diff options
| author | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-01-20 10:32:00 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-01-20 10:32:00 +0000 |
| commit | e2f9ce4243eb2e799a958e5045a17cb4938781dc (patch) | |
| tree | d44fd48c974ff4011623660da42067aad790e9aa /po/lv.po | |
| parent | Get rid of unneccessary type conversions (SPDesktopWidget <-> SPViewWidget). (diff) | |
| download | inkscape-e2f9ce4243eb2e799a958e5045a17cb4938781dc.tar.gz inkscape-e2f9ce4243eb2e799a958e5045a17cb4938781dc.zip | |
Update potfiles and add overrides
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 2435 |
1 files changed, 1219 insertions, 1216 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-20 11:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-31 14:38+0200\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks <je@dv.lv>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Z ass bāzes garums" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:89 msgid "Angle X:" msgstr "Leņķis X:" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "X ass leņķis" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:174 msgid "Angle Z:" msgstr "Leņķis Z:" @@ -5049,10 +5049,10 @@ msgstr "Pielāgojamais slieksnis" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:105 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:95 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Platums:" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Nobīde:" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Cikliski mainīt krāsu karti" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:215 msgid "Amount:" msgstr "Apjoms:" @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:297 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" msgstr "Necaurspīdība" @@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "Slieksnis" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:106 msgid "Threshold:" msgstr "Slieksnis:" @@ -5686,130 +5686,130 @@ msgstr "Izveidojamais objekta saīsināto/pagarināto kopiju skaits" msgid "Generate from Path" msgstr "Veidot no ceļa" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Ierobežot ar PS level:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript level 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript level 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -msgid "Text output options:" -msgstr "Teksta izvades papildiespējas:" - #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Embed fonts" -msgstr "Iegult fontus" +msgid "Text output options:" +msgstr "Teksta izvades papildiespējas:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Convert text to paths" -msgstr "Pārvērst tekstu par ceļiem" +msgid "Embed fonts" +msgstr "Iegult fontus" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Pārvērst tekstu par ceļiem" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "Izlaist PDF esošo tekstu un izveidot LaTeX datni" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rastrēšanas filtra efekts" - #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):" +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rastrēšanas filtra efekts" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -msgid "Output page size" -msgstr "Izvades lapas izmēri" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 -msgid "Use document's page size" -msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru" +msgid "Output page size" +msgstr "Izvades lapas izmēri" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264 msgid "Use exported object's size" msgstr "Izmantot eksportētā objekta izmēru" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266 msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Pārlaides mala (mm):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:267 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Ierobežojiet eksportu līdz objektam ar ID:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 msgid "PostScript File" msgstr "PostScript datne" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Pārlaide/mala (mm)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated PostScript datne" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "PDF versija ne augstāka par:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Output page size:" msgstr "Izvades lapas izmēri:" @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "no %i" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:866 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 msgid "_Cancel" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgstr "Izkliedēt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Height" msgstr "Augstums" @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgstr "Augstums" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:309 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:282 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 msgid "Lightness" @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgstr "Gaišums" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:260 msgid "Precision" msgstr "Precizitāte" @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "Kanālu krāsosana" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:293 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:267 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 @@ -6909,8 +6909,8 @@ msgstr "Ēnas" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:545 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296 msgid "Offset" msgstr "Nobīde" @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgid "Hard Light" msgstr "Spilgta gaisma" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:277 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:252 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 @@ -7298,11 +7298,10 @@ msgid "Open" msgstr "Atvērt" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:95 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Width" msgstr "Platums" @@ -7539,7 +7538,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1921 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1920 msgid "Drawing" msgstr "Zīmējums" @@ -8050,7 +8049,7 @@ msgstr "Renderēt" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Grids" msgstr "Režģi" @@ -8525,45 +8524,45 @@ msgstr "Atsvaidzināt dokumentu" #. TRANSLATORS: translate this into "default-<yourcodename>.svg" (for instance, default-fr.svg) #. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language #. If in doubt about this, ask a developer. -#: ../src/file.cpp:170 +#: ../src/file.cpp:166 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:270 +#: ../src/file.cpp:264 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošām datnēm." -#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 +#: ../src/file.cpp:289 ../src/file.cpp:1293 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto datni %s" -#: ../src/file.cpp:325 +#: ../src/file.cpp:315 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā." -#: ../src/file.cpp:331 +#: ../src/file.cpp:321 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %1 no jauna?" -#: ../src/file.cpp:357 +#: ../src/file.cpp:347 msgid "Document reverted." msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija." -#: ../src/file.cpp:359 +#: ../src/file.cpp:349 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta." -#: ../src/file.cpp:509 +#: ../src/file.cpp:499 msgid "Select file to open" msgstr "Izvēlieties atveramo datni" -#: ../src/file.cpp:591 +#: ../src/file.cpp:581 msgid "Clean up document" msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/file.cpp:598 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8571,11 +8570,11 @@ msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no <defs>." msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no <defs>." msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no <defs>." -#: ../src/file.cpp:603 +#: ../src/file.cpp:593 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> nav neizmantotu definīciju." -#: ../src/file.cpp:637 +#: ../src/file.cpp:627 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8584,13 +8583,13 @@ msgstr "" "Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav " "atrasts. Cēlonis var būt nezināms datnes nosaukuma paplašinājums." -#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 -#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 -#: ../src/file.cpp:691 +#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:647 +#: ../src/file.cpp:654 ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:681 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentu nav saglabāts." -#: ../src/file.cpp:647 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8598,19 +8597,19 @@ msgstr "" "Datne %s ir aizsargāta pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret " "ierakstu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 +#: ../src/file.cpp:646 ../src/file.cpp:680 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datni %s nav iespējams saglabāt." -#: ../src/file.cpp:668 +#: ../src/file.cpp:658 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:678 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8619,49 +8618,49 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:705 msgid "Document saved." msgstr "Dokuments saglabāts" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 +#: ../src/file.cpp:763 ../src/file.cpp:1452 msgid "drawing" msgstr "zīmējums" -#: ../src/file.cpp:778 +#: ../src/file.cpp:768 msgid "drawing-%1" msgstr "zīmējums-%1" -#: ../src/file.cpp:795 +#: ../src/file.cpp:785 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt kopiju" -#: ../src/file.cpp:797 +#: ../src/file.cpp:787 msgid "Select file to save to" msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt" -#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 +#: ../src/file.cpp:892 ../src/file.cpp:894 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt." -#: ../src/file.cpp:923 +#: ../src/file.cpp:913 msgid "Saving document..." msgstr "Saglabā dokumentu..." -#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: ../src/file.cpp:1350 +#: ../src/file.cpp:1340 msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties importējamo datni" -#: ../src/file.cpp:1483 +#: ../src/file.cpp:1473 msgid "Select file to export to" msgstr "Izvēlieties datni, uz kuru eksportēt" -#: ../src/file.cpp:1736 +#: ../src/file.cpp:1726 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importēt attēlu galeriju" @@ -8789,7 +8788,7 @@ msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmētisks" #: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1884 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 msgid "Duplicate" msgstr "Dublēt" @@ -9537,11 +9536,11 @@ msgstr "Pārveidot pēc 2 punktiem" #: ../src/live_effects/effect.cpp:123 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:362 msgid "Show handles" msgstr "Rādīt turus" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:315 msgid "BSpline" msgstr "B-Splains" @@ -10597,7 +10596,7 @@ msgid "Reverses the second path order" msgstr "Apgriež otrā ceļa kārtību" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2207 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:503 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -10787,7 +10786,7 @@ msgstr "Nošķelts" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:191 msgid "Rounded" msgstr "Noapaļots" @@ -11238,7 +11237,7 @@ msgid "Hide Points" msgstr "Slēpt punktus" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2164 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāls" @@ -11604,10 +11603,10 @@ msgstr "Y no vidējā mezgla" #. Name #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:168 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:385 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:245 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:198 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:222 msgid "Mode" msgstr "Režīms" @@ -11908,7 +11907,7 @@ msgid "Zero width" msgstr "Nulles platums" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:309 msgid "Spiro" msgstr "Spirāle" @@ -12360,13 +12359,13 @@ msgstr "Neviena" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 msgid "Start" msgstr "Sākt" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:177 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 msgid "End" msgstr "End" @@ -12878,7 +12877,7 @@ msgstr "Visi neaktīvi" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 msgid "Name" @@ -12896,13 +12895,13 @@ msgstr "Aizvākt vienumu/kopu" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848 msgid "Move Down" msgstr "Pārvietot lejup" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1856 msgid "Move Up" msgstr "Pārvietot augšup" @@ -12932,7 +12931,7 @@ msgid "Link to path" msgstr "Piesaistīt ceļam" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1090 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:591 msgid "Reverse" msgstr "Apgriezt" @@ -13138,12 +13137,12 @@ msgstr "līdz %s" msgid "without URI" msgstr "bez URI" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:527 +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "Griezējs" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:539 +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:216 msgid "Chord" msgstr "" @@ -13154,7 +13153,7 @@ msgstr "Loks" #. Ellipse #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -13246,7 +13245,7 @@ msgstr "[nederīga atsauce]: %s" msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -13261,7 +13260,7 @@ msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "no <b>%d</b> objektiem" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 msgid "Ungroup" msgstr "Atgrupēt" @@ -13367,11 +13366,11 @@ msgstr "ar %3f vijumiem" #. Star #: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 msgid "Star" msgstr "Zvaigzne" -#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:487 +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 msgid "Polygon" msgstr "Daudzstūris" @@ -13786,12 +13785,13 @@ msgstr "Dzēst tekstu" msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst." +#. TODO: Is this label correct? #: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1066 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1080 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1094 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:569 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:582 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:596 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" @@ -14190,7 +14190,7 @@ msgstr "Izveidot bitkarti" msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 msgid "Create Clip Group" msgstr "Izveidot klipu grupu" @@ -14818,7 +14818,7 @@ msgid "Create _Link" msgstr "Izveidot _saiti" #. Set mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 msgid "Set Mask" msgstr "Iestatīt masku" @@ -14957,7 +14957,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 msgid "translator-credits" msgstr "Tulkotāji" @@ -14993,12 +14993,12 @@ msgstr "_V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:409 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:192 msgid "Remove overlaps" msgstr "Aizvākt pārklāšanos" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:397 msgid "Arrange connector network" msgstr "Sakārtot savienotāju tīklu" @@ -15027,7 +15027,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Pārkārtot" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366 msgid "Nodes" msgstr "Mezgli" @@ -15138,7 +15138,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Izkliedēt tekstu bāzes līnijas vertikāli" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:150 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Glīti sakārtot atlasīto savienotāju tīklu" @@ -15207,7 +15207,7 @@ msgstr "Mazākais objekts" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1917 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1916 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" @@ -15229,31 +15229,31 @@ msgstr "Min. vērtība" msgid "Max value" msgstr "Maks. vērtība" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:80 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:89 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Add a new attribute" msgstr "Mainīt atribūtu" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:103 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "Atribūta nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:125 #, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "Atribūta vērtība" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:119 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:128 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 msgid "Value" msgstr "Vērtība" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:209 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> atribūtam, lai to rediģētu." -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:214 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -15262,16 +15262,16 @@ msgstr "" "Izvēlēts <b>%s</b> atribūts. Pēc labošanas pabeigšanas nospiediet <b>Ctrl" "+Enter</b>, lai pielietotu izmaiņas." -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:264 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:310 msgid "Delete attribute" msgstr "Dzēst atribūtu" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Rename attribute" msgstr "Aizvākt atribūtus" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:381 #, fuzzy msgid "Change attribute value" msgstr "Mainīt atribūtu" @@ -16375,7 +16375,7 @@ msgstr "_Aizvākt" msgid "Remove selected grid." msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 msgid "Guides" msgstr "Palīglīnijas" @@ -16501,7 +16501,7 @@ msgstr "<b>Iegulto skriptu datnes:</b>" #. Name #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377 msgid "New" msgstr "Jauns" @@ -16591,8 +16591,8 @@ msgstr "Atla_sītais" msgid "_Custom" msgstr "Izvēles" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:244 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:252 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Vienības:" @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgid "Document" msgstr "Dokuments" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:174 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1925 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1924 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Atlasītais" @@ -17815,7 +17815,7 @@ msgstr "Zvaigznes" msgid "Spirals" msgstr "Spirāles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Paths" msgstr "Ceļi" @@ -18777,7 +18777,7 @@ msgstr "Izkārtot režģī" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:650 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -18789,7 +18789,7 @@ msgstr "Horizontālā atstarpe starp slejām." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -21194,7 +21194,7 @@ msgstr "Izvēlas" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:558 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:343 msgid "Scale stroke width" msgstr "Mērogot apmales platumu" @@ -21215,22 +21215,22 @@ msgid "Preserved" msgstr "Saglabāts" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:559 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:344 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī apmales platumu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:570 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:355 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:366 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:592 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:377 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Pārvietot faktūras (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem" @@ -21889,7 +21889,7 @@ msgstr "Renderēšana" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602 ../src/verbs.cpp:155 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:351 ../src/verbs.cpp:155 msgid "Edit" msgstr "Labot" @@ -22441,11 +22441,11 @@ msgstr "" "arī (parasti fokusētam) 'Logam'" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:545 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:307 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:421 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:470 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:363 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:298 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:339 msgid "Pressure" msgstr "Spiediens" @@ -22572,12 +22572,12 @@ msgstr "Slēgt slāni" msgid "Unlock layer" msgstr "Atslēgt slāni" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 #: ../src/verbs.cpp:1489 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:877 #: ../src/verbs.cpp:1513 msgid "Lock other layers" msgstr "Slēdz citus slāņus" @@ -22961,94 +22961,98 @@ msgstr "Paslēpt objektu" msgid "Unhide object" msgstr "Rādīt objektu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:432 +msgid "no-id" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 msgid "Unhide objects" msgstr "Parādīt objektus" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 msgid "Hide objects" msgstr "Slēpt objektus" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 msgid "Lock objects" msgstr "Aizslēgt objektus" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 msgid "Unlock objects" msgstr "Atslēgt objektus" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 msgid "Layer to group" msgstr "Slāni par grupu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 msgid "Group to layer" msgstr "Grupu par slāni" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1134 msgid "Moved objects" msgstr "Pārvietotie objekti" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1380 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1383 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 msgid "Rename object" msgstr "Pārdēvēt objektu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1489 msgid "Set object highlight color" msgstr "Iestatīt objekta izcelšanas krāsu." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1499 msgid "Set object opacity" msgstr "Iestatīt objekta necaurspīdību" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528 msgid "Set object blend mode" msgstr "Iestatiet objekta sapludināšanas režīmu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1595 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1598 msgid "Set object blur" msgstr "Iestatiet objekta aizmiglošanu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1661 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CM" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "HL" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1669 msgid "Label" msgstr "Etiķete" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1694 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1697 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa, grupas vai objekta redzamību." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1707 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "Pārslēgt slāņu, grupu vai objektu slēgšanu." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." @@ -23056,11 +23060,11 @@ msgstr "" "Tips: slānis, grupa vai objekts. Klikšķinot uz Slāņa vai Grupas ikonas " "pārslēdz starp šie diviem tipiem." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "Vai objekts ir izgriezts un/vai maskēts?" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1752 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." @@ -23068,7 +23072,7 @@ msgstr "" "Izcelt aprišu krāsu Mezglu rīkā. Uzklikšķiniet, lai ievadītu. Ja alfa ir 0, " "izmanto pārmantoto krāsu." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1760 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1763 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." @@ -23076,78 +23080,78 @@ msgstr "" "Slāņā/grupas/objekta etiķete (inkscape:label). Dubultklikšķis, lai " "uzstādītu. Noklusētā vērtība ir objekta 'id'." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1822 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 msgid "Add layer..." msgstr "Pievienot slāni..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1829 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 msgid "Remove object" msgstr "Aizvākt objektu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1837 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1840 msgid "Move To Bottom" msgstr "Pārvietot lejup" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864 msgid "Move To Top" msgstr "Pārvietot augšup" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872 msgid "Collapse All" msgstr "Sakļaut visu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1883 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 msgid "Rename" msgstr "Pārdēvēt" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 msgid "Show All" msgstr "Rādīt visus" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 msgid "Hide All" msgstr "Slēpt visus" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 msgid "Lock Others" msgstr "Slēdz citus" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 msgid "Lock All" msgstr "Slēgt visus" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 ../src/verbs.cpp:3263 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 ../src/verbs.cpp:3263 msgid "Unlock All" msgstr "Atslēgt visus" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 msgid "Up" msgstr "Augšup" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 msgid "Down" msgstr "Lejup" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 msgid "Set Clip" msgstr "Iestatīt apgriešanas kontūru" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 msgid "Unset Clip" msgstr "Atiestatīt apgriešanas kontūru" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 msgid "Unset Mask" msgstr "Atstatīt masku" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 msgid "Select Highlight Color" msgstr "Izvēlieties izcelšanas krāsu" @@ -24536,7 +24540,7 @@ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Dzēst mezglu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:758 msgid "Duplicate node" msgstr "Dublēt mezglu" @@ -24551,22 +24555,22 @@ msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 msgid "Unindent node" msgstr "Samazināt mezgla atkāpi" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:846 msgid "Indent node" msgstr "Palielināt mezgla atkāpi" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 msgid "Raise node" msgstr "Pacelt mezglu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:815 msgid "Lower node" msgstr "Nolaist mezglu" @@ -24585,84 +24589,84 @@ msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "" "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu mezglus, <b>velciet</b> - lai pārkārtotu." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:462 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Pārvilkt XML apakškoku" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:728 msgid "Create new element node" msgstr "Izveido jaunu elementa mezglu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create new text node" msgstr "Izveido jaunu texta mezglu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:775 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +msgid "Drop color" +msgstr "Pārnest krāsu" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Pārnest SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Nomest simbolu" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Pārnest bitkartes attēlu" + +#: ../src/ui/interface.cpp:598 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Noklusētie" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:598 msgid "Default interface setup" msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi" -#: ../src/ui/interface.cpp:768 +#: ../src/ui/interface.cpp:599 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Izvēles" -#: ../src/ui/interface.cpp:768 +#: ../src/ui/interface.cpp:599 msgid "Setup for custom task" msgstr "Papildu uzdevuma veidošana" -#: ../src/ui/interface.cpp:769 +#: ../src/ui/interface.cpp:600 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Plats" -#: ../src/ui/interface.cpp:769 +#: ../src/ui/interface.cpp:600 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam" -#: ../src/ui/interface.cpp:905 +#: ../src/ui/interface.cpp:736 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms" -#: ../src/ui/interface.cpp:940 +#: ../src/ui/interface.cpp:771 msgid "Open _Recent" msgstr "Atvērt nesenos" -#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 -#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 -msgid "Drop color" -msgstr "Pārnest krāsu" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1252 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1291 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Pārnest SVG" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1308 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Nomest simbolu" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1331 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Pārnest bitkartes attēlu" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1424 +#: ../src/ui/interface.cpp:860 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24676,7 +24680,7 @@ msgstr "" "Datne šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks " "pārrakstīts." -#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:867 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" @@ -24906,12 +24910,12 @@ msgid "Duplicate nodes" msgstr "Dublēt mezglus" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:314 msgid "Join nodes" msgstr "Savienot mezglus" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:325 msgid "Break nodes" msgstr "Lauzt mezglus" @@ -25188,7 +25192,7 @@ msgstr "Griešanas turis " #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:303 msgid "Delete node" msgstr "Dzēst mezglu" @@ -25321,262 +25325,256 @@ msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "" "<b>Griešanās centrs</b>: velciet, lai mainītu pārveidojumu izejas punktu" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140 -msgid "Ellipse: Change radius" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:206 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:409 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:448 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:265 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:304 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:215 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:239 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:392 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:472 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:104 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:507 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:106 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:356 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:90 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Jauns:</b>" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:412 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:429 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:273 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:291 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:217 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:228 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:394 -msgid "<b>Change:</b>" -msgstr "<b>Mainīt:</b>" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 msgid "Horizontal radius" msgstr "Horizontālais rādiuss" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "Noapaļoto stūru horizontālais rādiuss" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:185 msgid "Vertical radius" msgstr "Vertikālais rādiuss" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:185 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:488 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:400 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:611 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:180 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:379 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:524 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2322 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:208 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:204 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:317 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611 msgid "Units" msgstr "Mērvienības" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160 msgid "Start:" msgstr "Sākums:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:496 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:177 msgid "End:" msgstr "Beigas:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:509 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:178 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:205 #, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "Pārslēgt uz segmentu (slēgta figūra ar diviem rādiusiem)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:533 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210 msgid "Arc (Open)" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:211 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Pārslēgt uz loku (nenoslēgta figūra)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:540 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" msgstr "Pārslēgt uz loku (nenoslēgta figūra)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:241 msgid "Make whole" msgstr "Izveidot veselu" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:242 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Izveidot figūru kā pilnu elipsi. nevis loku vai segmentu" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:234 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3D paralēlskaldnis: perspektīvas maiņa (leņķis vai bezgalīga ass)" +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:317 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:371 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303 +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:510 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:524 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:263 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:274 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:534 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Mainīt:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:89 msgid "Angle in X direction" msgstr "Leņķis X virzienā" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:91 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Leņķis starp PL X virzienā" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:117 msgid "State of VP in X direction" msgstr "SP stāvoklis X virzienā" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:328 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:118 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Pārslēdziet SP X virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:132 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Leņķis Y virzienā" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:132 msgid "Angle Y:" msgstr "Leņķis Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:134 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Leņķis starp PL Y virzienā" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:366 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:159 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "SP stāvoklis Y virzienā" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Pārslēdziet SP Y virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:174 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Leņķis Z virzienā" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:176 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Leņķis starp PL Z virzienā" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:201 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "SP stāvoklis Z virzienā" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:202 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Pārslēdziet SP Z virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 -msgid "No preset" -msgstr "Nav priekšiestatījuma" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:242 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D paralēlskaldnis: perspektīvas maiņa (leņķis vai bezgalīga ass)" #. Width -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 msgid "(hairline)" msgstr "(mata līnija)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:171 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:122 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:244 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:92 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312 msgid "(default)" msgstr "(noklusētais)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 msgid "(broad stroke)" msgstr "(plata apmale)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:105 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 msgid "Pen Width" msgstr "Spalvas platums" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:106 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Kaligrāfijas spalvas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)" #. Thinning -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(ātrums paplašina apmali)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "(slight widening)" msgstr "(viegla paplašināšanās)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "(constant width)" msgstr "(nemainīgs platums)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(viegla sašaurināšanās, noklusētais)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(ātrums sašaurina apmali)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Apmales sašaurināšanās" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 msgid "Thinning:" msgstr "Sašaurināšanās:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -25586,28 +25584,28 @@ msgstr "" "ātrumu)" #. Angle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147 msgid "(left edge up)" msgstr "(kreisais stūris augšup)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontāli)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147 msgid "(right edge up)" msgstr "(labais stūris augšup)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 msgid "Pen Angle" msgstr "Spalvas leņķis" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Angle:" msgstr "Leņķis:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -25616,27 +25614,27 @@ msgstr "" "= 0)" #. Fixation -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:169 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(perpendikulārs apmalei, \"brush\")" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:169 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(gandrīz fiksēts, noklusētais)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:169 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(noteiktā leņķī, \"pen\")" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 msgid "Fixation" msgstr "Fiksācija" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 msgid "Fixation:" msgstr "Fiksācija:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:173 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -25645,37 +25643,37 @@ msgstr "" "100 = nemainīgs leņķis)" #. Cap Rounding -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(truli gali, noklusētais)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(nedaudz izspiedies)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "(approximately round)" msgstr "(aptuveni apaļi)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(gari, izspiedušies gali)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:195 msgid "Cap rounding" msgstr "Galu noapaļošana" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:173 msgid "Caps:" msgstr "Gali:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:174 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -25684,104 +25682,104 @@ msgstr "" "1 - apaļi gali)" #. Tremor -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 msgid "(smooth line)" msgstr "(gluda līnija)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 msgid "(slight tremor)" msgstr "(neliela trīcēšana)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(manāma trīcēšana)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maksimāla trīcēšana)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Apmales trīcēšana" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:195 msgid "Tremor:" msgstr "Trīcēšana:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:257 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:196 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Palieliniet, lai padarītu apmales raupjas un trīcošas" #. Wiggle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 msgid "(no wiggle)" msgstr "(nav grozīšanās)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 msgid "(slight deviation)" msgstr "(neliela novirze)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(mežonīgi viļņi un vērpetes)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:241 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Spalvas grozīšanās" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:241 msgid "Wiggle:" msgstr "Grozīšanās:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:242 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Palieliniet, lai liktu spalvai svārstīties un grozīties" #. Mass -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "(no inertia)" msgstr "(bez inerces)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(viegla nogludināšana, noklusētais)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(manāma atpalikšana)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maksimāla inerce)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:264 msgid "Pen Mass" msgstr "Spalvas masa" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:218 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:265 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Palieliniet, lai pele atpaliktu it kā inerces pēc" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:286 msgid "Trace Background" msgstr "Vektorizēt fonu" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:533 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:287 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -25789,129 +25787,134 @@ msgstr "" "Vektorizēt fona gaišumu ar spalvas platumu (balts - minimāls platums, melns " "- maksimāls)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:204 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:299 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:137 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu spalvas platumu" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:558 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:310 msgid "Tilt" msgstr "Slīpums" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:559 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:311 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Izmantot ievadierīces slīpumu spalvas gala leņķa maiņai" #. Name #. Label -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:331 msgid "Choose a preset" msgstr "Izvēlieties priekšiestatījumu" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:347 msgid "Add/Edit Profile" msgstr "Pievienot/labot profilu" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:348 msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "Pievienot vai labot kaligrāfisko profilu" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: taisnleņķa" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: daudzlīniju" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:164 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Mainīt savienotāja izliekumu" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:213 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Mainīt savienotāja atstarpi" +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:506 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:601 +msgid "No preset" +msgstr "Nav priekšiestatījuma" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:311 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:81 msgid "Avoid" msgstr "Izvairīties" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:82 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Likt savienotājiem izvairīties no atlasītajiem objektiem" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:321 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:91 msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:92 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Likt savienotājiem neņemt vērā atlasītos objektus" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:332 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102 msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonāls" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Iestatīt noklusēto savienotāja tipu - taisnstūra vai daudzlīniju" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:116 msgid "Connector Curvature" msgstr "Savienotāja izliekums" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:116 msgid "Curvature:" msgstr "Izliekums:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:348 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Savienotāja izliekuma lielums" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132 msgid "Connector Spacing" msgstr "Savienotāja atstarpe" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132 msgid "Spacing:" msgstr "Intervāls:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:359 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:133 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Atstājamā brīvā vieta ap objektiem, izmantojot automātisko savienotāju " "izvietošanu" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:149 msgid "Graph" msgstr "Grafs" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:159 msgid "Connector Length" msgstr "Savienotāja garums" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:159 msgid "Length:" msgstr "Garums:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:381 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:160 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideālais savienotāju garums pēc izkārtojuma pielietošanas" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:393 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:176 msgid "Downwards" msgstr "Lejup" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:394 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:177 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Izveidot savienotājus ar galu marķieriem (bultiņām) vērstiem lejup" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:410 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:193 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Nepieļaut figūru pārklāšanos" +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:279 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: taisnleņķa" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:279 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: daudzlīniju" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:326 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Mainīt savienotāja izliekumu" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:374 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Mainīt savienotāja atstarpi" + #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 msgid "Pick" msgstr "Paņemt" @@ -25935,68 +25938,68 @@ msgstr "" "Ja ir izvēlēta alfa, piešķiriet to atlasītajam kā aizpildījuma vai apmales " "caurspīdīgumu" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Dzēst objektus, kam pieskārusies dzēšgumija" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:82 msgid "Cut" msgstr "Izgriezt" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:83 msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:88 msgid "Clip" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:89 msgid "Clip from objects" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 msgid "(no width)" msgstr "(nav platuma)" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:187 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Dzēšgumijas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:136 msgid "Eraser Pressure" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 msgid "Eraser Stroke Thinning" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:173 msgid "Eraser Cap rounding" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:195 msgid "EraserStroke Tremor" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:218 msgid "Eraser Mass" msgstr "Dzēšgumijas masa" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:277 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Palieliniet, lai dzēšgumija aizkavētos it kā tai būtu inerce" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:293 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "Break apart cut items" msgstr "Sašķelt izgrieztos objektus" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:158 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:933 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1055 msgid "No gradient" msgstr "Nav krāsu pārejas" @@ -26009,90 +26012,68 @@ msgstr "Nekas nav izvēlēts" msgid "Multiple gradients" msgstr "Vairākas krāsu pārejas" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:654 -msgid "Multiple stops" -msgstr "Vairākas pieturvietas" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:737 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:765 -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:857 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:364 msgid "linear" msgstr "lineārs" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:858 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:365 msgid "Create linear gradient" msgstr "Izveidot lineāru krāsu pāreju" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:863 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370 msgid "radial" msgstr "radiāls" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:864 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Izveidot radiālu (eliptisku vai riņķveida) krāsu pāreju" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:895 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:401 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 msgid "fill" msgstr "aizpildīt" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:896 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:402 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:265 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Izveidot krāsu pāreju aizpildījumā" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:901 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:270 msgid "stroke" msgstr "apmale" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:902 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:424 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:271 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Izveidot krāsu pāreju uz apmales" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:940 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:445 msgid "Select" msgstr "Atlasīt" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:967 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:471 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Neviens" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:973 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:477 msgid "Reflected" msgstr "Atspoguļots" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:979 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 msgid "Direct" msgstr "Tieši" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:490 msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" #. Label #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:492 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -26104,70 +26085,92 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"repeat\"), vai atkārtot krāsu pāreju pretējā virzienā " "(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1015 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 msgid "No stops" msgstr "Nav pieturpunktu" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1022 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 msgid "Stops" msgstr "atbalsta punkti" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:545 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Nobīde:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:545 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Atlasītā pieturpunkta nobīde" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1062 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1063 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:566 msgid "Insert new stop" msgstr "Ievietot jaunu pieturpunktu" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:579 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "Dzēst pieturpunktu" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1091 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:592 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Pagriezt krāsu pārejas virzienu uz pretējo pusi" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1105 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:605 msgid "Link gradients" msgstr "Saistīt krāsu pārejas" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1106 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:606 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Sasaistīt krāsu pārejas, lai mainītu visas saistītās krāsu pārejas" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:666 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:712 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:843 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1065 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1191 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Vairākas pieturvietas" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:86 msgid "All inactive" msgstr "Visi neaktīvi" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:276 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:87 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Nav aktīva ģeometrijas rīka" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:124 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Rādīt ierobežojošo robežrāmi" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:315 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:125 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Rādīt robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai)" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:136 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Iegūt atlasītā ierobežojošo robežrāmi" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:137 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -26175,316 +26178,296 @@ msgstr "" "Iestatīt ierobežojošo robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai) " "pašreiz atlasītā robežrāmim" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:154 msgid "Closed" msgstr "Aizvērts" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:351 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:160 msgid "Open start" msgstr "Atvērt sākumu" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:357 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:166 msgid "Open end" msgstr "Atvērt galu" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:363 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172 msgid "Open both" msgstr "Atvērt abus" #. Name #. Label -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:180 #, fuzzy msgid "Choose a line segment type" msgstr "Izvēlieties līnijas posma tipu" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:197 msgid "Display measuring info" msgstr "Rādīt mērījumu informāciju" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:390 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:198 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Rādīt atlasīto objektu mērījumu informāciju" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:410 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:217 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:411 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:218 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:84 msgid "Start and end measures inactive." msgstr "Sākuma un beigu mērījumi neaktīvi." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86 msgid "Start and end measures active." msgstr "Sākuma un beigu mērījumi aktīvi." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:175 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Measures only selected." msgstr "Mainīt tikai atlasītos mezglus" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 #, fuzzy msgid "Measure all." msgstr "Mērīt ceļu" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:193 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 msgid "Show all crossings." msgstr "Rādīt visas krustošanās." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:122 msgid "Show visible crossings." msgstr "Rādīt redzamās krustošanās." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:211 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 msgid "Use all layers in the measure." msgstr "Mērīšanai izmantot visus slāņus." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:140 msgid "Use current layer in the measure." msgstr "Mērīšanai izmantot pašreizējo slāni." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 msgid "Compute all elements." msgstr "Skaitļot visus elementus." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:158 msgid "Compute max length." msgstr "Skaitļot maksimālo garumu." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:227 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 msgid "Font Size" msgstr "Fonta izmērs" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:227 msgid "Font Size:" msgstr "Fonta izmērs:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:293 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:228 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "Izmēru iezīmēs izmantojamā fonta lielums" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:244 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:252 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Mērīšanai izmantojamās mērvienības" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:260 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 msgid "Precision:" msgstr "Precizitāte:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:321 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:261 msgid "Decimal precision of measure" msgstr "Mērīšanas decimālā precizitāte" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:278 msgid "Scale %" msgstr "Mērogot %" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:278 msgid "Scale %:" msgstr "Mērogot %:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:279 msgid "Scale the results" msgstr "Mērogot rezultātu" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:297 #, fuzzy msgid "Mark dimension offset" msgstr "Atzīmes izmēri" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Measure only selected" msgstr "Mainīt tikai atlasītos mezglus" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:371 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:327 msgid "Ignore first and last" msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:382 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:338 msgid "Show hidden intersections" msgstr "Rādīt slēptās krustošanās" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:393 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:394 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:348 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 msgid "Show measures between items" msgstr "Rādīt mērījumus starp objektiem" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:404 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 msgid "Measure all layers" msgstr "Mērīt visos slāņos" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:415 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:416 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:371 msgid "Reverse measure" msgstr "Reversā mērīšana" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:425 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381 msgid "Phantom measure" msgstr "Spoku lineāls" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:435 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:390 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:391 msgid "To guides" msgstr "Pie palīglīnijām" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:445 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:446 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:400 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:401 msgid "Mark Dimension" msgstr "Atzīmes izmēri" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:455 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:456 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:410 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:411 msgid "Convert to item" msgstr "Pārveidot par objektu" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:270 -msgid "Set mesh type" -msgstr "Iestatīt tīkla tipu" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" -"* Syntax may change.\n" -"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" -"\n" -"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" -"For print: export to PDF." -msgstr "" -"Mezglu krāsu pārejas ir daļa no SVG 2:\n" -"* Sintakse var mainīties.\n" -"* Tīmekļa pārlūku atbalsts nav garantēts.\n" -"\n" -"Tīmeklim: pārvērtiet par bitkarti (Labot->Izveidot bitkartes kopiju).\n" -"Drukāšanai: eksportējiet uz PDF." - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:227 msgid "normal" msgstr "normāls" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:228 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Izveidot tīkla krāsu pāreju" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 msgid "conical" msgstr "konisks" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create conical gradient" msgstr "Izveidot konisku krāsu pāreju" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:392 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:240 msgid "New:" msgstr "Jauns:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:297 msgid "Rows" msgstr "Rindas" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:297 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Rindas:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:297 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Rindu skaits jaunajā tīklā" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:318 msgid "Columns" msgstr "Slejas" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:318 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Slejas:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:318 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Sleju skaits jaunajā tīklā" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:337 msgid "Edit Fill" msgstr "Labot aizpildījumu" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:338 msgid "Edit fill mesh" msgstr "Labot aizpildījuma tīklu" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:494 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:349 msgid "Edit Stroke" msgstr "Labot apmali" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:495 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:350 msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Labot apmales tīklu" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:507 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:361 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:426 msgid "Show Handles" msgstr "Rādīt turus" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:524 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:525 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:376 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "BRĪDINĀJUMS: Tīkla SVG sintakse tiks mainīta" # Coons=koniskās krāsu pārejas -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:542 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:393 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "Koni" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:548 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:399 msgid "Bicubic" msgstr "Bikubisks" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:407 #, fuzzy msgid "Smoothing" msgstr "Nogludināšana:" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:408 #, fuzzy msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." msgstr "" "Koni: bez nogludinājuma. Bi-kubiskie: nogludinājums gar gabalu savienojumiem" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:576 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:426 msgid "Toggle Sides" msgstr "Pārslēgt malas" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:577 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:427 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "Parslēgt atlasītās malas starp Bezjē un parastajām līnijām." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:430 msgid "Toggle side:" msgstr "Pārslēgt malu:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:587 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:437 msgid "Make elliptical" msgstr "Pārveidot par elipsi" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:588 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:438 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." @@ -26492,236 +26475,256 @@ msgstr "" "Padariet atlasītās malas eliptiskas, mainot turu garumu. Vislabāk darbojas, " "ja turi ir jau tuvināti elipsei." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:441 msgid "Make elliptical:" msgstr "Pārveidot par elipsi:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:448 msgid "Pick colors:" msgstr "Izvēlieties krāsas" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:449 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "Izvēlieties krāsu atlasītajiem stūra mezgliem no apakšā esošā tīkla" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:602 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:452 msgid "Pick Color" msgstr "Izvēlieties krāsu" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:610 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:460 msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "Ietilpināt tīklu robežrāmī:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:611 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:461 msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "Mērogot tīklu, lai tas ietilptu robežrāmī." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:614 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:464 msgid "Fit mesh" msgstr "Ietilpināt tīklu" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:642 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"Mezglu krāsu pārejas ir daļa no SVG 2:\n" +"* Sintakse var mainīties.\n" +"* Tīmekļa pārlūku atbalsts nav garantēts.\n" +"\n" +"Tīmeklim: pārvērtiet par bitkarti (Labot->Izveidot bitkartes kopiju).\n" +"Drukāšanai: eksportējiet uz PDF." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:674 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Iestatīt tīkla tipu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:247 msgid "Insert node" msgstr "Pievienot mezglu" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:248 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Ievietot jaunus mezglus atlasītajos posmos" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:251 msgid "Insert" msgstr "Ievietot" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:356 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 msgid "Insert node at min X" msgstr "Pievienot mezglu pie min. X" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min X" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266 msgid "Insert min X" msgstr "Pievienot min. X" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:366 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:272 msgid "Insert node at max X" msgstr "Pievienot mezglu pie maks. X" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:273 msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks X" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:276 msgid "Insert max X" msgstr "Pievienot max. X" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:282 msgid "Insert node at min Y" msgstr "Pievienot mezglu pie min. Y" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:377 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:283 msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min Y" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:286 msgid "Insert min Y" msgstr "Pievienot min. Y" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:292 msgid "Insert node at max Y" msgstr "Pievienot mezglu pie maks. Y" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:387 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:293 msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks Y" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 msgid "Insert max Y" msgstr "Pievienot max. Y" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:304 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Dzēst iezīmētos mezglus" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:409 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:315 msgid "Join selected nodes" msgstr "savienot atlasītos mezglus" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:318 msgid "Join" msgstr "Savienot" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:420 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Lauzt ceļu pie atlasītajiem mezgliem" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:430 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336 msgid "Join with segment" msgstr "Savienot ar posmu" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Savienot atlasītos galu mezglus ar jaunu posmu" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:440 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:346 msgid "Delete segment" msgstr "Dzēst posmu" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:441 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Dzēst posmu starp diviem nenoslēdzošajiem mezgliem" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:450 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:356 msgid "Node Cusp" msgstr "Mezgla stūrainums" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:451 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Pārveidot atlasītos mezglus par stūriem" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:460 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:366 msgid "Node Smooth" msgstr "Mezgla nogludināšana" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:461 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Nogludināt atlasītos mezglus" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:470 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:376 msgid "Node Symmetric" msgstr "Mezgla simetrija" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:471 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:377 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Padarīt atlasītos mezglus simetriskus" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:386 msgid "Node Auto" msgstr "Mezgls Auto" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:387 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Padarīt atlasītos mezglus pašizgludionošos" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:490 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:396 msgid "Node Line" msgstr "Mezgla līnija" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:491 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:397 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līnijām" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:406 msgid "Node Curve" msgstr "Mezgla līkne" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:501 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:407 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līknēm" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:510 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:416 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Rādīt pārveidošanas turus" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:511 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:417 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Rādīt atlasīto mezglu pārveidošanas turus" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:522 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:427 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Rādīt atlasīto mezglu Bezjē turus " -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:436 msgid "Show Outline" msgstr "Rādīt aprises" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:533 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:437 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Rādīt ceļa aprises (bez ceļa efektiem)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:555 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:457 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Labot izgriešanas ceļus" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:458 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Rādīt atlasītā(-o) objekta(-u) izgriešanas ceļu(s)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:467 msgid "Edit masks" msgstr "Labot maskas" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:567 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:468 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Rādīt atlasītā objekta(-u) masku(-as)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 msgid "X coordinate:" msgstr "X koordināte:" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) X koordināte" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y koordināte:" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) Y koordināte" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:85 msgid "Fill by" msgstr "Aizpildīt ar" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:106 msgid "Fill Threshold" msgstr "Aizpildīšanas slieksnis" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:107 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -26729,15 +26732,15 @@ msgstr "" "Maksimālā pieļaujamā atšķirība aizpildījumā starp izvēlēto pikseli un " "apkārtējiem pikseļiem" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:138 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Palielināt/samazināt par" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:138 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Palielināt/samazināt par:" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" @@ -26745,18 +26748,18 @@ msgstr "" "(negatīvs)" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:215 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:171 msgid "Close gaps" msgstr "Aizpildīt spraugas" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:236 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:580 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:290 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:588 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:229 msgid "Defaults" msgstr "Noklusētie" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -26764,211 +26767,207 @@ msgstr "" "Atiestatīt krāsas spaiņa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " "Iestatījumi > Rīki, lai manītu noklusētās vērtības)" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Min pressure" +msgstr "Spiediens" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +msgid "Min:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Resursa konts" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Max pressure" +msgstr "Spiediens" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Max:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:154 +msgid "Use pressure input" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:171 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(daudz mezglu, raupjš)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:171 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(nedaudzi mezgli, nogludināti)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Nogludināšana:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Nogludināšana:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:175 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Cik liela nogludināšana (vienkāršošana) tiek pielietota līnijai" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:200 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " +"Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:209 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:210 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "LPE balstīta interaktīva vienkāršošana" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "LPE vienkāršot placinot" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:303 msgid "Bezier" msgstr "Bezjē" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:304 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Izveidot parastu Bezjē ceļu" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:310 msgid "Create Spiro path" msgstr "Izveidot spirāles ceļu" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:316 msgid "Create BSpline path" msgstr "Izveidot B-splaina ceļu" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:322 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:323 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Izveidot taisnas līnijas posmu secību" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:328 msgid "Paraxial" msgstr "Paraksiāls" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:329 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Izveidot taisnu nogriežņu secību" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:169 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:339 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno līniju režīms" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:184 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:355 #, fuzzy msgid "LPE spiro or bspline flatten" msgstr "LPE vienkāršot placinot" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:222 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:418 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Neviena" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419 msgid "Triangle in" msgstr "Sašaurināšanās" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:420 msgid "Triangle out" msgstr "Paplašināšanās" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422 msgid "From clipboard" msgstr "No starpliktuves" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:423 msgid "Bend from clipboard" msgstr "Liekt no starpliktuves" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:424 msgid "Last applied" msgstr "Pēdējo pielietoto" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:446 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Formas" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:447 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno ceļu veids" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Min pressure" -msgstr "Spiediens" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 -msgid "Min:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Resursa konts" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Max pressure" -msgstr "Spiediens" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 -msgid "Max:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:538 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:539 -msgid "Use pressure input" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(daudz mezglu, raupjš)" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(nedaudzi mezgli, nogludināti)" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Nogludināšana:" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Nogludināšana:" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Cik liela nogludināšana (vienkāršošana) tiek pielietota līnijai" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:581 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " -"Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:590 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:591 -msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "LPE balstīta interaktīva vienkāršošana" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:608 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:609 -msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "LPE vienkāršot placinot" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:124 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Izveidot taisnstūri" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:116 msgid "W:" msgstr "P:" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:116 msgid "Width of rectangle" msgstr "Taisnstūra platums" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 msgid "Height of rectangle" msgstr "Taisnstūra augstums" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:182 msgid "not rounded" msgstr "nav noapaļoti" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Noapaļoto stūru horizontālais rādiuss" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:185 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Noapaļoto stūru vertikālais rādiuss" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:211 msgid "Not rounded" msgstr "Nenoapaļoti" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:387 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:212 msgid "Make corners sharp" msgstr "Padarīt stūrus asus" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Pārveidošana ar rīkjoslas palīdzību" +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:267 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Izveidot taisnstūri" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:66 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>tiek</u></b> mērogots." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:68 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>netiek</u></b> mērogots." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:79 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -26976,7 +26975,7 @@ msgstr "" "Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>tiek</u></b> " "mērogoti." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -26984,7 +26983,7 @@ msgstr "" "Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>netiek</u></b> " "mērogoti." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:92 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -26992,7 +26991,7 @@ msgstr "" "Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " "<b>krāsu pārejas <u>tiek</u></b> pārveidotas līdz ar objektiem." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:94 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -27000,7 +26999,7 @@ msgstr "" "Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " "<b>krāsu pārejas <u>netiek</u></b> pārveidotas." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:105 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -27008,7 +27007,7 @@ msgstr "" "Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " "<b>faktūra</b> tiek <b>pārveidota</b>." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:107 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -27017,183 +27016,183 @@ msgstr "" "<b>faktūra</b> paliek <b>nemainīga</b>." #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:220 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "X pozīcija" #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:221 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:222 msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Atlases horizontālā koordināte" #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:241 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Y pozīcija" #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:454 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:242 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:243 msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Atlases vertikālā koordināte" #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:472 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:262 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Platums" #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:473 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "P:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:264 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Atlases platums" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:284 msgid "Lock width and height" msgstr "Slēgt platumu un augstumu" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Ja slēgts, mainīt platumu un augstumu vienādās proporcijās" #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Augstums" #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:296 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:297 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Atlases augstums" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:569 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:354 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Mērogot noapaļotos stūrus" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:365 msgid "Move gradients" msgstr "Pārvietot krāsu pārejas" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:376 msgid "Move patterns" msgstr "Pārvietot faktūras" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97 -msgid "Change spiral" -msgstr "Mainīt spirāli" +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Pārveidošana ar rīkjoslas palīdzību" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97 msgid "just a curve" msgstr "tikai līkne" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97 msgid "one full revolution" msgstr "vienu pilnu apgriezienu" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Number of turns" msgstr "Pilnu apgriezienu skaits" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Turns:" msgstr "Apgriezieni:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Number of revolutions" msgstr "Apgriezienu skaits" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "circle" msgstr "riņķis" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "edge is much denser" msgstr "malas ir daudz blīvākas" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "edge is denser" msgstr "malas ir blīvākas" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "even" msgstr "pāra" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "center is denser" msgstr "centrs ir blīvāks" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117 msgid "center is much denser" msgstr "centrs ir daudz blīvāks" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:120 msgid "Divergence" msgstr "Novirze" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:120 msgid "Divergence:" msgstr "Novirze:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:120 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Cik blīvāki/retāki ir ārējie vijumi; 1 - vienādi nemainīgi" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:137 msgid "starts from center" msgstr "sākas no centra" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:137 msgid "starts mid-way" msgstr "sākas pusceļā" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:137 msgid "starts near edge" msgstr "sākas pie malas" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:140 msgid "Inner radius" msgstr "Iekšējais rādiuss" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:140 msgid "Inner radius:" msgstr "Iekšējais rādiuss:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:140 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Iekšējā vijuma rādiuss (attiecībā pret spirāles izmēru)" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:291 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:589 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:230 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -27201,133 +27200,137 @@ msgstr "" "Atiestatīt figūras parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " "Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)" +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:210 +msgid "Change spiral" +msgstr "Mainīt spirāli" + #. Width -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 msgid "(narrow spray)" msgstr "(šaurs smidzinājums)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 msgid "(broad spray)" msgstr "(plats smidzinājums)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Smidzināšanas joslas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:308 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:113 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "" "Mainiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu smidzināšanas laukuma platumu" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:122 msgid "(maximum mean)" msgstr "(maksimālais vidējais)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Fokuss" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:125 msgid "Focus:" msgstr "Fokuss:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:125 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" "0, lai apsmidzinātu to vietu; palieliniet vērtību, lai palielinātu riņķa " "rādiusu" #. Standard_deviation -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(minimāla izkliede)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maksimāla izkliede)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Izkliedēšana" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Izkliedēšana:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Palieliniet, lai izkliedētu izsmidzinātos objektus" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:358 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:171 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353 msgid "Spray with copies" msgstr "Smidzināt kopijas" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:359 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:172 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases kopijas" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:364 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:177 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 msgid "Spray with clones" msgstr "Smidzināt klonus" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:178 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases klonus" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:184 msgid "Spray single path" msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Izsmidzināt objektus vienā ceļā" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 msgid "Delete sprayed items" msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:192 msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus no atlasītā" #. Population -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:212 msgid "(low population)" msgstr "(zems blīvums)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:212 msgid "(high population)" msgstr "(augsts blīvums)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:215 msgid "Amount" msgstr "Daudzums" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:216 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Pielāgo vienā klikšķī izsmidzināto objektu skaitu" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:422 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:236 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" "Maniet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu izsmidzināto objektu skaitu" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:244 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(augsta griešanas pārmaiņa)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 msgid "Rotation" msgstr "Rotācija" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 msgid "Rotation:" msgstr "Rotācija: " -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " @@ -27336,21 +27339,21 @@ msgstr "" "Izsmidzināto objektu pagrieziena variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta " "pagriezienam" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:266 msgid "(high scale variation)" msgstr "(augsta izmēru pārmaiņa)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Mērogs" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Mērogs:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " @@ -27359,13 +27362,13 @@ msgstr "" "Izsmidzināto objektu lieluma variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta " "izmēriem" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:471 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:291 msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "" "Izmantojiet spiedienu spēku uz ievadierīci, lai mainītu jauno objektu mērogu" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:483 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:484 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:302 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:303 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." @@ -27374,557 +27377,487 @@ msgstr "" "raksta vektorizēšanas dialoglodziņu. Klonēšanas režīmā sākotnējām " "aizpildījuma vai apmales krāsām jābūt atiestatītām." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:496 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:497 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 msgid "Pick from center instead average area." msgstr "Paņemt no centra, nevis vispārējā laukuma." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:509 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:510 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" "Inversa izvēlētā vērtība, saglabājot krāsu paplašinātajā vektorizēšanas " "režīmā" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:522 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:523 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 msgid "Apply picked color to fill" msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu aizpildījumam" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:535 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:536 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:350 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:351 msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu apmalei" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:548 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:549 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:362 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:363 msgid "No overlap between colors" msgstr "Nav krāsu pārklāšanās" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:561 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:562 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:375 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "Aizpildīt caurspīdīgos apgabalus" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:574 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:387 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "Aizpildīt necaurspīdīgos apgabalus" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:587 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:588 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:399 msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "Novērst objektu pārklašanos" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 msgid "(minimum offset)" msgstr "(minimālā nobīde)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 msgid "(maximum offset)" msgstr "(maksimālā nobīde)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:412 msgid "Offset %" msgstr "Nobīde %" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:412 msgid "Offset %:" msgstr "Nobīde %:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:413 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "Palieliniet, lai nošķirtu objektus vairāk (vērtība procentos)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:101 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Zvaigzne: manīt stūru skaitu" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Zvaigzne: manīt rādiusu attiecību" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make polygon" -msgstr "Izveidot daudzstūri" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make star" -msgstr "Izveidot zvaigzni" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Zvaigzne: manīt noapaļojumu" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:279 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Zvaigzne: manīt dažādošanu" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Vienādmalu daudzstūris (ar vienu turi) zvaigznes vietā" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:116 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Zvaigzne regulāra daudzstūra vietā (ar vienu turi)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "triangle/tri-star" msgstr "trīsstūra/trīsstaru" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "square/quad-star" msgstr "četrstūra/četrstaru" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "piecstūris/piecu staru zvaigzne" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "sešstūris/sešuu staru zvaigzne" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:140 msgid "Corners" msgstr "Stūri" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:140 msgid "Corners:" msgstr "Stūri:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:140 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Daudzstūra stūru vai zvaigznes staru skaits" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "thin-ray star" msgstr "zvaigzne ar tieviem stariem" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "pentagram" msgstr "pentagramma" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "hexagram" msgstr "heksagramma" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "heptagram" msgstr "heptagramma" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "octagram" msgstr "octagramma" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "regular polygon" msgstr "regulārs daudzstūris" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:162 msgid "Spoke ratio" msgstr "Rādiusu attiecība" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:162 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Rādiusu attiecība:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:538 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Bāzes un virsotnes rādiusu attiecība" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188 msgid "stretched" msgstr "izstiepts" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187 msgid "twisted" msgstr "savīts" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187 msgid "slightly pinched" msgstr "viegli saknaibīts" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187 msgid "NOT rounded" msgstr "Nenopaļoti" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187 msgid "slightly rounded" msgstr "viegli noapaļoti" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188 msgid "visibly rounded" msgstr "redzami noapaļoti" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188 msgid "well rounded" msgstr "labi noapaļoti" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188 msgid "amply rounded" msgstr "pilnīgi noapaļoti" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208 msgid "blown up" msgstr "uzpūsts" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:191 msgid "Rounded:" msgstr "Noapaļots:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:191 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Cik noapaļoti ir stūri (0 - asi)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208 msgid "NOT randomized" msgstr "Nav dažādots" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208 msgid "slightly irregular" msgstr "viegli neregulārs" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208 msgid "visibly randomized" msgstr "ievērojami dažādots" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208 msgid "strongly randomized" msgstr "stipri dažādots" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:211 msgid "Randomized" msgstr "Dažādots" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:211 msgid "Randomized:" msgstr "Dažādots:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:211 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Brīvi izkliedēt stūrus un leņķus" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:184 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:278 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:323 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:362 -msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Teksts: atiestatīt rindas augstumu" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:877 -msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Teksts: mainīt rindas augstuma vienības" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1057 -#, fuzzy -msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1094 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1134 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1172 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1206 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Teksts: mainīt dy" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:281 +msgid "Make polygon" +msgstr "Izveidot daudzstūri" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1241 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:281 +msgid "Make star" +msgstr "Izveidot zvaigzni" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1292 -msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:326 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Zvaigzne: manīt stūru skaitu" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1346 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Teksts: mainīt orientāciju" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:378 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Zvaigzne: manīt rādiusu attiecību" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1394 -#, fuzzy -msgid "Text: Change direction" -msgstr "Teksts: mainīt orientāciju" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:416 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Zvaigzne: manīt noapaļojumu" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1583 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2040 -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137 -msgid "Font size" -msgstr "Fonta izmērs" +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:455 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Zvaigzne: manīt dažādošanu" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1992 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:295 msgid "Font Family" msgstr "Fonta saime" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1993 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:296 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Izvēlieties fontu ģimeni (saīsne - Alt-X)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2003 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:306 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:310 msgid "Font not found on system" msgstr "Fonts nav atrasts" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2065 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2221 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137 +msgid "Font size" +msgstr "Fonta izmērs" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366 msgid "Font Style" msgstr "Fonta stils" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2066 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:367 msgid "Font style" msgstr "Fonta stils" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2083 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Ieslēgt augšrakstu" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2084 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 msgid "Toggle superscript" msgstr "Ieslēgt augšrakstu" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2096 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Ieslēgt apakšrakstu" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2097 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 msgid "Toggle subscript" msgstr "Ieslēgt apakšrakstu" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2115 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2116 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 msgid "Align left" msgstr "Izlīdzināt pa kreisi" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2121 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2122 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420 msgid "Align center" msgstr "Izlīdzināt pret centru" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2127 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2128 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 msgid "Align right" msgstr "Izlīdzināt pa labi" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2133 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 msgid "Justify" msgstr "Izlīdzināt" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2134 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:432 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2140 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 msgid "Alignment" msgstr "Izlīdzinājums" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2141 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 msgid "Text alignment" msgstr "Teksta līdzināšana" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2165 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontāls teksts" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2170 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:467 msgid "Vertical — RL" msgstr "Vertikāli - LK" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2171 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:468 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no labās uz kreiso" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2176 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 msgid "Vertical — LR" msgstr "Vertikāli - KL" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2177 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:474 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no kreisas uz labo" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2183 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480 msgid "Writing mode" msgstr "Rakstīšanas režīms" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2184 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:481 msgid "Block progression" msgstr "Bloka virzība" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:504 msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Automātiskā glifu orientācija" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2213 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 msgid "Upright" msgstr "Vertikāli" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2214 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:510 msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Vertikāla gifu orinetācija" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2219 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:515 msgid "Sideways" msgstr "Uz sāniem" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2220 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516 msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Glifu orientācija uz sāniem" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2226 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:522 msgid "Text orientation" msgstr "Teksta orientācija" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2227 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:523 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "Teksta (glifu) orientācija vertikālā tekstā." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2251 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 msgid "LTR" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2252 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 #, fuzzy msgid "Left to right text" msgstr "No kreisās uz labo" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2257 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:551 msgid "RTL" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2258 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552 #, fuzzy msgid "Right to left text" msgstr "No labās uz kreiso" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2264 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:558 #, fuzzy msgid "Text direction" msgstr "Teksta virziens:" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2265 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:559 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "" #. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 msgid "Smaller spacing" msgstr "Mazāka atstarpe" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Parasts" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 msgid "Larger spacing" msgstr "Lielāka atstarpe" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2296 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 msgid "Line Height" msgstr "Rindas augstums" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2297 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 msgid "Line:" msgstr "Rinda:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2298 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582 msgid "Spacing between baselines" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2337 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625 #, fuzzy msgid "Adaptive" msgstr "Relatīvās" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2338 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:626 msgid "Line spacing adapts to font size." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2343 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Minimum" msgstr "Minimums" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2344 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:632 msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636 msgid "Even" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2349 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637 msgid "Lines evenly spaced." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2354 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642 #, fuzzy msgid "Adjustable ☠" msgstr "Pieskaņot alfa" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2355 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643 msgid "Line spacing fully adjustable" msgstr "" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2361 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:649 msgid "Line Spacing Mode" msgstr "" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2362 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:650 msgid "" "How should multiple baselines be spaced?\n" " Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" @@ -27934,110 +27867,110 @@ msgid "" msgstr "" #. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699 msgid "Negative spacing" msgstr "Negatīva atstarpe" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699 msgid "Positive spacing" msgstr "Pozitīva atstarpe" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2384 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671 msgid "Word spacing" msgstr "Vārdu atstatums" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2385 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672 msgid "Word:" msgstr "Vārds:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2386 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:673 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2415 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:704 msgid "Letter spacing" msgstr "Burtu atstatums" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2416 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:705 msgid "Letter:" msgstr "Burts:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2417 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2446 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:736 msgid "Kerning" msgstr "Rakstsavirze" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2447 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:737 msgid "Kern:" msgstr "Rakstsavirze:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2448 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:738 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2477 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:768 msgid "Vertical Shift" msgstr "Vertikālā pārbīde" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2478 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:769 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2479 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:770 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Vertikālā pārbīde (px)" #. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2508 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:800 msgid "Letter rotation" msgstr "Burta pagrieziens" #. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2509 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:801 msgid "Rot:" msgstr "Pagr.:" #. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2510 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:802 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2534 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:827 msgid "Unset line height" msgstr "Atiestatīt rindas augstumu" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2535 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:828 msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" "Ja iespējots, rindas augstums tiek iestatīts daļai atlasītā. Uzklikšķiniet, " "lai atiestatītu." #. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2547 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:839 msgid "Show outer style" msgstr "Rādīt ārējo stilu" #. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2548 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:840 msgid "" "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " @@ -28046,207 +27979,277 @@ msgstr "" "Rādīt vistālākā teksta elementa stilu. Vistālākā teksta elementa 'font-size' " "un 'line-height' vērtības nosaka minimālo rindas atstarpes lielumu blokā." +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:914 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1010 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1055 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1139 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1281 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1336 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1391 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Teksts: mainīt orientāciju" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Teksts: mainīt orientāciju" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1509 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1669 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Teksts: mainīt rindas augstuma vienības" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line spacing mode" +msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1879 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1920 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1958 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1993 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Teksts: mainīt dy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2029 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2056 +msgid "Text: Unset line height." +msgstr "Teksts: atiestatīt rindas augstumu" + #. Width -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:92 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(šaura ota)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:92 msgid "(broad tweak)" msgstr "(plata ota)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:95 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Pieskaņošanas laukuma platums (attiecībā pret redzamo audekla laukumu)" #. Force -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 msgid "(minimum force)" msgstr "(minimāls spēks)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 msgid "(maximum force)" msgstr "(maksimāls spēks)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118 msgid "Force" msgstr "Spēks" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118 msgid "Force:" msgstr "Spēks" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Pieskaņošanas darbības spēks" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 msgid "Move mode" msgstr "Pārvietot mezglu" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:144 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Pārvietot objektu jebkurā virzienā" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 msgid "Move in/out mode" msgstr "Iekšā/ārā pārvietošanas režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Pārvietot objektus uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:178 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155 msgid "Move jitter mode" msgstr "Trīcošas pārvietošanas režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Pārvietot objektus dažādos virzienos" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:184 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 msgid "Scale mode" msgstr "Mērogošanas režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Samazināt objektus, ar Shift - palielināt" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:190 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:167 msgid "Rotate mode" msgstr "Griešanas režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:168 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Griezt objektus, ar Shift - pretēji pulksteņrādītājam" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:173 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Dublēšanas/dzēšanas režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:174 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Dublēt objektus, ar Shift - dzēst" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:202 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:179 msgid "Push mode" msgstr "Stumšanas režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Stumiet ceļa daļas jebkurā virzienā" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:208 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Samazināšanas/palielināšanas režīms" # Re kur ir inset/outset!!! -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:209 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Saīsināt ceļu posmus; ar <b>Shitf</b> - pagarināt" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:214 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:191 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Pievilkšanas/atgrūšanas režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:215 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:192 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Pievilkt ceļa daļas uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 msgid "Roughen mode" msgstr "Raupjošanas režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Raupjot ceļu daļas" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 msgid "Color paint mode" msgstr "Objektu krāsošanas režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:227 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Krāsot atlasītos objektus ar rīka krāsu" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:209 msgid "Color jitter mode" msgstr "Trīcošu krāsu režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:233 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Satricināt atlasītā objekta krāsas" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:215 msgid "Blur mode" msgstr "Aizmiglošanas režīms" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:239 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:216 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Aizmiglot atlasītos objektu vairāk; ar Shift - mazāk" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242 msgid "Channels:" msgstr "Kanāli:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta nokrāsu" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:282 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:257 msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:268 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta piesātinājumu" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:298 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:272 msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:310 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:283 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta gaišumu" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:287 msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:298 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta necauspīdīgumu" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:302 msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(raupjš, vienkāršots)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(precīzs, taču daudz mezglu)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:315 msgid "Fidelity" msgstr "Precizitāte" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:315 msgid "Fidelity:" msgstr "Precizitāte:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:316 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -28254,7 +28257,7 @@ msgstr "" "Zema precizitāte vienkāršo ceļus, augsta precizitāte saglabā ceļa īpatnības, " "taču vienlaikus var izveidot daudz jaunu mezglu" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:364 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:340 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu pieskaņošanas darbības " @@ -33561,7 +33564,7 @@ msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG" msgid "Note:" msgstr "Piezīme:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2330 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2329 msgid "Create guide" msgstr "Pievienot palīglīniju" @@ -33975,132 +33978,132 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 msgid "Bounding box" msgstr "Robežrāmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Pievilkt robežrāmjus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 msgid "Bounding box edges" msgstr "Robežrāmju malas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Pievilkt robežrāmju malām" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 msgid "Bounding box corners" msgstr "Robežrāmju stūri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Pievilkt robežrāmju stūriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Pievilkt robežrāmju malu viduspunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357 msgid "BBox Centers" msgstr "Robežrāmju centriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Pievilkt robežrāmju centriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Pievilkt mezglus, ceļus un turus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Snap to paths" msgstr "Pievilkt ceļiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 msgid "Path intersections" msgstr "Ceļu krustpunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Pievilkt ceļu krustpunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "To nodes" msgstr "Pie mezgliem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Pievilkt asos mezglus, ieskaitot taisnstūru stūrus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 msgid "Smooth nodes" msgstr "Gludi mezgli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Pievilkt gludos mezglus, ieskaitot elipšu kvadrantu punktus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 msgid "Line Midpoints" msgstr "Līnijas viduspunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Pievilkt līnijas posmu viduspunktus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 msgid "Others" msgstr "Citi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Pievilkt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus utt.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Object Centers" msgstr "Objekta centri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Pievilkt objektu centrus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 msgid "Rotation Centers" msgstr "Griešanās centrs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Pievilkt objekta griešanās centram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 msgid "Text baseline" msgstr "Teksta bāzes līnija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Pievilkt teksta enkurus un bāzes līnijas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 msgid "Page border" msgstr "Lapas robeža" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 msgid "Snap to the page border" msgstr "Pievilkt lapas robežām" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Snap to grids" msgstr "Pievilkt režģim" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 msgid "Snap guides" msgstr "Piesaistes palīglīnijas" |
