmantot pēdējā loga ģeometriju (saglabā ģeometriju lietotāja " "iestatījumos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -18510,11 +16699,11 @@ msgstr "" "Atcerēties un atjaunot loga ģeometriju katram dokumentam (saglabā ģeometriju " "dokumentos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Saglabā dialoglodziņu stāvokli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -18522,64 +16711,64 @@ msgstr "" "Saglabāt un atjaunot dialogu stāvokli (pēdējie atvērtie dialogi tiek " "saglabāti, aizverot lietotni)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Dialoglodziņu uzvedība (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Desktop integration" msgstr "Darbvirsmas integrēšana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Izmantot Windows līdzīgus atvēršanas un saglabāšanas dialogus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Izmantot GTK atvēršanas un saglabāšanas dialogus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoglodziņi virspusē:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogus uzskatīt par parastiem logiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialogi atrodas virs dokumenta loga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Tāds pat kā Parasts, taču var darboties labāk ar dažiem logu pārvaldniekiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Dialoglodziņu caurspīdīgums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Necaurspīdība fokusētam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Necaurspīdība ārpus fokusa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Laiks necaurspīdīguma pārmaiņas animācijai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dažādi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Vai dialoglodziņi ir paslēpjami logu pārvaldnieka rīkjoslā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -18589,7 +16778,7 @@ msgstr "" "laukumu (noklusētā uzvedība, ko var mainīt jebkurā logā, izmantojot pogu " "virs labās ritjoslas)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -18597,101 +16786,101 @@ msgstr "" "Saglabāt dokumenta skatu (tālummaiņu un panorāmēšanas pozīciju). Lietderīgi " "atslēgt, ja koplietojat versiju kontrolei pakļautas datnes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Vai dialogu logiem ir aizvēršanas poga (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Windows" msgstr "Windows" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Līnijas krāsa tālinot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa palīglīniju krāsā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa pamatlīniju krāsā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Default grid settings" msgstr "Noklusētie režģa iestatījumi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Grid units:" msgstr "Režģa vienības:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Origin X:" msgstr "Sākums X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Origin Y:" msgstr "Sākums Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Spacing X:" msgstr "Atstarpe X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Spacing Y:" msgstr "Atstarpe Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Režģa palīglīnijas krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Major grid line color:" msgstr "Režģa pamatlīnijas krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Režģa galveno (izcelto) līniju krāsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Major grid line every:" msgstr "Režģa pamatlīnija ik pēc:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Rādīt punktus līniju vietā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Input/Output" msgstr "ievade/izvade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "\"Saglabāt kā ...\" izmanto pašreizējo mapi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " "always open in the directory where the currently open document is; when it's " @@ -18702,11 +16891,11 @@ msgstr "" "dokuments; ja atiestatīta, katrs tiks atvērts mapē, kurā pēdējo reizi " "saglabājāt dokumentu ar tās palīdzību" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Pievienot izdrukai iezīmju komentārus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -18714,11 +16903,11 @@ msgstr "" "Ja ieslēgts, izdrukai tiks pievienots komentārs, iezīmējot renderēto objektu " "ar tā iezīmi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Jauniem dokumentiem pievienot noklusētos metadatus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -18726,15 +16915,15 @@ msgstr "" "Pievienot metadatus jaunam dokumentam. Noklusētos metadatus var iestatīt " "izmantojot Dokumenta īpašības -> Metadati." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Satveršanas jutīgums:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "pikseļi (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -18742,37 +16931,37 @@ msgstr "" "Cik tuvu objektam uz ekrāna ir jāatrodas, lai to būtu iespējams satvert ar " "peli (ekrāna pikseļos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Klikšķa/pārvietojuma slieksnis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "pixels" msgstr "pikseļi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Maksimālais peles pārvietojums (ekrāna pikseļos), ko jāuzskata par klikšķi, " "nevis pārvietojumu " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 msgid "_Handle size:" msgstr "Tura Izmērs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Iestatiet mezgla turu relatīvo izmēru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Izmanto spiedienjūtīgu planšeti (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -18782,28 +16971,28 @@ msgstr "" "to tikai gadījumā, ja sastopaties ar problēmām ar planšeti (joprojām ir " "iespējams izmantot peli)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Pārslēgt rīku atkarībā no planšetes iekārtas (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Mainīt rīku, uz planšetes izmantojot dažādas ierīces (spalva, dzēšgumija, " "pele)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Input devices" msgstr "Ievadierīces" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Use named colors" msgstr "Lietot nosauktās krāsas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -18811,23 +17000,23 @@ msgstr "" "Ja iestatīts, raksta krāsas CSS nosaukumu, ja tāds pastāv (piem. " "'red' (sarkans) vai 'magenta' (madženta)), nevis tās skaitlisko vērtību" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "XML formatting" msgstr "XML formatēšana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Inline attributes" msgstr "Iekļautie atribūti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Novietot atribūtus vienā rindā ar elementa tagu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Atkāpes, tukšum_i:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -18835,28 +17024,28 @@ msgstr "" "Tukšu vietu skaits atkāpēm, veidojot iegultus elementus; ievadiet 0, lai " "atkāpes neveidotu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "Path data" msgstr "Ceļa dati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Absolute" msgstr "Absolūtas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Relative" msgstr "Relatīvās" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Optimized" msgstr "Optimizēts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Path string format:" msgstr "Ceļa virknes formāts:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " @@ -18866,11 +17055,11 @@ msgstr "" "koordinātēs vai arī optimizētas pēc virknes garuma (jauktas absolūtās un " "relatīvās koordinātes)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Force repeat commands" msgstr "Komandu piespiedu atkārtojums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -18878,23 +17067,23 @@ msgstr "" "Piespiedu kārtā atkārtot to pašu ceļa komandu (piemēram,, 'L 1,2 L 3,4' ," "nevis 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Numbers" msgstr "Skaitļi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "_Numeric precision:" msgstr "_Skaitliskā precizitāte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Vērtību zīmīgie cipari, ko ieraksta SVG datnē" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Mazākā _eksponente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -18904,17 +17093,17 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Nepareizu atribūtu darbības" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "Print warnings" msgstr "Drukas brīdinājumi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -18922,20 +17111,20 @@ msgstr "" "Izvadīt paziņojumu, ja ir atrasts nederīgs vai neizmantojams atribūts. " "Datubāzes datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Remove attributes" msgstr "Aizvākt atribūtus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Dzēst no elementa taga nederīgus vai neizmantojamus atribūtus" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Nepiemērota stila īpašību darbības" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -18943,21 +17132,21 @@ msgstr "" "Rādīt paziņojumu, ja atrastas nederīgas stila īpašības (piem. 'font-family' " "piemērots <rect>). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Remove style properties" msgstr "Aizvākt stila īpašības" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Dzēst nepiemērotas stila īpašības" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Darbības ar neizmantojamām stilu īpašībām" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -18969,19 +17158,19 @@ msgstr "" "neatšķiras no mantojamās). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/" "attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Dzēst liekās stila īpašības" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Reading" msgstr "Lasa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -18989,11 +17178,11 @@ msgstr "" "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības atverot SVG datnes (ieskaitot Inkscape " "iekšējos, palielinot darba sākšanai nepieciešamo laiku)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Editing" msgstr "Labo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -19001,40 +17190,40 @@ msgstr "" "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības SVG datņu rediģēšanas laikā (var " "palēnināt Inkscape darbību, pamatā noderīgs atkļūdošanai)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Writing" msgstr "Raksta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības saglabājot SVG datnes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "SVG output" msgstr "SVG izvade" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Perceptual" msgstr "Uztverams" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relatīvi kolorimetrisks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolūti kolorimetrisks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Piezīme: krāsu vadība šajā versijā ir atslēgta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Display adjustment" msgstr "Ekrāna pieskaņošana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -19043,110 +17232,110 @@ msgstr "" "ICC profils ekrāna krāsu kalibrēšanai.\n" "Pārmeklētās mapes: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Display profile:" msgstr "Ekrāna profils:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Iegūt profilu no ekrāna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem izmantojot XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Ekrāna renderējuma nolūks:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Ekrāna renderējumu domāts ekrāna kalibrēšanai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "Proofing" msgstr "Pārbaudes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Emulēt izvadi uz ekrāna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Emulē izvadi uz mērķa ierīci" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Atzīmēt krāsas, kas neietilpst krāsu gammā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Izceļ krāsas, kas ir ārpus mērķa ierīces krāsu gammas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Krāsa brīdinājumam par krāsu gammā neietilpstošām krāsām" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Izvēlas krāsu, ko izmantot paziņojuma par neietilpšanu krāsu gammā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 msgid "Device profile:" msgstr "Ierīces profils:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC profils, ko izmantot imitējot izvadi uz iekārtas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Iekārtas renderējuma nolūks:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Iekārtas renderējums domēts iekārtas kalibrēšanai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Black point compensation" msgstr "Melnā punkta kompensācija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Ieslēdz melnā punkta kompensāciju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 msgid "Preserve black" msgstr "Saglabāt melno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(nepieciešama LittleCMS 1.15 vai jaunāka)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Saglabāt K kanālu CMYK -> CMYK transformācijās" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 msgid "<none>" msgstr "<nekas>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Color management" msgstr "Krāsu valdība" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Ieslēgt automātisko saglabāšanu (nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -19154,12 +17343,12 @@ msgstr "" "Automātiski saglabāt dokumentu(s) ik pēc noteiktā laika intervāla, tādējādi " "mazinot iespējamos zudumus avārijas apstāšanās gadījumā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Mape automātiskai _saglabāšanai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -19167,19 +17356,19 @@ msgstr "" "Mape, kurā tiks saglabātas automātiskās kopijas. Tam ir jābūt absolūtam " "ceļam (sākas ar / UNIX vai diska burtu, piemēram, C:, uz Windows)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Intervāls (minūtēs):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Intervāls (minūtēs), pēc kura dokuments tiks automātiski saglabāts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Maksimālais automātisko saglabājumu skaits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -19198,15 +17387,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Autosave" msgstr "Automātiska saglabāšana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _servera nosaukums:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -19214,35 +17403,35 @@ msgstr "" "Open Clip Art bibliotēkas webdav servera nosaukums; tiek izmantots " "importējot un eksportējot uz OCAL funkciju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Open Clip Art bibliotēkas lietotāja vārds:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Lietotāja vārds, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _parole:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Parole, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Behavior" msgstr "Uzvedība" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Vienkāršošana_s slieksnis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -19252,45 +17441,45 @@ msgstr "" "komandu vairākkārt ar īsā laikā, tā darbosies arvien agresīvāk, izsaucot to " "pēc garāka pārtraukuma tiks atjaunots sākotnējais slieksnis." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "Krāsot standarta marķierus objekta krāsā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Krāsot pielāgotos marķierus objekta krāsā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Atsvaidzināt marķiera krāsu mainoties objekta krāsai" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Select in all layers" msgstr "Atlasīt visos slāņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Select only within current layer" msgstr "Atlasīt tikai pašreizējā slānī" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Atlasīt pašreizējā slānī un apakšlāņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Neņemt vērā slēptus objektus un slāņus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Neņemt vērā slēgtus objektus un slāņus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Atcelt atlasi mainoties slānim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -19298,21 +17487,21 @@ msgstr "" "Atstatiet šo, lai būtu iespējams saglabāt objektu atlasi mainoties aktīvajam " "slānim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem visos slāņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā " "slānī" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -19320,7 +17509,7 @@ msgstr "" "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā " "slānī un visos tā apakšslāņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -19328,7 +17517,7 @@ msgstr "" "Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēptos objektus (slēptus kā tādus " "vai arī atrodošos slēptos slāņos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -19336,70 +17525,70 @@ msgstr "" "Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēgtos objektus (slēgtus kā tādus " "vai arī atrodošos slēgtos slāņos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "Atsākt no sākuma ciklojot objektus gar z-asi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+peles ritentiņš" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" "Iet uz riņķi sasniedzot sākumu vai beigas objektu ciklošanas gar z-asi laikā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "Selecting" msgstr "Izvēlas" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 msgid "Scale stroke width" msgstr "Mērogot apmales platumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Mērogot noapaļotos taisnstūra stūrus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Transform gradients" msgstr "Pārveidot krāsu pārejas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Transform patterns" msgstr "Pārveidot faktūras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Preserved" msgstr "Saglabāts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī apmales platumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Pārvietot faktūras (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Store transformation" msgstr "Saglabāt pārveidojumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -19407,19 +17596,19 @@ msgstr "" "Ja iespējams, pielietojot pārveidojumus objektiem nepievienot transform= " "atribūtu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vienmēr saglabāt pārveidojumu objektā kā transform= atribūtu " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Transforms" msgstr "Pārveidojumi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Peles _rullītis ritina par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -19427,25 +17616,25 @@ msgstr "" "Viens peles ritenīša robiņš ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, " "attālumu (horizontālai ritināšanai - ar Shift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+bultiņas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "Sc_roll by:" msgstr "_Ritināt par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Ctrl+bultiņa nospiešana ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, " "attālumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Paātrinājums:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -19453,15 +17642,15 @@ msgstr "" "Nospiežot un turot nospiestu Ctrl+bultiņa ritināšana pakāpeniski " "paātrināsies (0 - lai ritinātu bez paātrinājuma)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Autoscrolling" msgstr "Autoritināšana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "_Speed:" msgstr "Ātrum_s:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -19469,12 +17658,12 @@ msgstr "" "Cik ātri audekls ritināsies, ja tiks vilkts pāri audekla malai (0, lai " "izslēgtu automātisko ritināšanu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "S_lieksnis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -19488,11 +17677,11 @@ msgstr "" #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Peles ritenītis pēc noklusēšanas veic tālummaiņu " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -19500,24 +17689,24 @@ msgstr "" "Ja iespējots, peles ritenītis bez Ctrl izpilda tālummaiņu, ar Ctrl - ritina " "audeklu; ja atslēgts - tālummaina ar Ctrl un ritina - bez Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Scrolling" msgstr "Ritināšana" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Ieslēgt piesaistes rādītāju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Pēc piesaistes, piesaistes punktā tiek attēlots simbols" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "Aiz_ture (milisekundēs):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -19527,20 +17716,20 @@ msgstr "" "noilgums jānorāda šeit. Ja norādīta nulle vai ļoti mazs skaitlis, piesaiste " "notiks acumirklīgi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Pievilkt tikai vistuvāk kursoram esošajam mezglam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "Pievilkt tikai sākotnēji vistuvāk peles kursoram esošajam mezglam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "_Weight factor:" msgstr "_Svara koeficients:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -19550,11 +17739,11 @@ msgstr "" "tuvākajam pārveidojumam (ja norādīta 0) vai arī izmantot mezglu, kas " "sākotnēji atradās vistuvāk peles kursoram (ja norādīts 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Pievilkt peles kursoru velkot ierobežotu mezglu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -19563,16 +17752,16 @@ msgstr "" "Velkot mezglu gar ierobežojošo līniju, pievilkt mezglu peles kursora " "atrašanās vietai, nevis pievilkt ierobežojošajai līnijai mezgla projekciju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Snapping" msgstr "Piesaiste" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Bultiņ_as pārvieto par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" @@ -19580,29 +17769,29 @@ msgstr "" "pārvietoti par norādīto attālumu" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> un < _mērogot par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Nospiežot > vai < palielina vai samazina atlasītā mērogu par šeit norādīto " "soli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Saīs_ināt/Pagarināt par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "Komandas Saīsināt un Pagarināt izmaina ceļu par šo garumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Leņķu kompasveidīgs attēlojums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -19612,15 +17801,15 @@ msgstr "" "pulksteņrādītāja virzienā; pretējā gadījumā - 0 - austrumos, -180 to 180 " "diapazons, pozitīvi 0 pretēji pulksteņrādītāja virzienam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Griešana piesaistās ik pēc:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "degrees" msgstr "grādi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -19628,11 +17817,11 @@ msgstr "" "Griešana ar nospiestu Ctrl pievilkta norādītajiem grādiem (solim); [ vai ] " "nospiešana tāpat pagriež par norādīto lielumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Relatīvā palīglīniju leņķu piesaiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" @@ -19640,15 +17829,15 @@ msgstr "" "Ja ieslēgts, griežot palīglīniju piesaistes leņķi būs relatīvi pret " "sākotnējo leņķi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Tuvināt/tālināt par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -19656,44 +17845,44 @@ msgstr "" "Tālummaiņas rīkā klikšķis, +/- pogas un vidējā peles pogas klikšķis tuvina " "vai tālina par norādīto reižu skaitu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Steps" msgstr "Soļi" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Move in parallel" msgstr "Pārvietot paralēli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Stay unmoved" msgstr "Saglabāt nekustīgu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Move according to transform" msgstr "Pārvietoties atbilstoši pārveidojumam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Are unlinked" msgstr "Ir atsaistīti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Are deleted" msgstr "Ir izdzēsti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Oriģināla pārvietošana: kloni un saistītās nobīdes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Kloni tiek nobīdīti gar to pašu vektoru, kā to oriģināls" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Kloni saglabā savas atrašanās vietas, ja tiek pārvietots oriģināls" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -19701,27 +17890,27 @@ msgstr "" "Katrs klons pārvietojas atbilstoši transform= atribūta vērtībai, piemēram - " "pagriezts klons pārvietosies no tā oriģināla atšķirīgā virzienā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Dzēš oriģinālu: kloni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Kloni-bāreņi tiek pārvērsti par patstāvīgiem objektiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Kloni-bāreņi tiek nodzēsti kopā ar to oriģinālu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Dublējot oriģinālus+klonus/saistītās nobīdes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Atjaunot dublēto0 klonu sasaisti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -19732,27 +17921,27 @@ msgstr "" "vecajam" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Clones" msgstr "Kloni" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Pielietojot par griešanas ceļu/masku izmantot augšējo atlasīto objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Atķeksējiet šo, lai par griešanas ceļu vai masku izmantotu apakšējo atlasīto " "objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Aizvākt griešanas ceļa/maskas objektu pēc pielietošanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -19760,56 +17949,56 @@ msgstr "" "Pēc pielietošanas aizvākt no attēla objektu, kas kalpoja par griešanas ceļu " "vai masku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Before applying" msgstr "Pirms pielietošanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Negrupēt izgrieztos/maskētos objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Ievietot ikvienu izgriezto/maskēto objektu atsevišķā grupā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Ievietot visus izgrieztos/maskētos objektus vienā grupā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Pielietot griešanas ceļu/masku katram objektam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupām, kas satur tikai vienu objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupai, kas satur visus objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "After releasing" msgstr "Pēc atbrīvošanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Atgrupēt automātiski izveidotas grupas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Atgrupēt grupas, kas izveidojušas iestatot apgriešanas ceļu/masku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Izgriešanas ceļi un maskas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Apmaļu stilu marķieri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" @@ -19817,48 +18006,48 @@ msgstr "" "Apmales krāsa tāda pati, kā objektam, aizpildījuma krāsa - vai nu objekta " "aizpildījuma krāsa vai marķiera aizpildījuma krāsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Marķieri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Document cleanup" msgstr "Dokumenta uzkopšana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Veicot dokumenta uzkopšanu aizvākt neizmantotās paletes" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Cleanup" msgstr "Uzkopt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Pavedienu skai_ts:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "(requires restart)" msgstr "(nepieciešama pārstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "Iestatiet filtru renderēšanai izmantojamo procesoru/pavedienu skaitu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Renderēšanas bufera izmērs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -19868,37 +18057,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Vislabākā kvalitāte (vislēnāk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Labāka kvalitāte (lēnāk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Average quality" msgstr "Vidēja kvalitāte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Zemāka kvalitāte (ātrāk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Viszemākā kvalitāte (visātrāk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Gausa aizmiglošanas kvalitāte ekrānam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -19907,127 +18096,127 @@ msgstr "" "palielinājumos (tuvinājumos); (bitkartes eksports vienmēr izmanto augstāko " "kvalitāti)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Labāka kvalitāte, taču lēnāka attēlošana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Vidēja kvalitāte, pieņemams attēlošanas ātrums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Zemāka kvalitāte (daži traucējumi), taču lielāks attēlošanas ātrums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Viszemākā kvalitāte (ievērojami traucējumi), taču vislielākais attēlošanas " "ātrums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Filtru efektu kvalitāte attēlošanai uz ekrāna" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "Renderēšana" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Labot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automātiski atsvaidzināt bitkartes attēlus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Automātiski pārlādēt saistītos attēlus, ja datne uz diska ir mainījusies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "_Bitkartes redaktors:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Eksportēt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "Default export _resolution:" msgstr "Noklusētā eksporta izšķi_rtspēja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) eksporta dialoglodzinņā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 msgid "Create" msgstr "Izveidot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju':" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju'" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "Importējot jautāt par piesaistīšanu un mērogošanu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" "Importējot bitkartes attēlu atvērt piesaistīšanas un mērogošanas " "dialoglodziņu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 msgid "Bitmap link:" msgstr "Bitkartes saite:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "Bitkartes mērogošana (attēla renderēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) bitkartes importam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Override file resolution" msgstr "Neņemt vērā datnes izšķirtspēju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "Dot priekšroku noklusētajai bitkartes izšķirtspējai attiecībā pret datnē " "esošo informāciju" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Attēli aprišu režīmā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." @@ -20035,11 +18224,11 @@ msgstr "" "Ja iespējots, attēli tiks renderēti aprišu režīmā, nevis kā sarkans rāmis ar " "X vidū. Tas ir noderīgi vektorizēšanai rokas režīmā." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitkartes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added seperately to " @@ -20047,25 +18236,25 @@ msgstr "" "Izvēlieties datni ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās " "pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 msgid "Shortcut file:" msgstr "Saīsņu datne:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Shortcut" msgstr "Saīsne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 msgid "Description" msgstr "Apraksts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 @@ -20073,7 +18262,7 @@ msgstr "Apraksts" msgid "Reset" msgstr "Atiestatīt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -20081,40 +18270,40 @@ msgstr "" "Aizvākt visas Jūsu pielāgotās klaviatūras saīsnes un aizvietot ar saīsnēm no " "zemāk norādītās datnes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 msgid "Import ..." msgstr "Importēt ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "Importēt pielāgotās klaviatūras saīsnes no datnes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 msgid "Export ..." msgstr "Eksportēt ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Eksportēt pielāgotos klaviatūras īsinājumtaustiņus datnē" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatūras saīsnes" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 msgid "Misc" msgstr "Dažādi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Iestatiet galveno pareizrakstības pārbaudes valodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "Second language:" msgstr "Otrā valoda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -20122,11 +18311,11 @@ msgstr "" "Iestatiet otro pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai " "pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "Third language:" msgstr "Trešā valoda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -20134,32 +18323,32 @@ msgstr "" "Iestatiet trešo pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai " "pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Neņemt vērā vārdus ar skaitļiem " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Neņemt vērā vārdus, kas satur arī ciparus, kā piem. \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Neņem vērā vārdus ar LIELAJIEM BURTIEM" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" "Neņem vērā vārdus, kas uzrakstīti tikai ar lielajiem burtiem, piem. \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 msgid "Spellcheck" msgstr "Pareizrakstība" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "Latency _skew:" msgstr "Aizture_s nobīde:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -20167,11 +18356,11 @@ msgstr "" "Lielums, par kuru notikumu pulkstenis ir nobīdīts attiecībā pret patieso " "laiku (0,9766 dažās sistēmās)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Renderēt nosauktās ikonas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -20179,83 +18368,83 @@ msgstr "" "Ja ieslēgts, nosauktās ikonas tiks renderētas pirms saskarnes atvēršanas. " "Tas nepieciešams, lai apietu kļūdas GTK+ nosaukto ikonu notifikācijā" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "System info" msgstr "Sistēmas informācija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "User config: " msgstr "Lietotāja konfigurācija:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "Location of users configuration" msgstr "Lietotāja konfigurācijas atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 msgid "User preferences: " msgstr "Lietotāja iestatījumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Lietotāja iestatījumu datnes atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 msgid "User extensions: " msgstr "Lietotāja paplašinājumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "User cache: " msgstr "Lietotāja kešatmiņa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "Location of users cache" msgstr "Lietotāja kešatmiņas atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Temporary files: " msgstr "Pagaidu datnes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Automātiskās saglabāšanas pagaidu datņu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape dati:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape datu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape paplašinājumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape paplašinājumu atrašanās vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "System data: " msgstr "Sistēmas dati:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "Locations of system data" msgstr "Sistēmas datu atrašanās vietas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikonu tēma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ikonu tēmu atrašanās vietas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "System" msgstr "Sistēma" @@ -20378,7 +18567,7 @@ msgstr "Pārdēvēt slāni" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Layer" msgstr "Slānis" @@ -20432,11 +18621,11 @@ msgstr "Slēgt slāni" msgid "Unlock layer" msgstr "Atslēgt slāni" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 msgid "Lock other layers" msgstr "Slēdz citus slāņus" @@ -20700,8 +18889,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Atzīmējiet, lai padarītu objektu nejūtīgu (neatlasāmu ar peli)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2629 -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Set" msgstr "Ie_statīt" @@ -20987,24 +19176,24 @@ msgstr "Atlasītajā nav atrasta elipse." msgid "Arrange on ellipse" msgstr "Izkārtot gar elipsi" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Nav iespējams atvērt pagaidu PNG bitkartes drukāšanai" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 msgid "Could not set up Document" msgstr "Neizdevās izveidot dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Neizdevās iestatīt CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 msgid "SVG Document" msgstr "SVG dokuments" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 msgid "Print" msgstr "Drukāt" @@ -21292,19 +19481,31 @@ msgstr "Pievienot simbolu no pašreizējā dokumenta." msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "Aizvāklt simbolu no pašreizējā dokumenta." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:226 -msgid "Make Icons bigger by zooming in." -msgstr "Palieliniet ikonas tuvinot." +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Rādīt mērījumu informāciju" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 -msgid "Make Icons smaller by zooming out." -msgstr "Samaziniet ikonu izmēru tālinot." +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Rādīt mērījumu informāciju" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "Ieslēdziet simbolu \"ietilpināšanu\" ikonu laukā. " -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "Samaziniet ikonu izmēru tālinot." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "Palieliniet ikonas tuvinot." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Nenosaukti simboli" @@ -21341,31 +19542,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 msgid "Align left" msgstr "Izlīdzināt pa kreisi" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 msgid "Align center" msgstr "Izlīdzināt pret centru" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 msgid "Align right" msgstr "Izlīdzināt pa labi" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontāls teksts" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikāls teksts" @@ -21849,22 +20050,22 @@ msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 msgid "Unindent node" msgstr "Samazināt mezgla atkāpi" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 msgid "Indent node" msgstr "Palielināt mezgla atkāpi" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 msgid "Raise node" msgstr "Pacelt mezglu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 msgid "Lower node" msgstr "Nolaist mezglu" @@ -21918,7 +20119,7 @@ msgstr "Izveido jaunu texta mezglu" msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 msgid "Change attribute" msgstr "Mainīt atribūtu" @@ -22586,24 +20787,24 @@ msgstr "" "aizpildīšanai ar pieskārieniem" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:490 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518 msgid "Path is closed." msgstr "Ceļš ir slēgts." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:505 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533 msgid "Closing path." msgstr "Slēdz ceļu." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:607 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635 msgid "Draw path" msgstr "Zīmēt ceļu" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:764 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 msgid "Creating single dot" msgstr "Izveido atsevišķu punktu" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:765 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793 msgid "Create single dot" msgstr "Izveidot atsevišķu punktu" @@ -22775,7 +20976,7 @@ msgstr "LABOT<b>Ctrl</b>: piesaistes tīkla leņķis" msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "LABOT<b>Shift</b>: zīmēt tīklu apkārt sākumpunktam" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:554 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -22784,12 +20985,12 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>: velciet, lai atlasītajam pievienotu mezglus, klikšķiniet, lai " "pārslēgtu objektu atlasi" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:558 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: velciet, lai pievienotu mezglus atlasītajam" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." @@ -22797,7 +20998,7 @@ msgstr[0] "Izvēlēts <b>%u no %u</b>mezgliem." msgstr[1] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem." msgstr[2] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:576 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -22805,31 +21006,31 @@ msgstr "" "%s Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu " "(vairāk: Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:582 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:591 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:599 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus, uzklikšķiniet, lai labotu šo " "objektu (vairāk - Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus" @@ -22850,20 +21051,20 @@ msgstr "Veido jaunu ceļu" msgid "Appending to selected path" msgstr "Pievieno atlasītajam ceļam" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:575 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un " "pabeigtu ceļu." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:585 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu " "no šī punkta." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1198 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -22872,7 +21073,7 @@ msgstr "" "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b>-" "pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1199 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -22881,7 +21082,7 @@ msgstr "" "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> - " "pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1215 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -22890,7 +21091,7 @@ msgstr "" "<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - " "pievilkt leņķim" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1237 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -22899,7 +21100,7 @@ msgstr "" "<b>Līknes turis, simetrisks</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</" "b> - pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1238 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -22908,7 +21109,7 @@ msgstr "" "<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - " "pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1281 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 msgid "Drawing finished" msgstr "Zīmēšana pabeigta." @@ -23523,7 +21724,6 @@ msgid "L_eft:" msgstr "K_reisā:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Left margin" msgstr "Kreisā mala" @@ -23532,7 +21732,6 @@ msgid "Ri_ght:" msgstr "La_bā:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Right margin" msgstr "Labā mala" @@ -23687,27 +21886,27 @@ msgstr "" "Pārstartēt gadījuma skaitļu ģeneratoru; tiks izveidota atšķirīga gadījuma " "skaitļu secība." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Backend" msgstr "Aizmugure" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "Vector" msgstr "Vektors" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Bitmap" msgstr "Bitkarte" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 msgid "Bitmap options" msgstr "Bitkartes papildiespējas" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Noklusētā izšķirtspēja renderēšanai, punktos uz collu" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " @@ -23717,7 +21916,7 @@ msgstr "" "mazāka izmēra un ir patvaļīgi mērogojams, taču daži filtru efekti netiks " "izpildīti korekti." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -24152,8 +22351,8 @@ msgstr[2] "" msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" +"(es)" msgstr[0] "" "kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu " "atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" @@ -24172,7 +22371,7 @@ msgstr "Datne" msgid "Context" msgstr "Konteksts" -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -24206,8 +22405,8 @@ msgstr "Pārslēgts uz iepriekšējo slāni." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nevar pārvietoties pirms pirmā slāņa." -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1392 -#: ../src/verbs.cpp:1398 ../src/verbs.cpp:1422 ../src/verbs.cpp:1437 +#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 +#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 msgid "No current layer." msgstr "Nav pašreizējā slāņa." @@ -24255,160 +22454,160 @@ msgstr "Dublēt slāni" msgid "Duplicated layer." msgstr "Dublētais slānis." -#: ../src/verbs.cpp:1387 +#: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Delete layer" msgstr "Dzēst slāni" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1390 +#: ../src/verbs.cpp:1394 msgid "Deleted layer." msgstr "Dzēstais slānis." -#: ../src/verbs.cpp:1407 +#: ../src/verbs.cpp:1411 msgid "Show all layers" msgstr "Rādīt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1412 +#: ../src/verbs.cpp:1416 msgid "Hide all layers" msgstr "Slēpt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1417 +#: ../src/verbs.cpp:1421 msgid "Lock all layers" msgstr "Slēgt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1431 +#: ../src/verbs.cpp:1435 msgid "Unlock all layers" msgstr "Atslēgt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1515 +#: ../src/verbs.cpp:1519 msgid "Flip horizontally" msgstr "Apmest horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:1520 +#: ../src/verbs.cpp:1524 msgid "Flip vertically" msgstr "Apmest vertikāli" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2318 ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Does nothing" msgstr "Nedara neko" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās veidnes" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Re_vert" msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Save document" msgstr "Saglabāt dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Save _As..." msgstr "S_aglabāt kā..." -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document under a new name" msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Saglabāt kopi_ju..." -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Print document" msgstr "Drukāt dokumentu" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Clean _up document" msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -24416,145 +22615,138 @@ msgstr "" "Aizvākt neizmantotos iestatījumus (piemēram, krāsu pārejas vai izgriešanas " "ceļus) no dokumenta <defs>" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "_Import..." msgstr "_Importēt..." -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Eksportēt bitkarti..." - -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu" - -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importēt attēlu galeriju..." -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importēt attēlu no Open Clip Art bibliotēkas" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "N_ext Window" msgstr "_Nākošais logs" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "P_revious Window" msgstr "Ie_priekšējais logs" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Close this document window" msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Iziet no Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "_Templates..." msgstr "Saga_taves..." -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Create new project from template" msgstr "Izveidot jaunu projektu no veidnes" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Undo last action" msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Cu_t" msgstr "Griez_t" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopēt atlasīto uz starpliktuvi" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Paste _Style" msgstr "Ielīmēt stilu" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Width" msgstr "Ielīmēt pla_tumu" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Paste _Height" msgstr "Ielīmēt au_gstumu" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -24562,11 +22754,11 @@ msgstr "" "Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta " "platumam" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -24574,67 +22766,67 @@ msgstr "" "Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta " "augstumam" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste _In Place" msgstr "Ielīmēt vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Ielīmēt objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Aizvākt ceļa _efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "_Remove Filters" msgstr "Izņemt filt_rus" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Delete selection" msgstr "Dzēst iezīmēto" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Duplic_ate" msgstr "Du_blēt" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dublēt iezīmētos objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Izveidot klo_nu" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Atsaistīt _klonu" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -24642,28 +22834,28 @@ msgstr "" "Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par " "neatkarīgiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Relink to Copied" msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Select _Original" msgstr "Atlasīt _oriģinālu" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" @@ -24671,113 +22863,113 @@ msgstr "" "Izveido jaunu ceļu, pielieto Klonēt sākotnējo LPE un izveido atsauci uz " "atlasīto ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objektus par _marķieriem" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objektus par palīglīn_ijām" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" "Pārveidot atlasītos objektus par gar objektu malām izkārtotu palīglīniju kopu" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objektus par _faktūru" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Pārvērst atlasīto par ar faktūras elementiem aizpildītu taisnstūri" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Faktūru par _objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Ekstraģēt objektus no faktūras aizpildījuma" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Group to Symbol" msgstr "Grupu par simbolu" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Pārvērst grupu par simbolu" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Symbol to Group" msgstr "Simbolu par grupu" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Clea_r All" msgstr "Notī_rīt visu" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Select Al_l" msgstr "Atlasīt _visu" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Atlasīt visus objektus vai mezglus" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Atlasīt visu visos s_lāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Atlasīt visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Aizpildījums un apmale" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un apmales platumu, kā jau " "atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Fill Color" msgstr "_Pildījuma krāsa" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Stroke Color" msgstr "_Apmales krāsa" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales platumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Apmales sti_ls" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -24785,11 +22977,11 @@ msgstr "" "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales stilu (platums, dalījumu, " "marķieri), kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Object Type" msgstr "_Objekta tips" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -24797,156 +22989,156 @@ msgstr "" "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, " "loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertēt izvēlēto" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Invertēt atlasīto (atceļ iepriekšējo atlasi un atlasa visu pārējo)" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertēt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertēt atlasīto visos redzamajos un atvērtajos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Select Next" msgstr "Atlasīt nākošo" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Select next object or node" msgstr "Atlasīt nākošo objektu vai mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Select Previous" msgstr "Atlasīt iepriekšējo" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Select previous object or node" msgstr "Atlasīt iepriekšējo objektu vai mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "D_eselect" msgstr "Atc_elt atlasi" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu atlasi" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Dzēst visas dokumentā esošās palīglīnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Izveidot palī_glīnijas apkārt lapai" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Raise to _Top" msgstr "Pacelt _virspusē" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Raise selection to top" msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nolaist pašā apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Raise" msgstr "Pacelt" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection one step" msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Lower" msgstr "_Nolaist" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection one step" msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupēt iezīmētos objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Put on Path" msgstr "Izvietot gar ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_Remove from Path" msgstr "Aizvākt no ceļa" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu " "pagriezienus" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Union" msgstr "Ap_vienot" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Apvienots atlasītos ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Intersection" msgstr "_Šķēlums" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Difference" msgstr "_Atšķirība" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "E_xclusion" msgstr "I_zņēmums" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -24954,373 +23146,373 @@ msgstr "" "No atlasītajiem ceļiem izveidot izslēdzošo VAI (tās daļas, kas pieder tikai " "vienam ceļam)" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Di_vision" msgstr "Ie_daļas" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Cut _Path" msgstr "Pārgriezt _ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Sagriezt apakšējā ceļa apmali posmos, aizvācot aizpildījumu" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Outs_et" msgstr "Paga_rināt" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Outset selected paths" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "I_nset" msgstr "Saīsi_nāt" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inset selected paths" msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dinamiskā nobīde" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Linked Offset" msgstr "Saistītā nobīde" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Izveidot pie sākotnējā ceļa piesaistītu dinamisko nobīdītu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Vilku_mu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Pārvērst atlasītā objekta apmali ceļos" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Si_mplify" msgstr "V_ienkāršot" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Reverse" msgstr "Apg_rieztā secībā" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Pagriezt atlasītos ceļus pretējā virzienā (noderīgs marķieru apgriešanai)" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu..." -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" "Vektorizējot pikseļu attēlus veidot ceļus izmantojot Kopfa-Lišinska algoritmu" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinēt" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Break _Apart" msgstr "S_ašķelt" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Arrange..." msgstr "S_akārtot..." -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā vai aplī" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Add Layer..." msgstr "Pie_vienot slāni..." -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Create a new layer" msgstr "Izveidot jaunu slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Pārdēvēt slā_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Rename the current layer" msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..." -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Layer to _Top" msgstr "Slāni uz _virspusi" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Slāni uz a_pakšu" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Pacelt slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer" msgstr "Pacelt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "_Lower Layer" msgstr "No_laist slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer" msgstr "Nolaist pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Dublēt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dublēt esošu slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Delete the current layer" msgstr "Dzēst pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Solo the current layer" msgstr "Tikai šo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "_Show all layers" msgstr "Rādīt vi_sus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Show all the layers" msgstr "Rādīt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Hide all layers" msgstr "Slē_pt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Hide all the layers" msgstr "Slēpt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Lock all layers" msgstr "S_lēgt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Lock all the layers" msgstr "Slēdz visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Slēdz visus citus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Atslēgt visus slāņ_us" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Atslēdz visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Pagriezt _90° CW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Pagriezt 9_0° CCW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objektu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Aizpildīt rāmi" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -25328,736 +23520,736 @@ msgstr "" "Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu " "rāmja objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Unflow" msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Pārveidot par tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Apmest horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Apmest vertikāli" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit mask" msgstr "Labot masku" -#: ../src/verbs.cpp:2633 ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Release" msgstr "At_laist" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Noņemt maskas no atlasītā" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Pielietot atlasītajam izgriešanas ceļu (par izgriešanas ceļu izmantojot " "augšpusē esošo objektu)" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Edit clipping path" msgstr "Labot izgriešanas ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Aizvākt izgriešanas ceļu no atlasītā" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Iezīmēt" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Select and transform objects" msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Labot mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Labot ceļus pa mezgliem" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Pieskaņot" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Smidzināt" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D paralēlskaldnis" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Zvaigzne" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirāle" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create spirals" msgstr "Izveidot spirāles" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Zīmulis" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Spalva" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrāfija" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskās vai otas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Izveidot un labot teksta objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Krāsu pāreja" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Tīkls" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Izveidot un labot tīklus" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Tuvināt/tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Zoom in or out" msgstr "Tuvināt vai tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Measurement tool" msgstr "Mērinstruments" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Pipete" -#: ../src/verbs.cpp:2678 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 +#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Savienotājs" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Krāsas spainis" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE labošana" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Labot ceļa efekta parametrus" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Dzēšgumija" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Erase existing paths" msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE rīks" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Selector Preferences" msgstr "Atlasītāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Mezglu rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Smidzinātāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Taisnstūra iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elipses iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Star Preferences" msgstr "Zvaigznes iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spirāles iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Zīmuļa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Pen Preferences" msgstr "Spalvas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Text Preferences" msgstr "Teksta iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam " -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Tīkla iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Atvērt iestatījumus tīkla rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Tālummaiņas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Measure Preferences" msgstr "Mērīšanas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipetes iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Connector Preferences" msgstr "Savienotāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "LPE rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Atvērt iestatījumus LPE rīkam" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom in" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom Out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Rulers" msgstr "_Lineāli" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Scroll_bars" msgstr "Rit_joslas" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Page _Grid" msgstr "Lapas _režģis" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Rādīt vai slēpt lapas režģi." -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "G_uides" msgstr "Palīglīnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Enable snapping" msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "_Commands Bar" msgstr "_Komandu josla" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Pies_aistes vadīklu josla" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Rīku vadīklu j_osla" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Toolbox" msgstr "_Rīkjosla" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Palette" msgstr "_Palete" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nākošā tālummaiņa" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Tālummaiņa 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Tālummainīt 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Tālummaiņa 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Tālummainīt 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Tālummaiņa 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Tālummainīt 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāna" -#: ../src/verbs.cpp:2759 ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Dublēt logu" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_New View Preview" msgstr "Jau_na skata priekšskatījums" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "New View Preview" msgstr "Jauna skata priekšskatījums" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2771 ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Normal" msgstr "_Normāls" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "No _Filters" msgstr "Nav _filtru" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "_Outline" msgstr "Ār_līnija" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2777 ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Toggle" msgstr "Pārslēg_t" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "_Grayscale" msgstr "_Pelēktoņu" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Color-managed view" msgstr "Skats ar krāsu vadību" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Ikonu priekšskatījums..." -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Page _Width" msgstr "Lapas _platums" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā." -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "P_references..." msgstr "Iestatījumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Labot globālos Inkscape iestatījumus" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumenta īpašības..." -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokumenta _metadati..." -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -26066,118 +24258,118 @@ msgstr "" "apmales īpašības..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glifi..." -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "S_watches..." msgstr "Krāsu paraugi..." -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_imboli..." -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Transfor_m..." msgstr "Pārveidot..." -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..." -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Spray options..." msgstr "_Smidzināšanas papildiespējas..." -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Some options for the spray" msgstr "Dažas smidzināšanas papildiespējas" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Undo _History..." msgstr "Atsaukumu _vēsture..." -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Undo History" msgstr "Atsaukumu vēsture" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML redaktors..." -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Meklēt/aizvietot..." -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Find objects in document" msgstr "Meklēt objektus dokumentā " -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..." -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Messages..." msgstr "_Vēstules..." -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "View debug messages" msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Rādīt/slēpt dialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Izveidot klonu rakstu..." -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -26185,295 +24377,295 @@ msgstr "" "Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā (faktūrā) vai " "izkliedējot" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Objekta atribūti..." -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Labot objekta atribūtus..." -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Ievadierīces..." -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" "Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Extensions..." msgstr "_Paplašinājumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Query information about extensions" msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Layer_s..." msgstr "_Slāņi..." -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "View Layers" msgstr "Skatīt slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Ceļa e_fekti..." -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceļa efektus" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Filtru r_edaktors" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG fontu redaktors" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Labot SVG fontus" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Print Colors..." msgstr "Drukāt krāsas..." -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Izvēlieties, kuru krāsu dalījumus renderēt Krāsu drukas priekšskatījuma " "renderēšanas režīmā" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..." -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "About E_xtensions" msgstr "Par _paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About _Memory" msgstr "Par at_miņu" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Memory usage information" msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "_About Inkscape" msgstr "P_ar Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape versija, autori, licence" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: pamati" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Sākt darbu ar Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: figūra_s" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Padziļināti" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Padziļinātie Inkscape temati" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: punktu attēla vektorizēšana" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Punktu attēla dialoglodziņa lietošana" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: kaligrāfija" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _interpolēt" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Izmanto interpolācijas paplašinājumu" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Elements of Design" msgstr "Dizaina _elementi" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Padomi un vil_tības" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Dažādi padomi un triki" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam" -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Unlock All" msgstr "Atslēgt visus" -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Atslēgt visus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unhide All" msgstr "Rādīt visus" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Rādīt visus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Aizvākt krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Add External Script" msgstr "Pievienot ārējo skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Add an external script" msgstr "Pievienot ārēju skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Pievienot iegulto skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add an embedded script" msgstr "Pievienot iegultu skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Labot iegulto skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Labot iegultu skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Remove External Script" msgstr "Aizvākt ārējo skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Remove an external script" msgstr "Aizvākt ārēju skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Aizvākt iegulto skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Aizvākt iegultu skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2954 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass" @@ -27107,7 +25299,7 @@ msgstr "" msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1389 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" msgstr "Piezīme:" @@ -27142,7 +25334,7 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Piešķirt" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 msgid "remove" msgstr "aizvākt" @@ -27190,8 +25382,8 @@ msgstr "Iestatīt aizpildījuma faktūru" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Iestatīt apmales faktūru" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:955 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 msgid "Font size" msgstr "Fonta izmērs" @@ -27201,12 +25393,17 @@ msgid "Font family" msgstr "Fonta saime" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:191 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stils" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:242 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "Sejas" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Fonta izmērs:" @@ -27229,8 +25426,8 @@ msgstr "Pārdēvēt krāsu pāreju" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 msgid "No gradient" msgstr "Nav krāsu pārejas" @@ -27238,100 +25435,100 @@ msgstr "Nav krāsu pārejas" msgid "Multiple gradients" msgstr "Vairākas krāsu pārejas" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 msgid "Multiple stops" msgstr "Vairākas pieturvietas" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:932 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:954 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 msgid "Set gradient repeat" msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:992 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1036 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "linear" msgstr "lineārs" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1036 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "Create linear gradient" msgstr "Izveidot lineāru krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "radial" msgstr "radiāls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Izveidot radiālu (eliptisku vai riņķveida) krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1043 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" msgstr "Jauns:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1066 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "fill" msgstr "aizpildīt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1066 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Izveidot krāsu pāreju aizpildījumā" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "stroke" msgstr "apmale" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Izveidot krāsu pāreju uz apmales" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1073 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 msgid "on:" msgstr "uz:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Select" msgstr "Atlasīt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Choose a gradient" msgstr "Izvēlieties krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 msgid "Select:" msgstr "Atlasīt:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 msgid "Reflected" msgstr "Atspoguļots" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Direct" msgstr "Tieši" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -27343,61 +25540,61 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"repeat\"), vai atkārtot krāsu pāreju pretējā virzienā " "(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 msgid "Repeat:" msgstr "Atkārtot:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 msgid "No stops" msgstr "Nav pieturpunktu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 msgid "Stops" msgstr "atbalsta punkti" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Atlasiet pašreizējās krāsu pārejas pieturpunktu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 msgid "Stops:" msgstr "Atbalsta punkti:" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Nobīde:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Atlasītā pieturpunkta nobīde" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 msgid "Insert new stop" msgstr "Ievietot jaunu pieturpunktu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Dzēst pieturpunktu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 msgid "Reverse" msgstr "Apgriezt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Pagriezt krāsu pārejas virzienu uz pretējo pusi" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1219 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 msgid "Link gradients" msgstr "Saistīt krāsu pārejas" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Sasaistīt krāsu pārejas, lai mainītu visas saistītās krāsu pārejas" @@ -27512,7 +25709,7 @@ msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu" msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1271 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 msgid "Font Size" msgstr "Fonta izmērs" @@ -27546,11 +25743,12 @@ msgid "Create conical gradient" msgstr "Izveidot konisku krāsu pāreju" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "Rows" msgstr "Rindas" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Rindas:" @@ -27559,11 +25757,11 @@ msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Rindu skaits jaunajā tīklā" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns" msgstr "Slejas" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Slejas:" @@ -28893,238 +27091,238 @@ msgstr "Iestatīt marķiera krāsu" msgid "Change swatch color" msgstr "Mainiet krāsu paraugu krāsu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 msgid "Text: Change font family" msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 msgid "Text: Change font size" msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 msgid "Text: Change font style" msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:585 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:626 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:666 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:700 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 msgid "Text: Change dy" msgstr "Teksts: mainīt dy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:735 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:783 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Teksts: mainīt orientāciju" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1219 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 msgid "Font Family" msgstr "Fonta saime" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1220 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Izvēlieties fontu ģimeni (saīsne - Alt-X)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1230 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 msgid "Font not found on system" msgstr "Fonts nav atrasts" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1293 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 msgid "Font Style" msgstr "Fonta stils" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1294 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 msgid "Font style" msgstr "Fonta stils" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1311 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Ieslēgt augšrakstu" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1312 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 msgid "Toggle superscript" msgstr "Ieslēgt augšrakstu" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1324 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Ieslēgt apakšrakstu" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1325 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 msgid "Toggle subscript" msgstr "Ieslēgt apakšrakstu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 msgid "Justify" msgstr "Izlīdzināt" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1373 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 msgid "Alignment" msgstr "Izlīdzinājums" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1374 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 msgid "Text alignment" msgstr "Teksta līdzināšana" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1401 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāls" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1408 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 msgid "Vertical" msgstr "Vertikāls" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1415 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 msgid "Text orientation" msgstr "Teksta orientācija" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1438 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 msgid "Smaller spacing" msgstr "Mazāka atstarpe" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1438 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1469 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1500 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Parasts" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1438 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 msgid "Larger spacing" msgstr "Lielāka atstarpe" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1443 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 msgid "Line Height" msgstr "Rindas augstums" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1444 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 msgid "Line:" msgstr "Rinda:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1469 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1500 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 msgid "Negative spacing" msgstr "Negatīva atstarpe" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1469 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1500 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 msgid "Positive spacing" msgstr "Pozitīva atstarpe" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1474 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 msgid "Word spacing" msgstr "Vārdu atstatums" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 msgid "Word:" msgstr "Vārds:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgid "Letter spacing" msgstr "Burtu atstatums" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1506 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 msgid "Letter:" msgstr "Burts:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1536 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 msgid "Kerning" msgstr "Rakstsavirze" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1537 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 msgid "Kern:" msgstr "Rakstsavirze:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1567 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 msgid "Vertical Shift" msgstr "Vertikālā pārbīde" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1568 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Vertikālā pārbīde (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1598 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 msgid "Letter rotation" msgstr "Burta pagrieziens" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1599 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 msgid "Rot:" msgstr "Pagr.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)" @@ -29172,132 +27370,132 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Bounding box" msgstr "Robežrāmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Pievilkt robežrāmjus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Bounding box edges" msgstr "Robežrāmju malas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Pievilkt robežrāmju malām" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Bounding box corners" msgstr "Robežrāmju stūri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Pievilkt robežrāmju stūriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Pievilkt robežrāmju malu viduspunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "BBox Centers" msgstr "Robežrāmju centriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Pievilkt robežrāmju centriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Pievilkt mezglus, ceļus un turus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Snap to paths" msgstr "Pievilkt ceļiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Path intersections" msgstr "Ceļu krustpunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Pievilkt ceļu krustpunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "To nodes" msgstr "Pie mezgliem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Pievilkt asos mezglus, ieskaitot taisnstūru stūrus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Smooth nodes" msgstr "Gludi mezgli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Pievilkt gludos mezglus, ieskaitot elipšu kvadrantu punktus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Line Midpoints" msgstr "Līnijas viduspunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Pievilkt līnijas posmu viduspunktus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Others" msgstr "Citi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Pievilkt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus utt.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Object Centers" msgstr "Objekta centri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Pievilkt objektu centrus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Rotation Centers" msgstr "Griešanās centrs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Pievilkt objekta griešanās centram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Text baseline" msgstr "Teksta bāzes līnija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Pievilkt teksta enkurus un bāzes līnijas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Page border" msgstr "Lapas robeža" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Snap to the page border" msgstr "Pievilkt lapas robežām" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Snap to grids" msgstr "Pievilkt režģim" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Snap guides" msgstr "Piesaistes palīglīnijas" @@ -29756,8 +27954,8 @@ msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -"Uzmanību! Rīka un noklusētā rīka parametru tipi (%s) nav vienādi " -"( type('%s') != type('%s') )." +"Uzmanību! Rīka un noklusētā rīka parametru tipi (%s) nav vienādi ( type" +"('%s') != type('%s') )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 #, python-format @@ -29980,11 +28178,16 @@ msgstr "" "Tehniskā informācija:\n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:162 ../share/extensions/inkex.py:171 +#: ../share/extensions/inkex.py:162 #, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s" +#: ../share/extensions/inkex.py:171 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s" + #: ../share/extensions/inkex.py:276 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" @@ -32123,8 +30326,8 @@ msgstr "" "jebkura Python izteiksme. Piemēram: konuss....(45 " "grādi)......................: w konusam....(augstums/diametru 10/3)..: " "10*w/3 lode..(rādiuss r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-" -"w**2)) elipse.(otrā ass r, galvenā ass 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-" -"w**2))*4" +"w**2)) elipse.(otrā ass r, galvenā ass 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))" +"*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" @@ -32676,7 +30879,8 @@ msgid "Regular guides" msgstr "Regulāras palīglīnijas" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "Guides preset" +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" msgstr "Palīglīniju priekšiestatījumi" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 @@ -32688,41 +30892,78 @@ msgid "Delete existing guides" msgstr "Dzēst esošās palīglīnijas" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "Izvēles" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "Rādiusu attiecība" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 msgid "Diagonal guides" msgstr "Diagonālās palīglīnijas" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 msgid "Upper left corner" msgstr "Augšējais kreisais stūris" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 msgid "Upper right corner" msgstr "Apakšējais labais stūris" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 msgid "Lower left corner" msgstr "Apakšējais kreisais stūris" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "Lower right corner" msgstr "Apakšējais labais stūris" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 msgid "Margins" msgstr "Malas" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Margins preset" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Margins preset:" msgstr "Malu priekšiestatījumi" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -msgid "Header margin" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" msgstr "Galvenes apmales" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Footer margin" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" msgstr "Kājenes apmales" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "Kreisā mala" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "Labā mala" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "Kreisais leņķis:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "Labais leņķis:" + #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 msgid "Guillotine" msgstr "Giljotīna" @@ -32759,11 +31000,13 @@ msgid "Text:" msgstr "Teksts:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 -msgid " Action: " -msgstr " Darbība:" +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr "Darbība:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 -msgid " Font face: " +#, fuzzy +msgid "Font face: " msgstr " Fonta veidols:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 @@ -32925,15 +31168,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -msgid "Resolution X (dpi)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "Izšķirtspēja X (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis. " +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" "Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar X asi (Noklusētais: " @@ -32941,15 +31186,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -msgid "Resolution Y (dpi)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Izšķirtspēja Y (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#, fuzzy msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis. " +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" "Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar Y asi (Noklusētais: " @@ -32960,7 +31207,8 @@ msgid "Show movements between paths" msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths. (Default: Unchecked)" +#, fuzzy +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem. (Noklusētais: neatzīmēts)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 @@ -32987,133 +31235,146 @@ msgstr "" "lai plotētu tieši ploteri izmantojot seriālo savienojumu." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 msgid "Plotter Settings " msgstr "Plotera iestatījumi" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -msgid "Pen number" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" msgstr "Spalvas numurs" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -msgid "The number of the pen (tool) to use. (Standard: '1')" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "Izmantojamās spalvas (rīka) numurs. (Noklusētais: '1')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -msgid "Pen force (g)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Pen force (g):" msgstr "Spalvas spiediena spēks (g)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +#, fuzzy msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command. " -"Most plotters ignore this command. (Default: 0)" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" "Spēks, ar kādu tiks piespiesta spalva, gramos. Ievadiet 0, lai to apietu. " "Lielākā ploteru daļa šo komandu neņem vērā. (Noklusētais: 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "Spalvas ātrums (cm/s vai mm/s)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +#, fuzzy msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" msgstr "" "Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no " "plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu " "neņem vērā. (Noklusētais - 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -msgid "Rotation (Clockwise)" +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Pagriešana pulksteņrādītāja virzienā" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -msgid "Rotation of the drawing. (Default: 0°)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "Zīmējuma pagriešana. (Noklusētais: 0°)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 msgid "Mirror X axis" msgstr "Atspoguļot X asi" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -msgid "Check this to mirror the X axis. (Default: Unchecked)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļot X asi. (Noklusētais - neatzīmēts)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 msgid "Mirror Y axis" msgstr "Atspoguļot Y asi" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -msgid "Check this to mirror the Y axis. (Default: Unchecked)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļotu Y asi. (Noklusētais - neatzīmēts)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 msgid "Center zero point" msgstr "Centrēt nulles punktu" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#, fuzzy msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point. (Default: Unchecked)" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" "Atzīmējiet šo, ja Jūsu ploteris izmantot centrēto nulles punktu. " "(Noklusētais: neatzīmēts)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "Plot Features " msgstr "Plotēšanas īpatnības" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -msgid "Overcut (mm)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Overcut (mm):" msgstr "Pārgriezums (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#, fuzzy msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command. (Default: 1.00)" +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" "Attālums mm, kas tiks griezts pāri ceļa sākumpunktam, lai nepieļautu " "nenoslēgtus ceļus; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. (noklusētais: 1.00)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -msgid "Tool offset (mm)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" msgstr "Rīka nobīde (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#, fuzzy msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command. (Default: 0.25)" +"command (Default: 0.25)" msgstr "" "Rīka gala nobīde pret rīka asi mm; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. " "(Noklusētais: 0.25)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "Use precut" msgstr "Izmantot priekšgriezumu" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" @@ -33122,26 +31383,28 @@ msgstr "" "plotējuma. (Noklusētais - atzīmēts)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -msgid "Curve flatness" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" msgstr "Līknes plakanums" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#, fuzzy msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer. (Default: '1.2')" +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" "Līknes tiek sadalītas līnijās, šis skaitlis nosaka, cik precīzi līknes tiks " "reproducētas; jo mazāks skaitlis, jo precīzāk. (Noklusētais: '1.2')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "Auto align" msgstr "Automātiski līdzināt" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " @@ -33152,7 +31415,7 @@ msgstr "" "zīmējuma daļas atrodas dokumenta robežās (noklusētais - atzīmēts)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." @@ -33226,7 +31489,8 @@ msgstr "Kas jauns šajā versijā" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49" +#, fuzzy +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 @@ -34368,6 +32632,10 @@ msgstr "" "Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir " "augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas." +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "Izkliedēt" + #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" msgstr "Sekot ceļa orientācijai" @@ -34521,43 +32789,51 @@ msgid "Connection Settings " msgstr "Savienojumu iestatījumi" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -msgid "Serial port" +#, fuzzy +msgid "Serial port:" msgstr "Seriālais ports" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0'. (Default: COM1)" +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" "Seriālā savienojuma ports, uz Windows kaut kas līdzīgs 'COM1', uz Linux - '/" "dev/ttyUSB0' (Noklusētais: 'COM1')" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -msgid "Serial baud rate" +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" msgstr "Seriālais porta ātrums" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -msgid "The Baud rate of your serial connection. (Default: 9600)" +#, fuzzy +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" msgstr "Jūsu seriālā savienojuma ātrums bodos (Noklusētais: 9600)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -msgid "Flow control" +#, fuzzy +msgid "Flow control:" msgstr "Datu plūsmas vadība" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection. (Default: " +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" msgstr "" "Seriālā savienojuma programmātiskā/aparātiskā plūsmas vadība. (Noklusētā - " "programmātiskā)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -msgid "Command language" +#, fuzzy +msgid "Command language:" msgstr "Komandu valoda" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -msgid "The command language to use. (Default: HPGL)" +#, fuzzy +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "Izmantojamā komandu valoda. (Noklusētā: HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 @@ -34573,6 +32849,18 @@ msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "Aparatūras (DSR/DTR + RTS/CTS)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +msgid "HPGL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "DMPL" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "KNK Zing (HPGL variant)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" @@ -34580,7 +32868,7 @@ msgstr "" "Nepareizu iestatījumu izmantošana atsevišķos gadījumos var izsaukt Inkscape " "apstāšanos. Vienmēr saglabājiet savu darbu pirms plotēšanas uzsākšanas." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." @@ -34589,18 +32877,34 @@ msgstr "" "Nepieciešamības gadījumā meklējiet nepieciešamos dziņus plotera ražotāja " "mājas lapā." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "Lūdzu, ņemiet vērā, ka paralēlais ports (LPT) nav atbalstīts." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" +"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no " +"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu " +"neņem vērā. (Noklusētais - 0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Pagriešana pulksteņrādītāja virzienā" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Show debug information" msgstr "Rādīt atkļūdošanas informāciju" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#, fuzzy msgid "" "Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump). (Default: Unchecked)" +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" msgstr "" "Atzīmējiet šo, lai saņemtu plašu informāciju par plotējamo darbu, nenosūtot " "neko uz ploteri (t.s. datu izvade). (Noklusētais: neatzīmēts)" @@ -35532,11 +33836,15 @@ msgstr "Adobe's XML Graphics datņu formāts" msgid "XAML Output" msgstr "XAML izvade" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoft GUI definēšanas formāts" @@ -36343,6 +34651,1488 @@ msgstr "Bieži lietots galeriju attēlu grafiskais formāts " msgid "XAML Input" msgstr "XAML ievade" +#~ msgid "Smart Jelly" +#~ msgstr "Viedā želeja" + +#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +#~ msgstr "Līdzīgs matētai želejai, tikai ar vairāk parametriem" + +#~ msgid "Metal Casting" +#~ msgstr "Metāla lējums" + +#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +#~ msgstr "Gluds, metālisks pilienveida slīpums" + +#~ msgid "Apparition" +#~ msgstr "Redzamība" + +#~ msgid "Edges are partly feathered out" +#~ msgstr "Malas ir daļēji izpludinātas" + +#~ msgid "Jigsaw Piece" +#~ msgstr "Puzles gabaliņš" + +#~ msgid "Low, sharp bevel" +#~ msgstr "Zems, ass slīpums" + +#~ msgid "Rubber Stamp" +#~ msgstr "Gumijas spiedogs" + +#~ msgid "Random whiteouts inside" +#~ msgstr "Nejauši balti plankumi iekšpusē" + +#~ msgid "Ink Bleed" +#~ msgstr "Tintes pārlaide" + +#~ msgid "Protrusions" +#~ msgstr "Izvirzījumi" + +#~ msgid "Inky splotches underneath the object" +#~ msgstr "Tintes traipi zem objekta" + +#~ msgid "Fire" +#~ msgstr "Uguns" + +#~ msgid "Edges of object are on fire" +#~ msgstr "Objekta malas deg ugunī" + +#~ msgid "Bloom" +#~ msgstr "Ziedēšana" + +#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +#~ msgstr "Mīksts, spilvenveidīgs slīpums ar matētu izcēlumu" + +#~ msgid "Ridged Border" +#~ msgstr "Mala ar valnīti" + +#~ msgid "Ridged border with inner bevel" +#~ msgstr "Vaļņota mala ar iekšēju slīpumu" + +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "Vilnīši" + +#~ msgid "Horizontal rippling of edges" +#~ msgstr "Horizontāla malu viļņošanās" + +#~ msgid "Speckle" +#~ msgstr "Notraipīt" + +#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks" +#~ msgstr "Aizpildīt objektu ar retiem caurspīdīgiem plankumiem" + +#~ msgid "Oil Slick" +#~ msgstr "Eļļas plēvīte" + +#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +#~ msgstr "Puscaurspīdīgi eļļaini traipi visās varavīksnes krāsās" + +#~ msgid "Frost" +#~ msgstr "Sarma" + +#~ msgid "Flake-like white splotches" +#~ msgstr "Pārslveidīgi balti traipi" + +#~ msgid "Leopard Fur" +#~ msgstr "Leoparda āda" + +#~ msgid "Materials" +#~ msgstr "Materiāli" + +#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +#~ msgstr "Leoparda plankumi (tiek zaudēta paša objekta krāsa)" + +#~ msgid "Zebra" +#~ msgstr "Zebra" + +#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +#~ msgstr "" +#~ "Neregulāras tumšas vertikāla svītras (tiek zaudēta paša objekta krāsa)" + +#~ msgid "Clouds" +#~ msgstr "Mākoņi" + +#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +#~ msgstr "Gaisīgi, pūkaini, reti, balti mākoņi" + +#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +#~ msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.15" + +#~ msgid "Sharpen More" +#~ msgstr "Saasināt vairāk" + +#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +#~ msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.3" + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Eļļas glezna" + +#~ msgid "Simulate oil painting style" +#~ msgstr "Atdarināt eļļas gleznu stilu" + +#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +#~ msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās pelēktoņos" + +#~ msgid "Blueprint" +#~ msgstr "Rasējums" + +#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +#~ msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās zilas" + +#~ msgid "Age" +#~ msgstr "Vecums" + +#~ msgid "Imitate aged photograph" +#~ msgstr "Imitēt vecu fotogrāfiju" + +#~ msgid "Organic" +#~ msgstr "Organisks" + +#~ msgid "Textures" +#~ msgstr "Faktūras" + +#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +#~ msgstr "Izspiedusies, mezglaina, spīdīga 3D virsma" + +#~ msgid "Barbed Wire" +#~ msgstr "Dzeloņstieple" + +#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +#~ msgstr "Pelēkas slīpi nocirstas stieples ar ēnu" + +#~ msgid "Swiss Cheese" +#~ msgstr "Šveices siers" + +#~ msgid "Random inner-bevel holes" +#~ msgstr "Dažādi caurumi ar iekšēju slīpumu" + +#~ msgid "Blue Cheese" +#~ msgstr "Zilais siers" + +#~ msgid "Marble-like bluish speckles" +#~ msgstr "Marmorveidīgi zilgani traipi" + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Poga" + +#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +#~ msgstr "Neizteikts slīpums ar nedaudz zemāku vidusdaļu" + +#~ msgid "Inset" +#~ msgstr "Saīsināt" + +#~ msgid "Shadowy outer bevel" +#~ msgstr "Ēnots ārējais slīpums" + +#~ msgid "Dripping" +#~ msgstr "Pilēšana" + +#~ msgid "Random paint streaks downwards" +#~ msgstr "Dažādas krāsas svītras lejup" + +#~ msgid "Jam Spread" +#~ msgstr "Ievārījuma klājums" + +#~ msgid "Glossy clumpy jam spread" +#~ msgstr "Spīdīgs, kunkuļains ievārījuma smērējums" + +#~ msgid "Pixel Smear" +#~ msgstr "Pikseļu izsmērēšana" + +#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Van Goga gleznas efekts bitkartēm" + +#~ msgid "Cracked Glass" +#~ msgstr "Saplaisājis stikls" + +#~ msgid "Under a cracked glass" +#~ msgstr "Zem saplaisājuša stikla" + +#~ msgid "Bubbly Bumps" +#~ msgstr "Kūsājošas pumpas" + +#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +#~ msgstr "Elastīgu burbuļu efekts ar nelielu pārvietojumu" + +#~ msgid "Glowing Bubble" +#~ msgstr "Spīdīgs burbulis" + +#~ msgid "Ridges" +#~ msgstr "Kores" + +#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow" +#~ msgstr "Burbuļu efekts ar atstarojumu un spīdumu" + +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Neons" + +#~ msgid "Neon light effect" +#~ msgstr "Neona gaismas efekts" + +#~ msgid "Molten Metal" +#~ msgstr "Izkusis metāls" + +#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +#~ msgstr "Sakausē kopā objekta daļas, veidojot gludu un spīdīgu slīpumu" + +#~ msgid "Pressed Steel" +#~ msgstr "Štancēts tērauds" + +#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge" +#~ msgstr "Presēts metāls ar satītu malu" + +#~ msgid "Matte Bevel" +#~ msgstr "Matēts slīpums" + +#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +#~ msgstr "Neizteikts, izplūdis, slīpums pasteļkrāsās" + +#~ msgid "Thin Membrane" +#~ msgstr "Plāna membrāna" + +#~ msgid "Thin like a soap membrane" +#~ msgstr "Plāns kā ziepju plēvīte" + +#~ msgid "Matte Ridge" +#~ msgstr "Matēta kore" + +#~ msgid "Soft pastel ridge" +#~ msgstr "Maigu pasteļu kore" + +#~ msgid "Glowing Metal" +#~ msgstr "Spīdīgs metāls" + +#~ msgid "Glowing metal texture" +#~ msgstr "Spīdīga metāla faktūra" + +#~ msgid "Leaves" +#~ msgstr "Lapas" + +#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +#~ msgstr "Lapas uz zemes rudenī vai dzīva lapotne" + +#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +#~ msgstr "Izgaismota caurspīdīgas plastmasas vai stikla efekts" + +#~ msgid "Iridescent Beeswax" +#~ msgstr "Zaigojošs bišu vasks" + +#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +#~ msgstr "" +#~ "Vaskaina faktūra, kas saglabā zaigošanu arī mainot aizpildījuma krāsu" + +#~ msgid "Eroded Metal" +#~ msgstr "Sarūsējis metāls" + +#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +#~ msgstr "" +#~ "Sarūsējuša metāla tekstūra ar valnīšiem, gropēm, caurumiem un grambām" + +#~ msgid "Cracked Lava" +#~ msgstr "Saplaisājusi lava" + +#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather" +#~ msgstr "Vulkāniska faktūra, nedaudz līdzīga ādai" + +#~ msgid "Bark" +#~ msgstr "Miza" + +#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +#~ msgstr "Koka mizas tekstūra, vertikāla; izmantojiet ar piesātinātām krāsām" + +#~ msgid "Lizard Skin" +#~ msgstr "Ķirzakas āda" + +#~ msgid "Stylized reptile skin texture" +#~ msgstr "Stilizēta rāpuļa ādas faktūra" + +#~ msgid "Stone Wall" +#~ msgstr "Akmens siena" + +#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +#~ msgstr "Akmens sienas faktūra lietošanai ar ne pārāk piesātinātām krāsām" + +#~ msgid "Silk Carpet" +#~ msgstr "Zīda paklājs" + +#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +#~ msgstr "Zīda paklāja faktūra ar horizontālām svītrām" + +#~ msgid "Refractive Gel A" +#~ msgstr "Atstarojoša želeja A" + +#~ msgid "Gel effect with light refraction" +#~ msgstr "Viegli atstarojošas želejas efekts" + +#~ msgid "Refractive Gel B" +#~ msgstr "Atstarojoša želeja B" + +#~ msgid "Gel effect with strong refraction" +#~ msgstr "Stipri atstarojošas želejas efekts" + +#~ msgid "Metallized Paint" +#~ msgstr "Metāliska krāsa" + +#~ msgid "" +#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +#~ msgstr "" +#~ "Metalizēts efekts ar maigu apgaismojumu, viegli caurspīdīgs gar malām" + +#~ msgid "Dragee" +#~ msgstr "Dražeja" + +#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +#~ msgstr "Želejas kore ar pērļainu izskatu" + +#~ msgid "Raised Border" +#~ msgstr "Izcelta mala" + +#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface" +#~ msgstr "Plakanu virsmu ietveroša stipri pacelta apmale" + +#~ msgid "Metallized Ridge" +#~ msgstr "Metalizēts valnītis" + +#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top" +#~ msgstr "Želejas kore, metalizēta tās augšpusē" + +#~ msgid "Fat Oil" +#~ msgstr "Trekna eļļa" + +#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +#~ msgstr "Trekna eļļa ar nedaudz pieskaņojamu nekārtību" + +#~ msgid "Black Hole" +#~ msgstr "Melnais caurums" + +#~ msgid "Creates a black light inside and outside" +#~ msgstr "Rada melnu gaismu iekšpusē un ārpusē" + +#~ msgid "Cubes" +#~ msgstr "Kubi" + +#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +#~ msgstr "" +#~ "Izkliedēti kubi; pieskaņojiet Morfoloģijas primitīvu izmēru dažādošanai" + +#~ msgid "Peel Off" +#~ msgstr "Noplēst" + +#~ msgid "Peeling painting on a wall" +#~ msgstr "No sienām lobošās krāsa" + +#~ msgid "Gold Splatter" +#~ msgstr "Zelta šļakatas" + +#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +#~ msgstr "Metāla šļakatas ar zeltainu izcēlumu" + +#~ msgid "Gold Paste" +#~ msgstr "Zelta pasta" + +#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +#~ msgstr "Bieza metāla plāksne ar zeltainiem atspīdumiem" + +#~ msgid "Crumpled Plastic" +#~ msgstr "Saburzīta plastmasa" + +#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +#~ msgstr "Saburzītas, matētas plastmasas faktūra ar apkusušām malām" + +#~ msgid "Enamel Jewelry" +#~ msgstr "Emaljas rotaslietas" + +#~ msgid "Slightly cracked enameled texture" +#~ msgstr "Viegli saplaisājušas emaljas faktūra" + +#~ msgid "Rough Paper" +#~ msgstr "Raupjš papīrs" + +#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +#~ msgstr "Akvareļpapīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem" + +#~ msgid "Rough and Glossy" +#~ msgstr "Raupjš un spīdīgs" + +#~ msgid "" +#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +#~ msgstr "" +#~ "Saburzīta, spīdīga papīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan " +#~ "objektiem" + +#~ msgid "In and Out" +#~ msgstr "Tuvināšana un tālināšana" + +#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +#~ msgstr "Iekšēja krāsaina ēna, ārēja melna ēna" + +#~ msgid "Air Spray" +#~ msgstr "Aerosols" + +#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +#~ msgstr "Pārvērst par sīkām izkliedētām daļiņām ar nelielu biezumu" + +#~ msgid "Warm Inside" +#~ msgstr "Silts iekšpusē" + +#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +#~ msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē aizpildīta, kontūra" + +#~ msgid "Cool Outside" +#~ msgstr "Auksts ārpusē" + +#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +#~ msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē tukša, kontūra" + +#~ msgid "Electronic Microscopy" +#~ msgstr "Elektronu mikroskopija" + +#~ msgid "" +#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +#~ msgstr "" +#~ "Slīpums, vienkārša gaisma, nabadzīgas krāsa un spīdums kā elektronu " +#~ "mikroskopijā" + +#~ msgid "Tartan" +#~ msgstr "Seģene" + +#~ msgid "Checkered tartan pattern" +#~ msgstr "Rūtaina auduma raksts" + +#~ msgid "Shaken Liquid" +#~ msgstr "Sakratīts šķidrums" + +#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +#~ msgstr "Krāsojams aizpildījums ar iekšēju puscaurspīdīgu plūdumu" + +#~ msgid "Soft Focus Lens" +#~ msgstr "Neliela asuma lēca" + +#~ msgid "Glowing image content without blurring it" +#~ msgstr "Spīdošs attēla saturs bez izplūduma" + +#~ msgid "Stained Glass" +#~ msgstr "Krāsains stikls" + +#~ msgid "Illuminated stained glass effect" +#~ msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts" + +#~ msgid "Dark Glass" +#~ msgstr "Tumšs stikls" + +#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +#~ msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts ar gaismas avotu apakšā" + +#~ msgid "HSL Bumps Alpha" +#~ msgstr "HLS grambu alfa" + +#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +#~ msgstr "Līdzīgi kā HLS grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem" + +#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha" +#~ msgstr "Sīkburbuļainu grambu alfa" + +#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +#~ msgstr "" +#~ "Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem" + +#~ msgid "Torn Edges" +#~ msgstr "Ieplīsušas malas" + +#~ msgid "" +#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +#~ msgstr "Pārvietot figūru un attēlu ārmalas nemainot to saturu" + +#~ msgid "Roughen Inside" +#~ msgstr "Raupjot iekšpusi" + +#~ msgid "Roughen all inside shapes" +#~ msgstr "Padarīt raupjas (raupjot) visas iekšējās figūras" + +#~ msgid "Evanescent" +#~ msgstr "Gaistošs" + +#~ msgid "" +#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding " +#~ "progressive transparency at edges" +#~ msgstr "" +#~ "Aizmiglot objekta saturu, saglabājot aprises un pievienojot pieaugošu " +#~ "caurspīdīgumu gar malām" + +#~ msgid "Chalk and Sponge" +#~ msgstr "Krīts un sūklis" + +#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +#~ msgstr "Neliela nekārtība dod sūklim līdzīgu izskatu, augsta - krītam" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Cilvēki" + +#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +#~ msgstr "Krāsaini traipi, piemēram, kā cilvēku pūlis" + +#~ msgid "Scotland" +#~ msgstr "Skotija" + +#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +#~ msgstr "Krāsainas kalnu virsotnes virs miglas" + +#~ msgid "Garden of Delights" +#~ msgstr "Baudu dārzs" + +#~ msgid "" +#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of " +#~ "Delights" +#~ msgstr "" +#~ "Fantasmagoriski, nekārtīgi kušķi, līdzīgi kā Jeronīma Boša (Hieronymus " +#~ "Bosch) gleznā \"Baudu dārzs\"" + +#~ msgid "Cutout Glow" +#~ msgstr "Izgriezuma spīdums" + +#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +#~ msgstr "" +#~ "Iekšējais un ārējais spīdums ar iespējamu nobīdi un krāsojamu pludinājumu" + +#~ msgid "Dark Emboss" +#~ msgstr "Tumšs izcilnis" + +#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +#~ msgstr "Ciļņa efekts: 3D reljefs, kurā baltais ir aizvietos ar melno" + +#~ msgid "Bubbly Bumps Matte" +#~ msgstr "Matētas kūsājošas pumpas" + +#~ msgid "" +#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +#~ msgstr "" +#~ "Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotas " +#~ "vietā" + +#~ msgid "Blotting Paper" +#~ msgstr "Dzēšlapa" + +#~ msgid "Inkblot on blotting paper" +#~ msgstr "Tintes traips uz dzēšlapas" + +#~ msgid "Wax Print" +#~ msgstr "Vaska batika" + +#~ msgid "Wax print on tissue texture" +#~ msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra" + +#~ msgid "Watercolor" +#~ msgstr "Akvarelis" + +#~ msgid "Cloudy watercolor effect" +#~ msgstr "Miglainu ūdenskrāsu efekts" + +#~ msgid "Felt" +#~ msgstr "Filcs" + +#~ msgid "" +#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +#~ msgstr "" +#~ "Filcam līdzīga faktūra ar nekārtīgām krāsām un nedaudz tumšāka gar malām" + +#~ msgid "Ink Paint" +#~ msgstr "Tintes krāsa" + +#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +#~ msgstr "Tintes krāsa uz papīra ar nelielu nekārtīgu krāsu pārbīdi" + +#~ msgid "Tinted Rainbow" +#~ msgstr "Tonēta varavīksne" + +#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +#~ msgstr "Gludas, gar malām sakusušas, krāsojamas varavīksnes krāsas" + +#~ msgid "Melted Rainbow" +#~ msgstr "Izkususi varavīksne" + +#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +#~ msgstr "Gludas varavīksnes krāsas, viegli apkusušas gar malām" + +#~ msgid "Flex Metal" +#~ msgstr "Lokans metāls" + +#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +#~ msgstr "Spožs, pulēts, nevienāds metāla lējums, krāsojams" + +#~ msgid "Wavy Tartan" +#~ msgstr "Viļņains filcs" + +#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +#~ msgstr "Filca faktūra ar viļņveidīgu nobīdi un cilni gar malām" + +#~ msgid "3D Marble" +#~ msgstr "3D marmora bumba" + +#~ msgid "3D warped marble texture" +#~ msgstr "3D savērpta marmora faktūra" + +#~ msgid "3D Wood" +#~ msgstr "3D koks" + +#~ msgid "3D warped, fibered wood texture" +#~ msgstr "3D savīta, šķiedraina koka faktūra" + +#~ msgid "3D Mother of Pearl" +#~ msgstr "3D pērļu karaliene" + +#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +#~ msgstr "3D savīta, zaigojoša perlamutra tekstūra" + +#~ msgid "Tiger Fur" +#~ msgstr "Tīģera āda" + +#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +#~ msgstr "Tīģerādas faktūra ar krokām un nošķeltām malām" + +#~ msgid "Black Light" +#~ msgstr "Melna gaisma" + +#~ msgid "Light areas turn to black" +#~ msgstr "Gaišos laukumus pārvērst par melniem" + +#~ msgid "Film Grain" +#~ msgstr "Filmas graudainība" + +#~ msgid "Adds a small scale graininess" +#~ msgstr "Pievieno maza mēroga graudainību" + +#~ msgid "Plaster Color" +#~ msgstr "Ģipša krāsa" + +#~ msgid "Colored plaster emboss effect" +#~ msgstr "Krāsota ģipša ciļņa efekts" + +#~ msgid "Velvet Bumps" +#~ msgstr "Velvets" + +#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +#~ msgstr "Veido gludas velvetam līdzīgas grambas" + +#~ msgid "Comics Cream" +#~ msgstr "Krēmkrāsas komikss" + +#~ msgid "Non realistic 3D shaders" +#~ msgstr "Nereālie 3D ēnotāji" + +#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +#~ msgstr "Komiksu ēnotās ar krēmīgu viļņu caurspīdīgumu" + +#~ msgid "Chewing Gum" +#~ msgstr "Košļājamā gumija" + +#~ msgid "" +#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the " +#~ "lines at their crossings" +#~ msgstr "" +#~ "Izveido krāsojamus plankumus ar nelielu pārplūdumu pāri līnijām to " +#~ "krustošanas vietās" + +#~ msgid "Dark And Glow" +#~ msgstr "Tumšs un spīdīgs" + +#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +#~ msgstr "" +#~ "Aptumšo malu ar iekšēju aizmiglojumu un pievieno pielāgojamu spīdumu" + +#~ msgid "Warped Rainbow" +#~ msgstr "Savīta varavīksne" + +#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +#~ msgstr "Gludas, gar malām savijušās, krāsojamas varavīksnes krāsas" + +#~ msgid "Rough and Dilate" +#~ msgstr "Raupjot un izplest" + +#~ msgid "Create a turbulent contour around" +#~ msgstr "Izveidot apkārt nekārtīgu kontūru" + +#~ msgid "Old Postcard" +#~ msgstr "Veca pastkarte" + +#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +#~ msgstr "Viegls plakāta efekts ar senlaicīgām pastkartēm līdzīgām malām" + +#~ msgid "Dots Transparency" +#~ msgstr "Punktu caurspīdīgums" + +#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +#~ msgstr "Rada puantilisku HLS-jūtīgu caurspīdīgumu" + +#~ msgid "Canvas Transparency" +#~ msgstr "Auduma causpīdīgums" + +#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +#~ msgstr "Rada audeklam līdzīgu HLS-jūtīgu caurspīdīgumu." + +#~ msgid "Smear Transparency" +#~ msgstr "Nosmērēts caurspīdīgums" + +#~ msgid "" +#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +#~ msgstr "" +#~ "Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām" + +#~ msgid "Thick Paint" +#~ msgstr "Bieza krāsa" + +#~ msgid "Thick painting effect with turbulence" +#~ msgstr "Biezas krāsa efekts ar nekārtību" + +#~ msgid "Burst" +#~ msgstr "Sprādziens" + +#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +#~ msgstr "Saburzīta, uzsprāguša balona faktūra ar caurumiem" + +#~ msgid "Embossed Leather" +#~ msgstr "Ciļņota āda" + +#~ msgid "" +#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and " +#~ "colorizable texture" +#~ msgstr "" +#~ "Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar krāsojamu ādas vai koka tekstūru" + +#~ msgid "Carnaval" +#~ msgstr "Karnevāls" + +#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks" +#~ msgstr "Balti, karnevāla maskas atgādinoši traipi" + +#~ msgid "Plastify" +#~ msgstr "Plastificēt" + +#~ msgid "" +#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and " +#~ "variable crumple" +#~ msgstr "" +#~ "Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar viļņainas, atstarojošas virsmas " +#~ "efektu un mainīgu viļņojumu" + +#~ msgid "Plaster" +#~ msgstr "Apmetums" + +#~ msgid "" +#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface " +#~ "effect" +#~ msgstr "" +#~ "Kombinē HLS malas noteikšanas pacēlumu ar matējuma un grumbuļainas " +#~ "virsmas efektu" + +#~ msgid "Rough Transparency" +#~ msgstr "Raupjš caurpīdīgums" + +#~ msgid "" +#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +#~ msgstr "Pievieno nekārtīgu caurspīdīgumu, kas vienlaicīgi nobīda pikseļus" + +#~ msgid "Gouache" +#~ msgstr "Guaša" + +#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +#~ msgstr "Daļēji necaurspīdīgu ūdens krāsu efekts ar pārlaidi" + +#~ msgid "Alpha Engraving" +#~ msgstr "Alfa gravīra" + +#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +#~ msgstr "Rada caurspīdīgas gravīras efektu ar rupjām līnijām un aizpildījumu" + +#~ msgid "Alpha Draw Liquid" +#~ msgstr "Alfa plūstošs zīmējums" + +#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +#~ msgstr "" +#~ "Rada caurspīdīgu plūstoša attēla efektu ar raupjām līnijām un aizpildījumu" + +#~ msgid "Liquid Drawing" +#~ msgstr "Ekspresionisms" + +#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +#~ msgstr "Piešķir attēliem plūstošu un viļņainu ekspresionistu gleznas efektu" + +#~ msgid "Marbled Ink" +#~ msgstr "Marmorēta tinte" + +#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +#~ msgstr "Caurspīdīga marmora efekts, kas atbilst atrastajām attēla robežām" + +#~ msgid "Thick Acrylic" +#~ msgstr "Bieza akrilkrāsa" + +#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +#~ msgstr "Biezas akrilkrāsas faktūra ar lielu faktūras dziļumu" + +#~ msgid "Alpha Engraving B" +#~ msgstr "Alfa gravīra B" + +#~ msgid "" +#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "" +#~ "Pievieno bitkartēm un materiāliem kontrolējama raupjuma gravīras efektu" + +#~ msgid "Lapping" +#~ msgstr "Nosegšana" + +#~ msgid "Something like a water noise" +#~ msgstr "Kaut kas līdzīgs ūdens troksnim" + +#~ msgid "Monochrome Transparency" +#~ msgstr "Vienkrāsains caurspīdīgums" + +#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +#~ msgstr "Pārvērst par izkrāsojamu caurspīdīgu pozitīvu vai negatīvu" + +#~ msgid "Saturation Map" +#~ msgstr "Piesātinājuma karte" + +#~ msgid "" +#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +#~ "saturation levels" +#~ msgstr "" +#~ "Izveido tuvinātu puscaurspīdīgu un krāsojamu piesātinājuma līmeņu attēlu" + +#~ msgid "Riddled" +#~ msgstr "Sacaurumots" + +#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images" +#~ msgstr "Sacaurumot virsmu un pievienot attēliem grambu" + +#~ msgid "Wrinkled Varnish" +#~ msgstr "Krunkaina laka" + +#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +#~ msgstr "Biezas, spīdīgas un caurspīdīgas krāsas faktūra ar lielu dziļumu" + +#~ msgid "Canvas Bumps" +#~ msgstr "Audekla pumpainums" + +#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +#~ msgstr "Auduma faktūra ar HLS-jūtīgu augstuma karti" + +#~ msgid "Canvas Bumps Matte" +#~ msgstr "Audekla pumpainums, matēts" + +#~ msgid "" +#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +#~ msgstr "" +#~ "Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotās vietā" + +#~ msgid "Canvas Bumps Alpha" +#~ msgstr "Audekla pumpainuma alfa" + +#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +#~ msgstr "Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar caurspīdīgu izcēlumu" + +#~ msgid "Bright Metal" +#~ msgstr "Spožs metāls" + +#~ msgid "Bright metallic effect for any color" +#~ msgstr "Spilgts metālisks efekts jebkurai krāsai" + +#~ msgid "Deep Colors Plastic" +#~ msgstr "Dziļu krāsu plastmasa" + +#~ msgid "Transparent plastic with deep colors" +#~ msgstr "Caurspīdīga plastmasa ar dziļam krasām" + +#~ msgid "Melted Jelly Matte" +#~ msgstr "Izkususi, matēta želeja" + +#~ msgid "Matte bevel with blurred edges" +#~ msgstr "Matētas, nošķeltas, aizmiglotas malas" + +#~ msgid "Melted Jelly" +#~ msgstr "Izkususi želeja" + +#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges" +#~ msgstr "Spīdīgas, nošķeltas, aizmiglotas malas" + +#~ msgid "Combined Lighting" +#~ msgstr "Kombinēts apgaismojums" + +#~ msgid "Tinfoil" +#~ msgstr "Folija" + +#~ msgid "" +#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +#~ msgstr "" +#~ "Metāla folijas efekts, kas kombinē divus apgaismojuma tipus un mainīgu " +#~ "burzījumu" + +#~ msgid "Soft Colors" +#~ msgstr "Maigas krāsas" + +#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +#~ msgstr "Pievieno krāsojamu malu spīdumu objektu un attēlu iekšpusē" + +#~ msgid "Relief Print" +#~ msgstr "Reljefa druka" + +#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +#~ msgstr "" +#~ "Pumpainuma efekts ar slīpumu, krāsu aizpildījumu un saliktu apgaismojumu" + +#~ msgid "Growing Cells" +#~ msgstr "Augošas šūnas" + +#~ msgid "Random rounded living cells like fill" +#~ msgstr "Aizpildījums ar dažādu izmēru dzīvām šūnām līdzīgiem objektiem" + +#~ msgid "Fluorescence" +#~ msgstr "Fluorescence" + +#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +#~ msgstr "Pārsātināt krāsas, kuras dabā var būt fluorescentas" + +#~ msgid "Pixellize" +#~ msgstr "Pikselizēt" + +#~ msgid "Pixel tools" +#~ msgstr "Pikseļu rīki" + +#~ msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +#~ msgstr "Samazināt vai aizvākt kropļojumnovērsi ap figūrām" + +#~ msgid "Basic Diffuse Bump" +#~ msgstr "Vienkārša izkliedēta gramba" + +#~ msgid "Matte emboss effect" +#~ msgstr "Matēta ciļņa efekts" + +#~ msgid "Basic Specular Bump" +#~ msgstr "Vienkārša atspoguļota gramba" + +#~ msgid "Specular emboss effect" +#~ msgstr "Atspoguļota ciļņa efekts" + +#~ msgid "Basic Two Lights Bump" +#~ msgstr "Vienkārša divu gaismu gramba" + +#~ msgid "Two types of lighting emboss effect" +#~ msgstr "Ciļņa efekts ar divu veidu gaismu" + +#~ msgid "Linen Canvas" +#~ msgstr "Linu audekls" + +#~ msgid "Painting canvas emboss effect" +#~ msgstr "Gleznu audekla ciļņa efekts" + +#~ msgid "Plasticine" +#~ msgstr "Plastilīns" + +#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect" +#~ msgstr "Matētas modelēšanas masas ciļņa efekts" + +#~ msgid "Rough Canvas Painting" +#~ msgstr "Glezna uz raupja audekla" + +#~ msgid "Paper Bump" +#~ msgstr "Papīra pumpainums" + +#~ msgid "Paper like emboss effect" +#~ msgstr "Papīra ciļņa efekts" + +#~ msgid "Jelly Bump" +#~ msgstr "Želejas pumpa" + +#~ msgid "Convert pictures to thick jelly" +#~ msgstr "Pārvērst attēlus biezā želejā" + +#~ msgid "Blend Opposites" +#~ msgstr "Sapludināt pretējos" + +#~ msgid "Blend an image with its hue opposite" +#~ msgstr "Sajaukt attēlu ar tā nokrāsas pretstatu" + +#~ msgid "Hue to White" +#~ msgstr "Nokrāsu par baltu" + +#~ msgid "Fades hue progressively to white" +#~ msgstr "Pakāpeniski izgaisina nokrāsu līdz baltam" + +#~ msgid "" +#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +#~ msgstr "" +#~ "Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām" + +#~ msgid "Pointillism" +#~ msgstr "Puantilisms" + +#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +#~ msgstr "Rada nekārtīgu, puantilisku, HLS jūtīgu caurspīdīgumu" + +#~ msgid "Silhouette Marbled" +#~ msgstr "Marmorēts siluets" + +#~ msgid "Basic noise transparency texture" +#~ msgstr "Vienkārša puscaurspīdīga trokšņa tekstūra" + +#~ msgid "Fill Background" +#~ msgstr "Fona aizpildījums" + +#~ msgid "Adds a colorizable opaque background" +#~ msgstr "Pievieno necaurspīdīgu, izkrāsojamu fonu" + +#~ msgid "Flatten Transparency" +#~ msgstr "Placināt caurspīdīgumu" + +#~ msgid "Adds a white opaque background" +#~ msgstr "Pievieno baltu, necaurspīdīgu fonu" + +#~ msgid "Blur Double" +#~ msgstr "Dubultā aizmiglošana" + +#~ msgid "" +#~ "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +#~ "composite" +#~ msgstr "" +#~ "Pārklāj divas kopijas ar atšķirīgu aizmiglojuma pakāpi un maināmu " +#~ "sajaukumu un salikumu" + +#~ msgid "Image Drawing Basic" +#~ msgstr "Pamata attēla zīmēšana" + +#~ msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +#~ msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt krāsu robežas ar 1 bita melno un balto" + +#~ msgid "Poster Draw" +#~ msgstr "Plakāta zīmēšana" + +#~ msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +#~ msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt robežas apkārt plakāta tipa apgabaliem" + +#~ msgid "Cross Noise Poster" +#~ msgstr "Šķērstrokšņains plakāts" + +#~ msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +#~ msgstr "Pārklāt ar neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni" + +#~ msgid "Cross Noise Poster B" +#~ msgstr "Šķērstrokšņains plakāts B" + +#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +#~ msgstr "Pievieno noteiktā vietā neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni" + +#~ msgid "Poster Color Fun" +#~ msgstr "Plakāta krāsu karuselis" + +#~ msgid "Poster Rough" +#~ msgstr "Raupjš plakāts" + +#~ msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +#~ msgstr "Piešķir raupjumu vienam no diviem plakāta krāsas filtra kanāliem" + +#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked" +#~ msgstr "Alfa vienkrāsains saplaisājis" + +#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +#~ msgstr "" +#~ "Vienkārša trokšņa aizpildījuma faktūra, pieskaņojiet krāsu izvēlnē " +#~ "Pludinājums" + +#~ msgid "Alpha Turbulent" +#~ msgstr "Alfa nekārtība" + +#~ msgid "Colorize Turbulent" +#~ msgstr "Krāsot nekārtīgi" + +#~ msgid "Cross Noise B" +#~ msgstr "Šķērstroksnis B" + +#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess" +#~ msgstr "Pievieno nelielu krustainu graudainumu" + +#~ msgid "Cross Noise" +#~ msgstr "Šķērstroksnis" + +#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess" +#~ msgstr "Pievieno neliela apjoma ekrānam līdzīgu graudainumu" + +#~ msgid "Duotone Turbulent" +#~ msgstr "Divtoņu nekārtīgais" + +#~ msgid "Light Eraser Cracked" +#~ msgstr "Ieplīsusi gaismas dzēšgumija" + +#~ msgid "Poster Turbulent" +#~ msgstr "Nekārtīgs plakāts" + +#~ msgid "Tartan Smart" +#~ msgstr "Rūtainais viedais" + +#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +#~ msgstr "Rūtaina auduma raksts ar plašām pieskaņošanas iespējām" + +#~ msgid "Light Contour" +#~ msgstr "Viegla kontūra" + +#~ msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +#~ msgstr "Līniju zīmēšanai izmanto vertikālu, atstarotu gaismu" + +#~ msgid "Liquid" +#~ msgstr "Šķidrums" + +#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +#~ msgstr "Krāsojams aizpildījums ar nenoteiktu caurspīdīgumu" + +#~ msgid "Aluminium" +#~ msgstr "Alumīnijs" + +#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +#~ msgstr "Alumīnija efekts ar asiem slīpējuma atspīdumiem" + +#~ msgid "Comics" +#~ msgstr "Komikss" + +#~ msgid "Comics cartoon drawing effect" +#~ msgstr "Komiksa attēla efekts" + +#~ msgid "Comics Draft" +#~ msgstr "Komiksa uzmetums" + +#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +#~ msgstr "Izkrāsota komiksa ēnojuma uzmetums ar stiklainu izskatu" + +#~ msgid "Comics Fading" +#~ msgstr "Komiksa balinājums" + +#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +#~ msgstr "Pirmuzmetuma stils ar nelielu balinājumu gar malām" + +#~ msgid "Brushed Metal" +#~ msgstr "Matēts metāls" + +#~ msgid "Satiny metal surface effect" +#~ msgstr "Atlasa metāla virsmas efekts" + +#~ msgid "Opaline" +#~ msgstr "Pienstikls" + +#~ msgid "Contouring version of smooth shader" +#~ msgstr "Gludā ēnotāja kontūru versija" + +#~ msgid "Chrome" +#~ msgstr "Hromēts" + +#~ msgid "Bright chrome effect" +#~ msgstr "Gaišs hroma efekts" + +#~ msgid "Deep Chrome" +#~ msgstr "Tumšs hroms" + +#~ msgid "Dark chrome effect" +#~ msgstr "Tumša hroma efekts" + +#~ msgid "Emboss Shader" +#~ msgstr "Ciļņa ēnotājs" + +#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect" +#~ msgstr "Atlasa un ciļņa efektu kombinācija" + +#~ msgid "Sharp Metal" +#~ msgstr "Ass metāls" + +#~ msgid "Chrome effect with darkened edges" +#~ msgstr "Hroma efekts ar tumšām malām" + +#~ msgid "Brush Draw" +#~ msgstr "Ota" + +#~ msgid "Chrome Emboss" +#~ msgstr "Hromēts izcilnis" + +#~ msgid "Embossed chrome effect" +#~ msgstr "Izcilnis ar hromējuma efektu" + +#~ msgid "Contour Emboss" +#~ msgstr "Kontūras cilnis" + +#~ msgid "Satiny and embossed contour effect" +#~ msgstr "Atlasa un ciļņotas kontūras efekts" + +#~ msgid "Sharp Deco" +#~ msgstr "Ass deko" + +#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +#~ msgstr "Nedabīgi atspulgi ar asām malām" + +#~ msgid "Deep Metal" +#~ msgstr "Tumšs metāls" + +#~ msgid "Deep and dark metal shading" +#~ msgstr "Tumšs un dziļš metālisks ēnojums" + +#~ msgid "Aluminium Emboss" +#~ msgstr "Alumīnija izcilnis" + +#~ msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +#~ msgstr "Atlasa alumīnija efekts ar cilni" + +#~ msgid "Refractive Glass" +#~ msgstr "Atstarojošs stikls" + +#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction" +#~ msgstr "Dubults atspulgs caur stiklu ar nelielu gaismas laušanu" + +#~ msgid "Frosted Glass" +#~ msgstr "Apsarmojis stikls" + +#~ msgid "Satiny glass effect" +#~ msgstr "Atlasa stikla efekts" + +#~ msgid "Bump Engraving" +#~ msgstr "Grambu gravēšana" + +#~ msgid "Carving emboss effect" +#~ msgstr "Gravētu ciļņu efekts" + +#~ msgid "Chromolitho Alternate" +#~ msgstr "Alternatīvā hromolitogrāfija" + +#~ msgid "Old chromolithographic effect" +#~ msgstr "Vecas hromolitogrāfijas efekts" + +#~ msgid "Convoluted Bump" +#~ msgstr "Spirālveida gramba" + +#~ msgid "Convoluted emboss effect" +#~ msgstr "Spirālveida ciļņa efekts" + +#~ msgid "Emergence" +#~ msgstr "Parādīšanās" + +#~ msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +#~ msgstr "Izgriež, pievieno iekšēju ēnu un izkrāso atsevišķas attēla daļas" + +#~ msgid "Litho" +#~ msgstr "Litogrāfija" + +#~ msgid "Create a two colors lithographic effect" +#~ msgstr "Rada divu krāsu litogrāfijas efektu" + +#~ msgid "Paint Channels" +#~ msgstr "Krāsot kanālus" + +#~ msgid "Colorize separately the three color channels" +#~ msgstr "Krāsot trīs krāsu kanālus atsevišķi" + +#~ msgid "Posterized Light Eraser" +#~ msgstr "Plakāta tipa gaismas dzēšgumija" + +#~ msgid "Create a semi transparent posterized image" +#~ msgstr "Izveido puscaurspīdīgu attēlu ar plakāta efektu" + +#~ msgid "Trichrome" +#~ msgstr "Trīskrāsu" + +#~ msgid "Like Duochrome but with three colors" +#~ msgstr "Līdzīgi divkrāsu, tikai ar trijām krāsām" + +#~ msgid "Simulate CMY" +#~ msgstr "CMY krāsas" + +#~ msgid "" +#~ "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +#~ msgstr "" +#~ "Renderēt ciāna, fuksīna un dzeltenās krāsas kanālus ar krāsojamu fonu" + +#~ msgid "Contouring table" +#~ msgstr "Kontūrēšanas tabula" + +#~ msgid "Blurred multiple contours for objects" +#~ msgstr "Izplūdušas, daudzkārtējas objektu kontūras" + +#~ msgid "Posterized Blur" +#~ msgstr "Plakāta efekts ar aizmiglojumu" + +#~ msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +#~ msgstr "Pārvērš aizmiglotu kontūru par plakāta efekta soļiem" + +#~ msgid "Contouring discrete" +#~ msgstr "Nošķirts kontūrējums" + +#~ msgid "Sharp multiple contour for objects" +#~ msgstr "Asas, daudzkārtējas objektu kontūras" + +#~ msgid "Stripes 1:1" +#~ msgstr "Svītras 1:1" + +#~ msgid "Stripes 1:1 white" +#~ msgstr "Svītras 1:1, baltas" + +#~ msgid "Stripes 1:1.5" +#~ msgstr "Svītras 1:1.5" + +#~ msgid "Stripes 1:1.5 white" +#~ msgstr "Svītras 1:1.5, baltas" + +#~ msgid "Stripes 1:2" +#~ msgstr "Svītras 1:2" + +#~ msgid "Stripes 1:2 white" +#~ msgstr "Svītras 1:2, baltas" + +#~ msgid "Stripes 1:3" +#~ msgstr "Svītras 1:3" + +#~ msgid "Stripes 1:3 white" +#~ msgstr "Svītras 1:3, baltas" + +#~ msgid "Stripes 1:4" +#~ msgstr "Svītras 1:4" + +#~ msgid "Stripes 1:4 white" +#~ msgstr "Svītras 1:4, baltas" + +#~ msgid "Stripes 1:5" +#~ msgstr "Svītras 1:5" + +#~ msgid "Stripes 1:5 white" +#~ msgstr "Svītras 1:5, baltas" + +#~ msgid "Stripes 1:8" +#~ msgstr "Svītras 1:8" + +#~ msgid "Stripes 1:8 white" +#~ msgstr "Svītras 1:8, baltas" + +#~ msgid "Stripes 1:10" +#~ msgstr "Svītras 1:10" + +#~ msgid "Stripes 1:10 white" +#~ msgstr "Svītras 1:10, baltas" + +#~ msgid "Stripes 1:16" +#~ msgstr "Svītras 1:16" + +#~ msgid "Stripes 1:16 white" +#~ msgstr "Svītras 1:16, baltas" + +#~ msgid "Stripes 1:32" +#~ msgstr "Svītras 1:32" + +#~ msgid "Stripes 1:32 white" +#~ msgstr "Svītras 1:32, baltas" + +#~ msgid "Stripes 1:64" +#~ msgstr "Svītras 1:64" + +#~ msgid "Stripes 2:1" +#~ msgstr "Svītras 2:1" + +#~ msgid "Stripes 2:1 white" +#~ msgstr "Svītras 2:1, baltas" + +#~ msgid "Stripes 4:1" +#~ msgstr "Svītras 4:1" + +#~ msgid "Stripes 4:1 white" +#~ msgstr "Svītras 4:1, baltas" + +#~ msgid "Checkerboard" +#~ msgstr "Šaha laukums" + +#~ msgid "Checkerboard white" +#~ msgstr "Šaha galdiņa baltais" + +#~ msgid "Packed circles" +#~ msgstr "Pakotie riņķi" + +#~ msgid "Polka dots, small" +#~ msgstr "Punktains, sīki punkti" + +#~ msgid "Polka dots, small white" +#~ msgstr "Punktains, sīki balti punkti" + +#~ msgid "Polka dots, medium" +#~ msgstr "Punktains, vidēji lieli punkti" + +#~ msgid "Polka dots, medium white" +#~ msgstr "Punktains, vidēji lieli, balti punkti" + +#~ msgid "Polka dots, large" +#~ msgstr "Punktains, lieli punkti" + +#~ msgid "Polka dots, large white" +#~ msgstr "Punktains, lieli, balti punkti" + +#~ msgid "Wavy" +#~ msgstr "Viļņains" + +#~ msgid "Wavy white" +#~ msgstr "Viļņaini balts" + +#~ msgid "Camouflage" +#~ msgstr "Kamuflāža" + +#~ msgid "Ermine" +#~ msgstr "Sermulis" + +#~ msgid "Sand (bitmap)" +#~ msgstr "Smiltis (bitkarte)" + +#~ msgid "Cloth (bitmap)" +#~ msgstr "Audums (bitkarte)" + +#~ msgid "Old paint (bitmap)" +#~ msgstr "Veca krāsa (bitkarte)" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Alternate Process" +#~ msgstr "Alternatīvas process" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Data I/O" +#~ msgstr "Datu Iev/Izv" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Card" +#~ msgstr "Kartīte" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Direct Access Storage" +#~ msgstr "Tiešas pieejas krātuve" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Stored Data" +#~ msgstr "Saglabātie dati" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Thick Arrow" +#~ msgstr "Bieza bulta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Pārvietojumi" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flow Arrow" +#~ msgstr "Plūsmas bulta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Circle Arrow" +#~ msgstr "Riņķveida bulta" + +#~ msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)" + +#~ msgid "PDF Document" +#~ msgstr "PDF dokuments" + +#~ msgid "_Export Bitmap..." +#~ msgstr "_Eksportēt bitkarti..." + +#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +#~ msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu" + +#~ msgid " Action: " +#~ msgstr " Darbība:" + #~ msgid "drawing%s" #~ msgstr "zīmējums%s" |
