summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-01-20 10:32:00 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-01-20 10:32:00 +0000
commite2f9ce4243eb2e799a958e5045a17cb4938781dc (patch)
treed44fd48c974ff4011623660da42067aad790e9aa /po/lv.po
parentGet rid of unneccessary type conversions (SPDesktopWidget <-> SPViewWidget). (diff)
downloadinkscape-e2f9ce4243eb2e799a958e5045a17cb4938781dc.tar.gz
inkscape-e2f9ce4243eb2e799a958e5045a17cb4938781dc.zip
Update potfiles and add overrides
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po2435
1 files changed, 1219 insertions, 1216 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 333dce595..bef12dcda 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-31 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Jānis Eisaks <je@dv.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Z ass bāzes garums"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:89
msgid "Angle X:"
msgstr "Leņķis X:"
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "X ass leņķis"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:174
msgid "Angle Z:"
msgstr "Leņķis Z:"
@@ -5049,10 +5049,10 @@ msgstr "Pielāgojamais slieksnis"
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:105
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:95 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Platums:"
@@ -5067,7 +5067,7 @@ msgid "Height:"
msgstr "Augstums:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "Nobīde:"
@@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Cikliski mainīt krāsu karti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:215
msgid "Amount:"
msgstr "Apjoms:"
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:297
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid "Opacity"
msgstr "Necaurspīdība"
@@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "Slieksnis"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:106
msgid "Threshold:"
msgstr "Slieksnis:"
@@ -5686,130 +5686,130 @@ msgstr "Izveidojamais objekta saīsināto/pagarināto kopiju skaits"
msgid "Generate from Path"
msgstr "Veidot no ceļa"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Ierobežot ar PS level:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript level 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript level 2"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
-msgid "Text output options:"
-msgstr "Teksta izvades papildiespējas:"
-
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
-msgid "Embed fonts"
-msgstr "Iegult fontus"
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Teksta izvades papildiespējas:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
-msgid "Convert text to paths"
-msgstr "Pārvērst tekstu par ceļiem"
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Iegult fontus"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Pārvērst tekstu par ceļiem"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr "Izlaist PDF esošo tekstu un izveidot LaTeX datni"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Rastrēšanas filtra efekts"
-
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
-msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):"
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rastrēšanas filtra efekts"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
-msgid "Output page size"
-msgstr "Izvades lapas izmēri"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
-msgid "Use document's page size"
-msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru"
+msgid "Output page size"
+msgstr "Izvades lapas izmēri"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264
msgid "Use exported object's size"
msgstr "Izmantot eksportētā objekta izmēru"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "Pārlaides mala (mm):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:267
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Ierobežojiet eksportu līdz objektam ar ID:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
msgid "PostScript File"
msgstr "PostScript datne"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Pārlaide/mala (mm)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated PostScript datne"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "PDF versija ne augstāka par:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.5"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Output page size:"
msgstr "Izvades lapas izmēri:"
@@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "no %i"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:866
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150
msgid "_Cancel"
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgstr "Izkliedēt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
@@ -6403,7 +6403,7 @@ msgstr "Augstums"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:309 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:282 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
msgid "Lightness"
@@ -6412,7 +6412,7 @@ msgstr "Gaišums"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:260
msgid "Precision"
msgstr "Precizitāte"
@@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "Kanālu krāsosana"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:293 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:267 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
@@ -6909,8 +6909,8 @@ msgstr "Ēnas"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:545
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296
msgid "Offset"
msgstr "Nobīde"
@@ -7056,7 +7056,7 @@ msgid "Hard Light"
msgstr "Spilgta gaisma"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:277 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:252 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408
@@ -7298,11 +7298,10 @@ msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:95 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Width"
msgstr "Platums"
@@ -7539,7 +7538,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1921
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1920
msgid "Drawing"
msgstr "Zīmējums"
@@ -8050,7 +8049,7 @@ msgstr "Renderēt"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
msgid "Grids"
msgstr "Režģi"
@@ -8525,45 +8524,45 @@ msgstr "Atsvaidzināt dokumentu"
#. TRANSLATORS: translate this into "default-<yourcodename>.svg" (for instance, default-fr.svg)
#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language
#. If in doubt about this, ask a developer.
-#: ../src/file.cpp:170
+#: ../src/file.cpp:166
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:270
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošām datnēm."
-#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303
+#: ../src/file.cpp:289 ../src/file.cpp:1293
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto datni %s"
-#: ../src/file.cpp:325
+#: ../src/file.cpp:315
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā."
-#: ../src/file.cpp:331
+#: ../src/file.cpp:321
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %1 no jauna?"
-#: ../src/file.cpp:357
+#: ../src/file.cpp:347
msgid "Document reverted."
msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija."
-#: ../src/file.cpp:359
+#: ../src/file.cpp:349
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta."
-#: ../src/file.cpp:509
+#: ../src/file.cpp:499
msgid "Select file to open"
msgstr "Izvēlieties atveramo datni"
-#: ../src/file.cpp:591
+#: ../src/file.cpp:581
msgid "Clean up document"
msgstr "Uzkopt dokumentu"
-#: ../src/file.cpp:598
+#: ../src/file.cpp:588
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -8571,11 +8570,11 @@ msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:603
+#: ../src/file.cpp:593
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "&lt;defs&gt; nav neizmantotu definīciju."
-#: ../src/file.cpp:637
+#: ../src/file.cpp:627
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8584,13 +8583,13 @@ msgstr ""
"Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav "
"atrasts. Cēlonis var būt nezināms datnes nosaukuma paplašinājums."
-#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657
-#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681
-#: ../src/file.cpp:691
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:647
+#: ../src/file.cpp:654 ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:671
+#: ../src/file.cpp:681
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentu nav saglabāts."
-#: ../src/file.cpp:647
+#: ../src/file.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8598,19 +8597,19 @@ msgstr ""
"Datne %s ir aizsargāta pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret "
"ierakstu un mēģiniet vēlreiz."
-#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690
+#: ../src/file.cpp:646 ../src/file.cpp:680
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Datni %s nav iespējams saglabāt."
-#: ../src/file.cpp:668
+#: ../src/file.cpp:658
#, c-format
msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:678
+#: ../src/file.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be saved.\n"
@@ -8619,49 +8618,49 @@ msgid ""
"'%s'"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:705
msgid "Document saved."
msgstr "Dokuments saglabāts"
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462
+#: ../src/file.cpp:763 ../src/file.cpp:1452
msgid "drawing"
msgstr "zīmējums"
-#: ../src/file.cpp:778
+#: ../src/file.cpp:768
msgid "drawing-%1"
msgstr "zīmējums-%1"
-#: ../src/file.cpp:795
+#: ../src/file.cpp:785
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt kopiju"
-#: ../src/file.cpp:797
+#: ../src/file.cpp:787
msgid "Select file to save to"
msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt"
-#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904
+#: ../src/file.cpp:892 ../src/file.cpp:894
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt."
-#: ../src/file.cpp:923
+#: ../src/file.cpp:913
msgid "Saving document..."
msgstr "Saglabā dokumentu..."
-#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
+#: ../src/file.cpp:1290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
-#: ../src/file.cpp:1350
+#: ../src/file.cpp:1340
msgid "Select file to import"
msgstr "Izvēlieties importējamo datni"
-#: ../src/file.cpp:1483
+#: ../src/file.cpp:1473
msgid "Select file to export to"
msgstr "Izvēlieties datni, uz kuru eksportēt"
-#: ../src/file.cpp:1736
+#: ../src/file.cpp:1726
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importēt attēlu galeriju"
@@ -8789,7 +8788,7 @@ msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmētisks"
#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1884
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublēt"
@@ -9537,11 +9536,11 @@ msgstr "Pārveidot pēc 2 punktiem"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:362
msgid "Show handles"
msgstr "Rādīt turus"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:315
msgid "BSpline"
msgstr "B-Splains"
@@ -10597,7 +10596,7 @@ msgid "Reverses the second path order"
msgstr "Apgriež otrā ceļa kārtību"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2207
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:503
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -10787,7 +10786,7 @@ msgstr "Nošķelts"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:191
msgid "Rounded"
msgstr "Noapaļots"
@@ -11238,7 +11237,7 @@ msgid "Hide Points"
msgstr "Slēpt punktus"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2164
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"
@@ -11604,10 +11603,10 @@ msgstr "Y no vidējā mezgla"
#. Name
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:168
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:385
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:245
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:95
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:198
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:222
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
@@ -11908,7 +11907,7 @@ msgid "Zero width"
msgstr "Nulles platums"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:309
msgid "Spiro"
msgstr "Spirāle"
@@ -12360,13 +12359,13 @@ msgstr "Neviena"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
msgid "Start"
msgstr "Sākt"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:177 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
msgid "End"
msgstr "End"
@@ -12878,7 +12877,7 @@ msgstr "Visi neaktīvi"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
msgid "Name"
@@ -12896,13 +12895,13 @@ msgstr "Aizvākt vienumu/kopu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848
msgid "Move Down"
msgstr "Pārvietot lejup"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1856
msgid "Move Up"
msgstr "Pārvietot augšup"
@@ -12932,7 +12931,7 @@ msgid "Link to path"
msgstr "Piesaistīt ceļam"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1090
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:591
msgid "Reverse"
msgstr "Apgriezt"
@@ -13138,12 +13137,12 @@ msgstr "līdz %s"
msgid "without URI"
msgstr "bez URI"
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:527
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Slice"
msgstr "Griezējs"
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:539
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:216
msgid "Chord"
msgstr ""
@@ -13154,7 +13153,7 @@ msgstr "Loks"
#. Ellipse
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
@@ -13246,7 +13245,7 @@ msgstr "[nederīga atsauce]: %s"
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -13261,7 +13260,7 @@ msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "no <b>%d</b> objektiem"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
msgid "Ungroup"
msgstr "Atgrupēt"
@@ -13367,11 +13366,11 @@ msgstr "ar %3f vijumiem"
#. Star
#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
msgid "Star"
msgstr "Zvaigzne"
-#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:487
+#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109
msgid "Polygon"
msgstr "Daudzstūris"
@@ -13786,12 +13785,13 @@ msgstr "Dzēst tekstu"
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst."
+#. TODO: Is this label correct?
#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1066
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1080
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1094
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:569
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:582
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:596
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
@@ -14190,7 +14190,7 @@ msgstr "Izveidot bitkarti"
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Izveidot klipu grupu"
@@ -14818,7 +14818,7 @@ msgid "Create _Link"
msgstr "Izveidot _saiti"
#. Set mask
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
msgid "Set Mask"
msgstr "Iestatīt masku"
@@ -14957,7 +14957,7 @@ msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
msgid "translator-credits"
msgstr "Tulkotāji"
@@ -14993,12 +14993,12 @@ msgstr "_V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:409
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:192
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Aizvākt pārklāšanos"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:397
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Sakārtot savienotāju tīklu"
@@ -15027,7 +15027,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "Pārkārtot"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
msgid "Nodes"
msgstr "Mezgli"
@@ -15138,7 +15138,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Izkliedēt tekstu bāzes līnijas vertikāli"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:371
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:150
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Glīti sakārtot atlasīto savienotāju tīklu"
@@ -15207,7 +15207,7 @@ msgstr "Mazākais objekts"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1917
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1916
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Page"
@@ -15229,31 +15229,31 @@ msgstr "Min. vērtība"
msgid "Max value"
msgstr "Maks. vērtība"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:80 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:89 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Add a new attribute"
msgstr "Mainīt atribūtu"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "Atribūta nosaukums"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Attribute Value"
msgstr "Atribūta vērtība"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:119 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:128 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:209
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> atribūtam, lai to rediģētu."
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:214
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -15262,16 +15262,16 @@ msgstr ""
"Izvēlēts <b>%s</b> atribūts. Pēc labošanas pabeigšanas nospiediet <b>Ctrl"
"+Enter</b>, lai pielietotu izmaiņas."
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:264 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:310
msgid "Delete attribute"
msgstr "Dzēst atribūtu"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
msgstr "Aizvākt atribūtus"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Change attribute value"
msgstr "Mainīt atribūtu"
@@ -16375,7 +16375,7 @@ msgstr "_Aizvākt"
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
msgid "Guides"
msgstr "Palīglīnijas"
@@ -16501,7 +16501,7 @@ msgstr "<b>Iegulto skriptu datnes:</b>"
#. Name
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377
msgid "New"
msgstr "Jauns"
@@ -16591,8 +16591,8 @@ msgstr "Atla_sītais"
msgid "_Custom"
msgstr "Izvēles"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:244
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:252
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Vienības:"
@@ -16925,7 +16925,7 @@ msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:174
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1925
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1924
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Atlasītais"
@@ -17815,7 +17815,7 @@ msgstr "Zvaigznes"
msgid "Spirals"
msgstr "Spirāles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
msgid "Paths"
msgstr "Ceļi"
@@ -18777,7 +18777,7 @@ msgstr "Izkārtot režģī"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:650
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -18789,7 +18789,7 @@ msgstr "Horizontālā atstarpe starp slejām."
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -21194,7 +21194,7 @@ msgstr "Izvēlas"
#. Transforms options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:343
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Mērogot apmales platumu"
@@ -21215,22 +21215,22 @@ msgid "Preserved"
msgstr "Saglabāts"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:559
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:344
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī apmales platumu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:570
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:355
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:366
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:592
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:377
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pārvietot faktūras (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem"
@@ -21889,7 +21889,7 @@ msgstr "Renderēšana"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602 ../src/verbs.cpp:155
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:351 ../src/verbs.cpp:155
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
@@ -22441,11 +22441,11 @@ msgstr ""
"arī (parasti fokusētam) 'Logam'"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:545
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:307
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:421
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:470
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:363
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:298
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:339
msgid "Pressure"
msgstr "Spiediens"
@@ -22572,12 +22572,12 @@ msgstr "Slēgt slāni"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Atslēgt slāni"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
#: ../src/verbs.cpp:1489
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:877
#: ../src/verbs.cpp:1513
msgid "Lock other layers"
msgstr "Slēdz citus slāņus"
@@ -22961,94 +22961,98 @@ msgstr "Paslēpt objektu"
msgid "Unhide object"
msgstr "Rādīt objektu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:432
+msgid "no-id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904
msgid "Unhide objects"
msgstr "Parādīt objektus"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904
msgid "Hide objects"
msgstr "Slēpt objektus"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924
msgid "Lock objects"
msgstr "Aizslēgt objektus"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924
msgid "Unlock objects"
msgstr "Atslēgt objektus"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936
msgid "Layer to group"
msgstr "Slāni par grupu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936
msgid "Group to layer"
msgstr "Grupu par slāni"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1134
msgid "Moved objects"
msgstr "Pārvietotie objekti"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1380 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1383 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838
msgid "Rename object"
msgstr "Pārdēvēt objektu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1489
msgid "Set object highlight color"
msgstr "Iestatīt objekta izcelšanas krāsu."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1496
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1499
msgid "Set object opacity"
msgstr "Iestatīt objekta necaurspīdību"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1525
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528
msgid "Set object blend mode"
msgstr "Iestatiet objekta sapludināšanas režīmu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1595
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1598
msgid "Set object blur"
msgstr "Iestatiet objekta aizmiglošanu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1661
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "CM"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "HL"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1669
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1694
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1697
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa, grupas vai objekta redzamību."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr "Pārslēgt slāņu, grupu vai objektu slēgšanu."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
@@ -23056,11 +23060,11 @@ msgstr ""
"Tips: slānis, grupa vai objekts. Klikšķinot uz Slāņa vai Grupas ikonas "
"pārslēdz starp šie diviem tipiem."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr "Vai objekts ir izgriezts un/vai maskēts?"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1752
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
@@ -23068,7 +23072,7 @@ msgstr ""
"Izcelt aprišu krāsu Mezglu rīkā. Uzklikšķiniet, lai ievadītu. Ja alfa ir 0, "
"izmanto pārmantoto krāsu."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1760
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1763
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
@@ -23076,78 +23080,78 @@ msgstr ""
"Slāņā/grupas/objekta etiķete (inkscape:label). Dubultklikšķis, lai "
"uzstādītu. Noklusētā vērtība ir objekta 'id'."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1822
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825
msgid "Add layer..."
msgstr "Pievienot slāni..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1829
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
msgid "Remove object"
msgstr "Aizvākt objektu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1837
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1840
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Pārvietot lejup"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864
msgid "Move To Top"
msgstr "Pārvietot augšup"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872
msgid "Collapse All"
msgstr "Sakļaut visu"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1883
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
msgid "Rename"
msgstr "Pārdēvēt"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
msgid "Show All"
msgstr "Rādīt visus"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
msgid "Hide All"
msgstr "Slēpt visus"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
msgid "Lock Others"
msgstr "Slēdz citus"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
msgid "Lock All"
msgstr "Slēgt visus"
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 ../src/verbs.cpp:3263
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 ../src/verbs.cpp:3263
msgid "Unlock All"
msgstr "Atslēgt visus"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
msgid "Set Clip"
msgstr "Iestatīt apgriešanas kontūru"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
msgid "Unset Clip"
msgstr "Atiestatīt apgriešanas kontūru"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
msgid "Unset Mask"
msgstr "Atstatīt masku"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "Izvēlieties izcelšanas krāsu"
@@ -24536,7 +24540,7 @@ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Dzēst mezglu"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:758
msgid "Duplicate node"
msgstr "Dublēt mezglu"
@@ -24551,22 +24555,22 @@ msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
msgid "Unindent node"
msgstr "Samazināt mezgla atkāpi"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:846
msgid "Indent node"
msgstr "Palielināt mezgla atkāpi"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797
msgid "Raise node"
msgstr "Pacelt mezglu"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:815
msgid "Lower node"
msgstr "Nolaist mezglu"
@@ -24585,84 +24589,84 @@ msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu mezglus, <b>velciet</b> - lai pārkārtotu."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:462
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Pārvilkt XML apakškoku"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:728
msgid "Create new element node"
msgstr "Izveido jaunu elementa mezglu"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743
msgid "Create new text node"
msgstr "Izveido jaunu texta mezglu"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:775
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu"
-#: ../src/ui/interface.cpp:767
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
+msgid "Drop color"
+msgstr "Pārnest krāsu"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Pārnest SVG"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Nomest simbolu"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Pārnest bitkartes attēlu"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:598
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētie"
-#: ../src/ui/interface.cpp:767
+#: ../src/ui/interface.cpp:598
msgid "Default interface setup"
msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi"
-#: ../src/ui/interface.cpp:768
+#: ../src/ui/interface.cpp:599
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Izvēles"
-#: ../src/ui/interface.cpp:768
+#: ../src/ui/interface.cpp:599
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Papildu uzdevuma veidošana"
-#: ../src/ui/interface.cpp:769
+#: ../src/ui/interface.cpp:600
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Plats"
-#: ../src/ui/interface.cpp:769
+#: ../src/ui/interface.cpp:600
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam"
-#: ../src/ui/interface.cpp:905
+#: ../src/ui/interface.cpp:736
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms"
-#: ../src/ui/interface.cpp:940
+#: ../src/ui/interface.cpp:771
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atvērt nesenos"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134
-#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
-msgid "Drop color"
-msgstr "Pārnest krāsu"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1252
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1291
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Pārnest SVG"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1308
-msgid "Drop Symbol"
-msgstr "Nomest simbolu"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1331
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Pārnest bitkartes attēlu"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1424
+#: ../src/ui/interface.cpp:860
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -24676,7 +24680,7 @@ msgstr ""
"Datne šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks "
"pārrakstīts."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/ui/interface.cpp:867 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
@@ -24906,12 +24910,12 @@ msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Dublēt mezglus"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:408
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:314
msgid "Join nodes"
msgstr "Savienot mezglus"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:325
msgid "Break nodes"
msgstr "Lauzt mezglus"
@@ -25188,7 +25192,7 @@ msgstr "Griešanas turis "
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:397
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:303
msgid "Delete node"
msgstr "Dzēst mezglu"
@@ -25321,262 +25325,256 @@ msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
"<b>Griešanās centrs</b>: velciet, lai mainītu pārveidojumu izejas punktu"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140
-msgid "Ellipse: Change radius"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:206
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Arc: Changed arc type"
-msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:409 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:448
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:265
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:304
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:215
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:239
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:392
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:472
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:104 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:507
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:106
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:356
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:90
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Jauns:</b>"
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:412 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:429
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:273
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:291
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:217
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:228
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:394
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Mainīt:</b>"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Horizontālais rādiuss"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
msgstr "Noapaļoto stūru horizontālais rādiuss"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:185
msgid "Vertical radius"
msgstr "Vertikālais rādiuss"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:185
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:488 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:400
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:611
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:180
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:379
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:524
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2322
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:208
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:204
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:317
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611
msgid "Units"
msgstr "Mērvienības"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160
msgid "Start:"
msgstr "Sākums:"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:177
msgid "End:"
msgstr "Beigas:"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:509
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:178
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:528
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
msgstr "Pārslēgt uz segmentu (slēgta figūra ar diviem rādiusiem)"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:533
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210
msgid "Arc (Open)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:534
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:211
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Pārslēgt uz loku (nenoslēgta figūra)"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:540
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Switch to chord (closed shape)"
msgstr "Pārslēgt uz loku (nenoslēgta figūra)"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:241
msgid "Make whole"
msgstr "Izveidot veselu"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:566
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:242
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Izveidot figūru kā pilnu elipsi. nevis loku vai segmentu"
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:234
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D paralēlskaldnis: perspektīvas maiņa (leņķis vai bezgalīga ass)"
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:317
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:371
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:510 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:360
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:263
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:274
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:534
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Mainīt:</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:89
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Leņķis X virzienā"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:91
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Leņķis starp PL X virzienā"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:327
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:117
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "SP stāvoklis X virzienā"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:328
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:118
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Pārslēdziet SP X virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:132
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Leņķis Y virzienā"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:132
msgid "Angle Y:"
msgstr "Leņķis Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:134
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Leņķis starp PL Y virzienā"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:366
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:159
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "SP stāvoklis Y virzienā"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Pārslēdziet SP Y virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:174
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Leņķis Z virzienā"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:384
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:176
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Leņķis starp PL Z virzienā"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:201
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "SP stāvoklis Z virzienā"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:406
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:202
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Pārslēdziet SP Z virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
-msgid "No preset"
-msgstr "Nav priekšiestatījuma"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:242
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D paralēlskaldnis: perspektīvas maiņa (leņķis vai bezgalīga ass)"
#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
msgid "(hairline)"
msgstr "(mata līnija)"
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:171
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:122
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:244
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:92
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312
msgid "(default)"
msgstr "(noklusētais)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(plata apmale)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:105
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
msgid "Pen Width"
msgstr "Spalvas platums"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:106
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Kaligrāfijas spalvas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
#. Thinning
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(ātrums paplašina apmali)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
msgid "(slight widening)"
msgstr "(viegla paplašināšanās)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
msgid "(constant width)"
msgstr "(nemainīgs platums)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(viegla sašaurināšanās, noklusētais)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(ātrums sašaurina apmali)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Apmales sašaurināšanās"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
msgid "Thinning:"
msgstr "Sašaurināšanās:"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -25586,28 +25584,28 @@ msgstr ""
"ātrumu)"
#. Angle
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147
msgid "(left edge up)"
msgstr "(kreisais stūris augšup)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horizontāli)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147
msgid "(right edge up)"
msgstr "(labais stūris augšup)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
msgid "Pen Angle"
msgstr "Spalvas leņķis"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Angle:"
msgstr "Leņķis:"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
@@ -25616,27 +25614,27 @@ msgstr ""
"= 0)"
#. Fixation
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:169
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(perpendikulārs apmalei, \"brush\")"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:169
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(gandrīz fiksēts, noklusētais)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:169
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(noteiktā leņķī, \"pen\")"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172
msgid "Fixation"
msgstr "Fiksācija"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172
msgid "Fixation:"
msgstr "Fiksācija:"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:173
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
@@ -25645,37 +25643,37 @@ msgstr ""
"100 = nemainīgs leņķis)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(truli gali, noklusētais)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(nedaudz izspiedies)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
msgid "(approximately round)"
msgstr "(aptuveni apaļi)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:191
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(gari, izspiedušies gali)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:195
msgid "Cap rounding"
msgstr "Galu noapaļošana"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:195
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:173
msgid "Caps:"
msgstr "Gali:"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:174
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -25684,104 +25682,104 @@ msgstr ""
"1 - apaļi gali)"
#. Tremor
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192
msgid "(smooth line)"
msgstr "(gluda līnija)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(neliela trīcēšana)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(manāma trīcēšana)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(maksimāla trīcēšana)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Apmales trīcēšana"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:195
msgid "Tremor:"
msgstr "Trīcēšana:"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:257
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:196
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Palieliniet, lai padarītu apmales raupjas un trīcošas"
#. Wiggle
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(nav grozīšanās)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(neliela novirze)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(mežonīgi viļņi un vērpetes)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:241
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Spalvas grozīšanās"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:241
msgid "Wiggle:"
msgstr "Grozīšanās:"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:242
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Palieliniet, lai liktu spalvai svārstīties un grozīties"
#. Mass
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215
msgid "(no inertia)"
msgstr "(bez inerces)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(viegla nogludināšana, noklusētais)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(manāma atpalikšana)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:215
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maksimāla inerce)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:264
msgid "Pen Mass"
msgstr "Spalvas masa"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:264
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:218
msgid "Mass:"
msgstr "Masa:"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:265
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Palieliniet, lai pele atpaliktu it kā inerces pēc"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:286
msgid "Trace Background"
msgstr "Vektorizēt fonu"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:533
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:287
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
@@ -25789,129 +25787,134 @@ msgstr ""
"Vektorizēt fona gaišumu ar spalvas platumu (balts - minimāls platums, melns "
"- maksimāls)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:204
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:299
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:137
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu spalvas platumu"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:310
msgid "Tilt"
msgstr "Slīpums"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:559
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:311
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Izmantot ievadierīces slīpumu spalvas gala leņķa maiņai"
#. Name
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:580
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:331
msgid "Choose a preset"
msgstr "Izvēlieties priekšiestatījumu"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:598
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:347
msgid "Add/Edit Profile"
msgstr "Pievienot/labot profilu"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:348
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Pievienot vai labot kaligrāfisko profilu"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: taisnleņķa"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: daudzlīniju"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:164
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Mainīt savienotāja izliekumu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:213
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Mainīt savienotāja atstarpi"
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:506
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:601
+msgid "No preset"
+msgstr "Nav priekšiestatījuma"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:311
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:81
msgid "Avoid"
msgstr "Izvairīties"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:312
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:82
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Likt savienotājiem izvairīties no atlasītajiem objektiem"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:321
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:91
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:322
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:92
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Likt savienotājiem neņemt vērā atlasītos objektus"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:332
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonāls"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Iestatīt noklusēto savienotāja tipu - taisnstūra vai daudzlīniju"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:116
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Savienotāja izliekums"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:116
msgid "Curvature:"
msgstr "Izliekums:"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:348
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Savienotāja izliekuma lielums"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Savienotāja atstarpe"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132
msgid "Spacing:"
msgstr "Intervāls:"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:359
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:133
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Atstājamā brīvā vieta ap objektiem, izmantojot automātisko savienotāju "
"izvietošanu"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:370
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:149
msgid "Graph"
msgstr "Grafs"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:159
msgid "Connector Length"
msgstr "Savienotāja garums"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:159
msgid "Length:"
msgstr "Garums:"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:381
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:160
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideālais savienotāju garums pēc izkārtojuma pielietošanas"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:393
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:176
msgid "Downwards"
msgstr "Lejup"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:394
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:177
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Izveidot savienotājus ar galu marķieriem (bultiņām) vērstiem lejup"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:410
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:193
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Nepieļaut figūru pārklāšanos"
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:279
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: taisnleņķa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:279
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: daudzlīniju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:326
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Mainīt savienotāja izliekumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:374
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Mainīt savienotāja atstarpi"
+
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70
msgid "Pick"
msgstr "Paņemt"
@@ -25935,68 +25938,68 @@ msgstr ""
"Ja ir izvēlēta alfa, piešķiriet to atlasītajam kā aizpildījuma vai apmales "
"caurspīdīgumu"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "Dzēst objektus, kam pieskārusies dzēšgumija"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:82
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:83
msgid "Cut out from paths and shapes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:88
msgid "Clip"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:89
msgid "Clip from objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
msgid "(no width)"
msgstr "(nav platuma)"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:187
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Dzēšgumijas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:136
msgid "Eraser Pressure"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
msgid "Eraser Stroke Thinning"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:173
msgid "Eraser Cap rounding"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:195
msgid "EraserStroke Tremor"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:218
msgid "Eraser Mass"
msgstr "Dzēšgumijas masa"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:277
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Palieliniet, lai dzēšgumija aizkavētos it kā tai būtu inerce"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:293
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Sašķelt izgrieztos objektus"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:138
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:158
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:933
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1055
msgid "No gradient"
msgstr "Nav krāsu pārejas"
@@ -26009,90 +26012,68 @@ msgstr "Nekas nav izvēlēts"
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Vairākas krāsu pārejas"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:654
-msgid "Multiple stops"
-msgstr "Vairākas pieturvietas"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:737
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:765
-msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:857
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:364
msgid "linear"
msgstr "lineārs"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:858
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:365
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Izveidot lineāru krāsu pāreju"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:863
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370
msgid "radial"
msgstr "radiāls"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:864
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Izveidot radiālu (eliptisku vai riņķveida) krāsu pāreju"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:895
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:417
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:401
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264
msgid "fill"
msgstr "aizpildīt"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:896
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:418
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:402
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:265
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Izveidot krāsu pāreju aizpildījumā"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:901
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:270
msgid "stroke"
msgstr "apmale"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:902
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:424
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:271
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Izveidot krāsu pāreju uz apmales"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:940
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:445
msgid "Select"
msgstr "Atlasīt"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:967
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:471
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Neviens"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:973
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:477
msgid "Reflected"
msgstr "Atspoguļots"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:979
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
msgid "Direct"
msgstr "Tieši"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:490
msgid "Repeat"
msgstr "Atkārtot"
#. Label
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:492
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -26104,70 +26085,92 @@ msgstr ""
"(spreadMethod=\"repeat\"), vai atkārtot krāsu pāreju pretējā virzienā "
"(spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1015
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
msgid "No stops"
msgstr "Nav pieturpunktu"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1022
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525
msgid "Stops"
msgstr "atbalsta punkti"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:545
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Nobīde:"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:545
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Atlasītā pieturpunkta nobīde"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1062
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1063
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:566
msgid "Insert new stop"
msgstr "Ievietot jaunu pieturpunktu"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:579
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837
msgid "Delete stop"
msgstr "Dzēst pieturpunktu"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1091
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:592
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Pagriezt krāsu pārejas virzienu uz pretējo pusi"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1105
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:605
msgid "Link gradients"
msgstr "Saistīt krāsu pārejas"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1106
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:606
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Sasaistīt krāsu pārejas, lai mainītu visas saistītās krāsu pārejas"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:275
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:666
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:712
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:843
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1065
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1191
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "Vairākas pieturvietas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:86
msgid "All inactive"
msgstr "Visi neaktīvi"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:276
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:87
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Nav aktīva ģeometrijas rīka"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:124
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Rādīt ierobežojošo robežrāmi"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:315
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:125
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Rādīt robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai)"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:136
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Iegūt atlasītā ierobežojošo robežrāmi"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:327
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:137
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -26175,316 +26178,296 @@ msgstr ""
"Iestatīt ierobežojošo robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai) "
"pašreiz atlasītā robežrāmim"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:154
msgid "Closed"
msgstr "Aizvērts"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:351
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:160
msgid "Open start"
msgstr "Atvērt sākumu"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:357
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:166
msgid "Open end"
msgstr "Atvērt galu"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:363
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172
msgid "Open both"
msgstr "Atvērt abus"
#. Name
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:371
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Izvēlieties līnijas posma tipu"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:197
msgid "Display measuring info"
msgstr "Rādīt mērījumu informāciju"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:390
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:198
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Rādīt atlasīto objektu mērījumu informāciju"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:410
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:217
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:411
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:218
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:84
msgid "Start and end measures inactive."
msgstr "Sākuma un beigu mērījumi neaktīvi."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86
msgid "Start and end measures active."
msgstr "Sākuma un beigu mērījumi aktīvi."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:175
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Measures only selected."
msgstr "Mainīt tikai atlasītos mezglus"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Measure all."
msgstr "Mērīt ceļu"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:193
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
msgid "Show all crossings."
msgstr "Rādīt visas krustošanās."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:122
msgid "Show visible crossings."
msgstr "Rādīt redzamās krustošanās."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:211
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
msgid "Use all layers in the measure."
msgstr "Mērīšanai izmantot visus slāņus."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:140
msgid "Use current layer in the measure."
msgstr "Mērīšanai izmantot pašreizējo slāni."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:229
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
msgid "Compute all elements."
msgstr "Skaitļot visus elementus."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:158
msgid "Compute max length."
msgstr "Skaitļot maksimālo garumu."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:227
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345
msgid "Font Size"
msgstr "Fonta izmērs"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:227
msgid "Font Size:"
msgstr "Fonta izmērs:"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:293
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:228
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "Izmēru iezīmēs izmantojamā fonta lielums"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:244
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:252
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Mērīšanai izmantojamās mērvienības"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:260
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
msgid "Precision:"
msgstr "Precizitāte:"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:321
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:261
msgid "Decimal precision of measure"
msgstr "Mērīšanas decimālā precizitāte"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:278
msgid "Scale %"
msgstr "Mērogot %"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:278
msgid "Scale %:"
msgstr "Mērogot %:"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:279
msgid "Scale the results"
msgstr "Mērogot rezultātu"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Mark dimension offset"
msgstr "Atzīmes izmēri"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Measure only selected"
msgstr "Mainīt tikai atlasītos mezglus"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:371
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:327
msgid "Ignore first and last"
msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:382
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:337
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:338
msgid "Show hidden intersections"
msgstr "Rādīt slēptās krustošanās"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:393
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:394
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:348
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
msgid "Show measures between items"
msgstr "Rādīt mērījumus starp objektiem"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:404
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360
msgid "Measure all layers"
msgstr "Mērīt visos slāņos"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:415
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:416
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:370
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:371
msgid "Reverse measure"
msgstr "Reversā mērīšana"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:425
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381
msgid "Phantom measure"
msgstr "Spoku lineāls"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:435
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:390
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:391
msgid "To guides"
msgstr "Pie palīglīnijām"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:445
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:446
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:400
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:401
msgid "Mark Dimension"
msgstr "Atzīmes izmēri"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:455
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:456
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:410
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:411
msgid "Convert to item"
msgstr "Pārveidot par objektu"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:270
-msgid "Set mesh type"
-msgstr "Iestatīt tīkla tipu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
-"* Syntax may change.\n"
-"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
-"\n"
-"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
-"For print: export to PDF."
-msgstr ""
-"Mezglu krāsu pārejas ir daļa no SVG 2:\n"
-"* Sintakse var mainīties.\n"
-"* Tīmekļa pārlūku atbalsts nav garantēts.\n"
-"\n"
-"Tīmeklim: pārvērtiet par bitkarti (Labot->Izveidot bitkartes kopiju).\n"
-"Drukāšanai: eksportējiet uz PDF."
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:227
msgid "normal"
msgstr "normāls"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:228
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Izveidot tīkla krāsu pāreju"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
msgid "conical"
msgstr "konisks"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:386
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Izveidot konisku krāsu pāreju"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:392
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:240
msgid "New:"
msgstr "Jauns:"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:297
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:297
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Rindas:"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:297
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Rindu skaits jaunajā tīklā"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:318
msgid "Columns"
msgstr "Slejas"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:318
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Slejas:"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:318
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Sleju skaits jaunajā tīklā"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:481
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:337
msgid "Edit Fill"
msgstr "Labot aizpildījumu"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:338
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Labot aizpildījuma tīklu"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:494
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:349
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Labot apmali"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:495
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:350
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Labot apmales tīklu"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:507
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:361
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:426
msgid "Show Handles"
msgstr "Rādīt turus"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:524
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:525
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:376
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr "BRĪDINĀJUMS: Tīkla SVG sintakse tiks mainīta"
# Coons=koniskās krāsu pārejas
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:542
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:393
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr "Koni"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:548
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:399
msgid "Bicubic"
msgstr "Bikubisks"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Smoothing"
msgstr "Nogludināšana:"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:557
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
msgstr ""
"Koni: bez nogludinājuma. Bi-kubiskie: nogludinājums gar gabalu savienojumiem"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:576
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:426
msgid "Toggle Sides"
msgstr "Pārslēgt malas"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:577
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:427
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr "Parslēgt atlasītās malas starp Bezjē un parastajām līnijām."
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:580
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:430
msgid "Toggle side:"
msgstr "Pārslēgt malu:"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:587
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:437
msgid "Make elliptical"
msgstr "Pārveidot par elipsi"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:588
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:438
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
@@ -26492,236 +26475,256 @@ msgstr ""
"Padariet atlasītās malas eliptiskas, mainot turu garumu. Vislabāk darbojas, "
"ja turi ir jau tuvināti elipsei."
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:591
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:441
msgid "Make elliptical:"
msgstr "Pārveidot par elipsi:"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:598
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:448
msgid "Pick colors:"
msgstr "Izvēlieties krāsas"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:449
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr "Izvēlieties krāsu atlasītajiem stūra mezgliem no apakšā esošā tīkla"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:602
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:452
msgid "Pick Color"
msgstr "Izvēlieties krāsu"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:610
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:460
msgid "Scale mesh to bounding box:"
msgstr "Ietilpināt tīklu robežrāmī:"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:611
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:461
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
msgstr "Mērogot tīklu, lai tas ietilptu robežrāmī."
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:614
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:464
msgid "Fit mesh"
msgstr "Ietilpināt tīklu"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:642
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+"Mezglu krāsu pārejas ir daļa no SVG 2:\n"
+"* Sintakse var mainīties.\n"
+"* Tīmekļa pārlūku atbalsts nav garantēts.\n"
+"\n"
+"Tīmeklim: pārvērtiet par bitkarti (Labot->Izveidot bitkartes kopiju).\n"
+"Drukāšanai: eksportējiet uz PDF."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:674
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Iestatīt tīkla tipu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:247
msgid "Insert node"
msgstr "Pievienot mezglu"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:248
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Ievietot jaunus mezglus atlasītajos posmos"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:251
msgid "Insert"
msgstr "Ievietot"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:356
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262
msgid "Insert node at min X"
msgstr "Pievienot mezglu pie min. X"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min X"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266
msgid "Insert min X"
msgstr "Pievienot min. X"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:366
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:272
msgid "Insert node at max X"
msgstr "Pievienot mezglu pie maks. X"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:273
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks X"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:276
msgid "Insert max X"
msgstr "Pievienot max. X"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:282
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "Pievienot mezglu pie min. Y"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:377
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:283
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min Y"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:286
msgid "Insert min Y"
msgstr "Pievienot min. Y"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:386
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:292
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "Pievienot mezglu pie maks. Y"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:387
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:293
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks Y"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
msgid "Insert max Y"
msgstr "Pievienot max. Y"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:304
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Dzēst iezīmētos mezglus"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:409
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:315
msgid "Join selected nodes"
msgstr "savienot atlasītos mezglus"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:318
msgid "Join"
msgstr "Savienot"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:420
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Lauzt ceļu pie atlasītajiem mezgliem"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:430
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336
msgid "Join with segment"
msgstr "Savienot ar posmu"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:431
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Savienot atlasītos galu mezglus ar jaunu posmu"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:440
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:346
msgid "Delete segment"
msgstr "Dzēst posmu"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:441
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Dzēst posmu starp diviem nenoslēdzošajiem mezgliem"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:450
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:356
msgid "Node Cusp"
msgstr "Mezgla stūrainums"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:451
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Pārveidot atlasītos mezglus par stūriem"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:460
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:366
msgid "Node Smooth"
msgstr "Mezgla nogludināšana"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:461
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Nogludināt atlasītos mezglus"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:470
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:376
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Mezgla simetrija"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:471
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:377
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Padarīt atlasītos mezglus simetriskus"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:386
msgid "Node Auto"
msgstr "Mezgls Auto"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:481
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:387
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Padarīt atlasītos mezglus pašizgludionošos"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:490
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:396
msgid "Node Line"
msgstr "Mezgla līnija"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:491
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:397
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līnijām"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:406
msgid "Node Curve"
msgstr "Mezgla līkne"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:501
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:407
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līknēm"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:510
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:416
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Rādīt pārveidošanas turus"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:511
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:417
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Rādīt atlasīto mezglu pārveidošanas turus"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:522
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:427
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Rādīt atlasīto mezglu Bezjē turus "
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:436
msgid "Show Outline"
msgstr "Rādīt aprises"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:533
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:437
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Rādīt ceļa aprises (bez ceļa efektiem)"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:555
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:457
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Labot izgriešanas ceļus"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:458
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Rādīt atlasītā(-o) objekta(-u) izgriešanas ceļu(s)"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:566
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:467
msgid "Edit masks"
msgstr "Labot maskas"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:567
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:468
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Rādīt atlasītā objekta(-u) masku(-as)"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480
msgid "X coordinate:"
msgstr "X koordināte:"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) X koordināte"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y koordināte:"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) Y koordināte"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:85
msgid "Fill by"
msgstr "Aizpildīt ar"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:106
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Aizpildīšanas slieksnis"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:107
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -26729,15 +26732,15 @@ msgstr ""
"Maksimālā pieļaujamā atšķirība aizpildījumā starp izvēlēto pikseli un "
"apkārtējiem pikseļiem"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:138
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Palielināt/samazināt par"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:138
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Palielināt/samazināt par:"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
@@ -26745,18 +26748,18 @@ msgstr ""
"(negatīvs)"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:215
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:171
msgid "Close gaps"
msgstr "Aizpildīt spraugas"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:236
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:580
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:290
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:588
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:191
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:229
msgid "Defaults"
msgstr "Noklusētie"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -26764,211 +26767,207 @@ msgstr ""
"Atiestatīt krāsas spaiņa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape "
"Iestatījumi > Rīki, lai manītu noklusētās vērtības)"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Min pressure"
+msgstr "Spiediens"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110
+msgid "Min:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "Resursa konts"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Max pressure"
+msgstr "Spiediens"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:154
+msgid "Use pressure input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:171
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(daudz mezglu, raupjš)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:171
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(nedaudzi mezgli, nogludināti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Nogludināšana:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Nogludināšana:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:175
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Cik liela nogludināšana (vienkāršošana) tiek pielietota līnijai"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:200
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape "
+"Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:209
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:210
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr "LPE balstīta interaktīva vienkāršošana"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr "LPE vienkāršot placinot"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:303
msgid "Bezier"
msgstr "Bezjē"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:304
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Izveidot parastu Bezjē ceļu"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:310
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Izveidot spirāles ceļu"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:316
msgid "Create BSpline path"
msgstr "Izveidot B-splaina ceļu"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:322
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:323
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Izveidot taisnas līnijas posmu secību"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:328
msgid "Paraxial"
msgstr "Paraksiāls"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:329
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Izveidot taisnu nogriežņu secību"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:169
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:339
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno līniju režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:184
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:355
#, fuzzy
msgid "LPE spiro or bspline flatten"
msgstr "LPE vienkāršot placinot"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:222
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:418
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Neviena"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419
msgid "Triangle in"
msgstr "Sašaurināšanās"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:420
msgid "Triangle out"
msgstr "Paplašināšanās"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422
msgid "From clipboard"
msgstr "No starpliktuves"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:423
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Liekt no starpliktuves"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:424
msgid "Last applied"
msgstr "Pēdējo pielietoto"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr "Formas"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:447
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno ceļu veids"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Min pressure"
-msgstr "Spiediens"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503
-msgid "Min:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Min percent of pressure"
-msgstr "Resursa konts"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Max pressure"
-msgstr "Spiediens"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521
-msgid "Max:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Max percent of pressure"
-msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:538
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:539
-msgid "Use pressure input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(daudz mezglu, raupjš)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(nedaudzi mezgli, nogludināti)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Nogludināšana:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Nogludināšana:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Cik liela nogludināšana (vienkāršošana) tiek pielietota līnijai"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:581
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape "
-"Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:590
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:591
-msgid "LPE based interactive simplify"
-msgstr "LPE balstīta interaktīva vienkāršošana"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:608
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:609
-msgid "LPE simplify flatten"
-msgstr "LPE vienkāršot placinot"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:124
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Izveidot taisnstūri"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:116
msgid "W:"
msgstr "P:"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:116
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Taisnstūra platums"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Taisnstūra augstums"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:365
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:182
msgid "not rounded"
msgstr "nav noapaļoti"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Noapaļoto stūru horizontālais rādiuss"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:185
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Noapaļoto stūru vertikālais rādiuss"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:211
msgid "Not rounded"
msgstr "Nenoapaļoti"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:387
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:212
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Padarīt stūrus asus"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Pārveidošana ar rīkjoslas palīdzību"
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:267
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Izveidot taisnstūri"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:66
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>tiek</u></b> mērogots."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:68
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>netiek</u></b> mērogots."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:79
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -26976,7 +26975,7 @@ msgstr ""
"Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>tiek</u></b> "
"mērogoti."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -26984,7 +26983,7 @@ msgstr ""
"Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>netiek</u></b> "
"mērogoti."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:92
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -26992,7 +26991,7 @@ msgstr ""
"Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
"<b>krāsu pārejas <u>tiek</u></b> pārveidotas līdz ar objektiem."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:94
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27000,7 +26999,7 @@ msgstr ""
"Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
"<b>krāsu pārejas <u>netiek</u></b> pārveidotas."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:105
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27008,7 +27007,7 @@ msgstr ""
"Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
"<b>faktūra</b> tiek <b>pārveidota</b>."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:320
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:107
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27017,183 +27016,183 @@ msgstr ""
"<b>faktūra</b> paliek <b>nemainīga</b>."
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:220
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "X pozīcija"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:435
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:221
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:222
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Atlases horizontālā koordināte"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:453
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:241
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Y pozīcija"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:242
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:243
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Atlases vertikālā koordināte"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:472
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:262
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Platums"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "P:"
#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:474
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:264
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Atlases platums"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:284
msgid "Lock width and height"
msgstr "Slēgt platumu un augstumu"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:493
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Ja slēgts, mainīt platumu un augstumu vienādās proporcijās"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:296
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:297
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Atlases augstums"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:569
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:354
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Mērogot noapaļotos stūrus"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:580
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:365
msgid "Move gradients"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:591
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:376
msgid "Move patterns"
msgstr "Pārvietot faktūras"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Mainīt spirāli"
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Pārveidošana ar rīkjoslas palīdzību"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97
msgid "just a curve"
msgstr "tikai līkne"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97
msgid "one full revolution"
msgstr "vienu pilnu apgriezienu"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
msgid "Number of turns"
msgstr "Pilnu apgriezienu skaits"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
msgid "Turns:"
msgstr "Apgriezieni:"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Apgriezienu skaits"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117
msgid "circle"
msgstr "riņķis"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117
msgid "edge is much denser"
msgstr "malas ir daudz blīvākas"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117
msgid "edge is denser"
msgstr "malas ir blīvākas"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117
msgid "even"
msgstr "pāra"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117
msgid "center is denser"
msgstr "centrs ir blīvāks"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:117
msgid "center is much denser"
msgstr "centrs ir daudz blīvāks"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:120
msgid "Divergence"
msgstr "Novirze"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:120
msgid "Divergence:"
msgstr "Novirze:"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:120
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Cik blīvāki/retāki ir ārējie vijumi; 1 - vienādi nemainīgi"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:137
msgid "starts from center"
msgstr "sākas no centra"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:137
msgid "starts mid-way"
msgstr "sākas pusceļā"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:137
msgid "starts near edge"
msgstr "sākas pie malas"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:140
msgid "Inner radius"
msgstr "Iekšējais rādiuss"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:140
msgid "Inner radius:"
msgstr "Iekšējais rādiuss:"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:140
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Iekšējā vijuma rādiuss (attiecībā pret spirāles izmēru)"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:291
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:589
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:230
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -27201,133 +27200,137 @@ msgstr ""
"Atiestatīt figūras parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape "
"Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)"
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:210
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Mainīt spirāli"
+
#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(šaurs smidzinājums)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90
msgid "(broad spray)"
msgstr "(plats smidzinājums)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Smidzināšanas joslas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:308
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:113
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr ""
"Mainiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu smidzināšanas laukuma platumu"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:122
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(maksimālais vidējais)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Fokuss"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:125
msgid "Focus:"
msgstr "Fokuss:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:125
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr ""
"0, lai apsmidzinātu to vietu; palieliniet vērtību, lai palielinātu riņķa "
"rādiusu"
#. Standard_deviation
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimāla izkliede)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maksimāla izkliede)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Izkliedēšana"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Izkliedēšana:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Palieliniet, lai izkliedētu izsmidzinātos objektus"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:358 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:171 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353
msgid "Spray with copies"
msgstr "Smidzināt kopijas"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:359
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:172
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases kopijas"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:364 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:177 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357
msgid "Spray with clones"
msgstr "Smidzināt klonus"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:365
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:178
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases klonus"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:371
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:184
msgid "Spray single path"
msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Izsmidzināt objektus vienā ceļā"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:378
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
msgid "Delete sprayed items"
msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:192
msgid "Delete sprayed items from selection"
msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus no atlasītā"
#. Population
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:212
msgid "(low population)"
msgstr "(zems blīvums)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:212
msgid "(high population)"
msgstr "(augsts blīvums)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:215
msgid "Amount"
msgstr "Daudzums"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:216
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "Pielāgo vienā klikšķī izsmidzināto objektu skaitu"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:422
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:236
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
"Maniet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu izsmidzināto objektu skaitu"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:244
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(augsta griešanas pārmaiņa)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
msgid "Rotation"
msgstr "Rotācija"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotācija: "
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
@@ -27336,21 +27339,21 @@ msgstr ""
"Izsmidzināto objektu pagrieziena variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta "
"pagriezienam"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:266
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(augsta izmēru pārmaiņa)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Mērogs"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Mērogs:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
@@ -27359,13 +27362,13 @@ msgstr ""
"Izsmidzināto objektu lieluma variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta "
"izmēriem"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:471
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:291
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
msgstr ""
"Izmantojiet spiedienu spēku uz ievadierīci, lai mainītu jauno objektu mērogu"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:483
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:484
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:302
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:303
msgid ""
"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
@@ -27374,557 +27377,487 @@ msgstr ""
"raksta vektorizēšanas dialoglodziņu. Klonēšanas režīmā sākotnējām "
"aizpildījuma vai apmales krāsām jābūt atiestatītām."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:496
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:497
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
msgid "Pick from center instead average area."
msgstr "Paņemt no centra, nevis vispārējā laukuma."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:509
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:510
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""
"Inversa izvēlētā vērtība, saglabājot krāsu paplašinātajā vektorizēšanas "
"režīmā"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:522
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:523
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
msgid "Apply picked color to fill"
msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu aizpildījumam"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:535
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:536
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:350
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:351
msgid "Apply picked color to stroke"
msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu apmalei"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:548
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:549
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:362
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:363
msgid "No overlap between colors"
msgstr "Nav krāsu pārklāšanās"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:561
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:562
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:375
msgid "Apply over transparent areas"
msgstr "Aizpildīt caurspīdīgos apgabalus"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:574
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:386
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:387
msgid "Apply over no transparent areas"
msgstr "Aizpildīt necaurspīdīgos apgabalus"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:587
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:588
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:399
msgid "Prevent overlapping objects"
msgstr "Novērst objektu pārklašanos"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409
msgid "(minimum offset)"
msgstr "(minimālā nobīde)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409
msgid "(maximum offset)"
msgstr "(maksimālā nobīde)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:412
msgid "Offset %"
msgstr "Nobīde %"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:412
msgid "Offset %:"
msgstr "Nobīde %:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:413
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr "Palieliniet, lai nošķirtu objektus vairāk (vērtība procentos)"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:101
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Zvaigzne: manīt stūru skaitu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Zvaigzne: manīt rādiusu attiecību"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:200
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Izveidot daudzstūri"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:200
-msgid "Make star"
-msgstr "Izveidot zvaigzni"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Zvaigzne: manīt noapaļojumu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:279
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Zvaigzne: manīt dažādošanu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Vienādmalu daudzstūris (ar vienu turi) zvaigznes vietā"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:116
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Zvaigzne regulāra daudzstūra vietā (ar vienu turi)"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "trīsstūra/trīsstaru"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
msgid "square/quad-star"
msgstr "četrstūra/četrstaru"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "piecstūris/piecu staru zvaigzne"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "sešstūris/sešuu staru zvaigzne"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:140
msgid "Corners"
msgstr "Stūri"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:140
msgid "Corners:"
msgstr "Stūri:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:140
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Daudzstūra stūru vai zvaigznes staru skaits"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
msgid "thin-ray star"
msgstr "zvaigzne ar tieviem stariem"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
msgid "pentagram"
msgstr "pentagramma"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
msgid "hexagram"
msgstr "heksagramma"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
msgid "heptagram"
msgstr "heptagramma"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
msgid "octagram"
msgstr "octagramma"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
msgid "regular polygon"
msgstr "regulārs daudzstūris"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:162
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Rādiusu attiecība"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:162
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Rādiusu attiecība:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:538
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Bāzes un virsotnes rādiusu attiecība"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188
msgid "stretched"
msgstr "izstiepts"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187
msgid "twisted"
msgstr "savīts"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187
msgid "slightly pinched"
msgstr "viegli saknaibīts"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187
msgid "NOT rounded"
msgstr "Nenopaļoti"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:187
msgid "slightly rounded"
msgstr "viegli noapaļoti"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188
msgid "visibly rounded"
msgstr "redzami noapaļoti"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188
msgid "well rounded"
msgstr "labi noapaļoti"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188
msgid "amply rounded"
msgstr "pilnīgi noapaļoti"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208
msgid "blown up"
msgstr "uzpūsts"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:191
msgid "Rounded:"
msgstr "Noapaļots:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:191
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Cik noapaļoti ir stūri (0 - asi)"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208
msgid "NOT randomized"
msgstr "Nav dažādots"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208
msgid "slightly irregular"
msgstr "viegli neregulārs"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208
msgid "visibly randomized"
msgstr "ievērojami dažādots"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:208
msgid "strongly randomized"
msgstr "stipri dažādots"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:211
msgid "Randomized"
msgstr "Dažādots"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:211
msgid "Randomized:"
msgstr "Dažādots:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:211
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Brīvi izkliedēt stūrus un leņķus"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:184
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:278
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:323
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:362
-msgid "Text: Unset line height."
-msgstr "Teksts: atiestatīt rindas augstumu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:877
-msgid "Text: Change line-height unit"
-msgstr "Teksts: mainīt rindas augstuma vienības"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1057
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change line spacing mode"
-msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1094
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1134
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1172
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1206
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Teksts: mainīt dy"
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:281
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Izveidot daudzstūri"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1241
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu"
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:281
+msgid "Make star"
+msgstr "Izveidot zvaigzni"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1292
-msgid "Text: Change writing mode"
-msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu"
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:326
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Zvaigzne: manīt stūru skaitu"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1346
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Teksts: mainīt orientāciju"
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:378
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Zvaigzne: manīt rādiusu attiecību"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1394
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change direction"
-msgstr "Teksts: mainīt orientāciju"
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:416
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Zvaigzne: manīt noapaļojumu"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1583
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2040
-#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137
-msgid "Font size"
-msgstr "Fonta izmērs"
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:455
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Zvaigzne: manīt dažādošanu"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1992
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:295
msgid "Font Family"
msgstr "Fonta saime"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1993
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:296
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Izvēlieties fontu ģimeni (saīsne - Alt-X)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2003
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:306
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:310
msgid "Font not found on system"
msgstr "Fonts nav atrasts"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2065
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2221
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137
+msgid "Font size"
+msgstr "Fonta izmērs"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366
msgid "Font Style"
msgstr "Fonta stils"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2066
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:367
msgid "Font style"
msgstr "Fonta stils"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2083
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2084
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2096
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2097
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2115
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2116
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
msgid "Align left"
msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2121
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2122
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420
msgid "Align center"
msgstr "Izlīdzināt pret centru"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2127
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2128
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
msgid "Align right"
msgstr "Izlīdzināt pa labi"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2133
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431
msgid "Justify"
msgstr "Izlīdzināt"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2134
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:432
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2140
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
msgid "Alignment"
msgstr "Izlīdzinājums"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2141
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439
msgid "Text alignment"
msgstr "Teksta līdzināšana"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2165
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:462
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontāls teksts"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2170
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:467
msgid "Vertical — RL"
msgstr "Vertikāli - LK"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2171
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:468
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no labās uz kreiso"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2176
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
msgid "Vertical — LR"
msgstr "Vertikāli - KL"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2177
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:474
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no kreisas uz labo"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2183
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480
msgid "Writing mode"
msgstr "Rakstīšanas režīms"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2184
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:481
msgid "Block progression"
msgstr "Bloka virzība"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:504
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Automātiskā glifu orientācija"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2213
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509
msgid "Upright"
msgstr "Vertikāli"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2214
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:510
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Vertikāla gifu orinetācija"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2219
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:515
msgid "Sideways"
msgstr "Uz sāniem"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2220
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Glifu orientācija uz sāniem"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2226
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:522
msgid "Text orientation"
msgstr "Teksta orientācija"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2227
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:523
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr "Teksta (glifu) orientācija vertikālā tekstā."
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2251
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
msgid "LTR"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2252
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Left to right text"
msgstr "No kreisās uz labo"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2257
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:551
msgid "RTL"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2258
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Right to left text"
msgstr "No labās uz kreiso"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2264
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Text direction"
msgstr "Teksta virziens:"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2265
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:559
msgid "Text direction for normally horizontal text."
msgstr ""
#. Drop down menu
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Mazāka atstarpe"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
msgid "Larger spacing"
msgstr "Lielāka atstarpe"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2296
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
msgid "Line Height"
msgstr "Rindas augstums"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2297
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
msgid "Line:"
msgstr "Rinda:"
#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2298
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582
msgid "Spacing between baselines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2337
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Adaptive"
msgstr "Relatīvās"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2338
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:626
msgid "Line spacing adapts to font size."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2343
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
msgid "Minimum"
msgstr "Minimums"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2344
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:632
msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636
msgid "Even"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2349
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637
msgid "Lines evenly spaced."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2354
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Adjustable ☠"
msgstr "Pieskaņot alfa"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2355
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643
msgid "Line spacing fully adjustable"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2361
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:649
msgid "Line Spacing Mode"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2362
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:650
msgid ""
"How should multiple baselines be spaced?\n"
" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
@@ -27934,110 +27867,110 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Drop down menu
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negatīva atstarpe"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699
msgid "Positive spacing"
msgstr "Pozitīva atstarpe"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2384
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671
msgid "Word spacing"
msgstr "Vārdu atstatums"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2385
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672
msgid "Word:"
msgstr "Vārds:"
#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2386
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:673
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2415
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:704
msgid "Letter spacing"
msgstr "Burtu atstatums"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2416
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:705
msgid "Letter:"
msgstr "Burts:"
#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2417
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2446
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:736
msgid "Kerning"
msgstr "Rakstsavirze"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2447
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:737
msgid "Kern:"
msgstr "Rakstsavirze:"
#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2448
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:738
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2477
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:768
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Vertikālā pārbīde"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2478
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:769
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2479
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:770
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Vertikālā pārbīde (px)"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2508
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:800
msgid "Letter rotation"
msgstr "Burta pagrieziens"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2509
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:801
msgid "Rot:"
msgstr "Pagr.:"
#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2510
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:802
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2534
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:827
msgid "Unset line height"
msgstr "Atiestatīt rindas augstumu"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2535
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:828
msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
msgstr ""
"Ja iespējots, rindas augstums tiek iestatīts daļai atlasītā. Uzklikšķiniet, "
"lai atiestatītu."
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2547
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:839
msgid "Show outer style"
msgstr "Rādīt ārējo stilu"
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2548
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:840
msgid ""
"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
@@ -28046,207 +27979,277 @@ msgstr ""
"Rādīt vistālākā teksta elementa stilu. Vistālākā teksta elementa 'font-size' "
"un 'line-height' vērtības nosaka minimālo rindas atstarpes lielumu blokā."
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:914
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1010
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1055
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1139
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1281
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1336
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1391
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Teksts: mainīt orientāciju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "Teksts: mainīt orientāciju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1509
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1669
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "Teksts: mainīt rindas augstuma vienības"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line spacing mode"
+msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1879
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1920
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1958
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1993
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Teksts: mainīt dy"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2029
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2056
+msgid "Text: Unset line height."
+msgstr "Teksts: atiestatīt rindas augstumu"
+
#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:92
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(šaura ota)"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:92
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(plata ota)"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:95
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Pieskaņošanas laukuma platums (attiecībā pret redzamo audekla laukumu)"
#. Force
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115
msgid "(minimum force)"
msgstr "(minimāls spēks)"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115
msgid "(maximum force)"
msgstr "(maksimāls spēks)"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118
msgid "Force"
msgstr "Spēks"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118
msgid "Force:"
msgstr "Spēks"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Pieskaņošanas darbības spēks"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143
msgid "Move mode"
msgstr "Pārvietot mezglu"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:144
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Pārvietot objektu jebkurā virzienā"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:172
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Iekšā/ārā pārvietošanas režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Pārvietot objektus uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:178
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Trīcošas pārvietošanas režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Pārvietot objektus dažādos virzienos"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:184
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
msgid "Scale mode"
msgstr "Mērogošanas režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Samazināt objektus, ar Shift - palielināt"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:190
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:167
msgid "Rotate mode"
msgstr "Griešanas režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:191
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:168
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Griezt objektus, ar Shift - pretēji pulksteņrādītājam"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:173
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Dublēšanas/dzēšanas režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:174
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Dublēt objektus, ar Shift - dzēst"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:202
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:179
msgid "Push mode"
msgstr "Stumšanas režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Stumiet ceļa daļas jebkurā virzienā"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:208
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Samazināšanas/palielināšanas režīms"
# Re kur ir inset/outset!!!
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:209
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Saīsināt ceļu posmus; ar <b>Shitf</b> - pagarināt"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:191
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Pievilkšanas/atgrūšanas režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:215
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:192
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Pievilkt ceļa daļas uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
msgid "Roughen mode"
msgstr "Raupjošanas režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:198
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Raupjot ceļu daļas"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203
msgid "Color paint mode"
msgstr "Objektu krāsošanas režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:227
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Krāsot atlasītos objektus ar rīka krāsu"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:209
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Trīcošu krāsu režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:233
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Satricināt atlasītā objekta krāsas"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:215
msgid "Blur mode"
msgstr "Aizmiglošanas režīms"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:239
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:216
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Aizmiglot atlasītos objektu vairāk; ar Shift - mazāk"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242
msgid "Channels:"
msgstr "Kanāli:"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:278
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:253
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta nokrāsu"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:282
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:257
msgctxt "Hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:268
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta piesātinājumu"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:298
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:272
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:310
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:283
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta gaišumu"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:287
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:298
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta necauspīdīgumu"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:302
msgctxt "Opacity"
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(raupjš, vienkāršots)"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(precīzs, taču daudz mezglu)"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:315
msgid "Fidelity"
msgstr "Precizitāte"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:315
msgid "Fidelity:"
msgstr "Precizitāte:"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:316
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
@@ -28254,7 +28257,7 @@ msgstr ""
"Zema precizitāte vienkāršo ceļus, augsta precizitāte saglabā ceļa īpatnības, "
"taču vienlaikus var izveidot daudz jaunu mezglu"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:364
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:340
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
"Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu pieskaņošanas darbības "
@@ -33561,7 +33564,7 @@ msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG"
msgid "Note:"
msgstr "Piezīme:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2330
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2329
msgid "Create guide"
msgstr "Pievienot palīglīniju"
@@ -33975,132 +33978,132 @@ msgstr "TBD"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320
msgid "Bounding box"
msgstr "Robežrāmis"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Pievilkt robežrāmjus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Robežrāmju malas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Pievilkt robežrāmju malām"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Robežrāmju stūri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Pievilkt robežrāmju stūriem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Pievilkt robežrāmju malu viduspunktiem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
msgid "BBox Centers"
msgstr "Robežrāmju centriem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Pievilkt robežrāmju centriem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Pievilkt mezglus, ceļus un turus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
msgid "Snap to paths"
msgstr "Pievilkt ceļiem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
msgid "Path intersections"
msgstr "Ceļu krustpunkti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Pievilkt ceļu krustpunktiem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
msgid "To nodes"
msgstr "Pie mezgliem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Pievilkt asos mezglus, ieskaitot taisnstūru stūrus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Gludi mezgli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "Pievilkt gludos mezglus, ieskaitot elipšu kvadrantu punktus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Līnijas viduspunkti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Pievilkt līnijas posmu viduspunktus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
msgid "Others"
msgstr "Citi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Pievilkt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus utt.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
msgid "Object Centers"
msgstr "Objekta centri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Pievilkt objektu centrus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Griešanās centrs"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Pievilkt objekta griešanās centram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
msgid "Text baseline"
msgstr "Teksta bāzes līnija"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Pievilkt teksta enkurus un bāzes līnijas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
msgid "Page border"
msgstr "Lapas robeža"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Pievilkt lapas robežām"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
msgid "Snap to grids"
msgstr "Pievilkt režģim"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
msgid "Snap guides"
msgstr "Piesaistes palīglīnijas"