summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-08-21 15:38:51 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-08-21 15:38:51 +0000
commit935825902d04646a00d23e0b962502dda6e86a7f (patch)
tree561d04cf60b26df68c9e4ec07d6d5a7b2c3912c2 /po/ml.po
parentFix a couple typos and inconsistencies (diff)
downloadinkscape-935825902d04646a00d23e0b962502dda6e86a7f.tar.gz
inkscape-935825902d04646a00d23e0b962502dda6e86a7f.zip
update pofiles again
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po2400
1 files changed, 1280 insertions, 1120 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index ae4cfe0e9..73aa71708 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-14 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 17:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 22:50+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Malayalam <info.gist@cdac.in>\n"
@@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "പ്രജ്ഞ പ്രമാണം %d"
msgid "Memory document %1"
msgstr "പ്രജ്ഞ പ്രമാണം %d"
-#: ../src/document.cpp:915
+#: ../src/document.cpp:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "പേരിടാത്ത പ്രമാണം"
@@ -5017,11 +5017,11 @@ msgstr "പേരിടാത്ത പ്രമാണം"
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[മാറ്റമാല്ലാത്തത്]"
-#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2573
msgid "_Undo"
msgstr "തിരുത്തുക(_U)"
-#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2574
msgid "_Redo"
msgstr "വീണ്ടും ചെയ്യുക(_R)"
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "_വിവരണം"
msgid " (No preferences)"
msgstr "(മുന്‍ഗണനകളില്ല)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "വ്യാപിപ്പിക്കല്‍(_n)"
@@ -5985,15 +5985,15 @@ msgstr "%i ല്‍"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1307
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1160
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1207
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
@@ -7038,12 +7038,12 @@ msgstr "<b>മങ്ങി പോവുക</b>"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "Black"
msgstr "കറുപ്പ്"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
msgid "White"
msgstr "വെളുപ്പ്"
@@ -7068,7 +7068,7 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
msgid "Invert"
msgstr "കീഴ്മേല്‍ മറിക്കുക"
@@ -7131,7 +7131,8 @@ msgstr "നിറഭേദം:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
msgid "Offset"
@@ -7235,8 +7236,8 @@ msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "നിറവിന്യാസം:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:241
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:437 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
msgid "Colors"
msgstr "നിറങ്ങള്‍"
@@ -7385,7 +7386,7 @@ msgstr "പുറത്ത്"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "വര:"
@@ -7647,7 +7648,7 @@ msgid "Erosion 2"
msgstr "അടര്‍ന്ന് പോകല്‍:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:450
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469
msgid "Smooth"
msgstr "മൃദുലമായത്"
@@ -7674,7 +7675,7 @@ msgstr "ശബ്ദമുഖരിതം"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:541
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
@@ -7810,7 +7811,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1987
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
msgid "Drawing"
msgstr "വര"
@@ -8712,7 +8713,7 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "കോറല്‍ വേള്‍ഡ്പെര്‍ഫെക്ട് ഉപയോഗിക്കുന്ന വെക്ടര്‍ ഗ്രാഫിക്സ് ഘടന"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2566
msgid "_Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക(_C)"
@@ -8921,7 +8922,7 @@ msgstr "മാറ്റങ്ങളൊന്നും സൂക്ഷിക
msgid "Saving document..."
msgstr "രേഖ സൂക്ഷിക്കുന്നു..."
-#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:155 ../src/io/resource.cpp:160
+#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157
msgid "en"
msgstr "ml"
@@ -9703,15 +9704,15 @@ msgstr "സ്വയം സൂക്ഷിക്കല്‍ പരാജയപ
msgid "Autosave complete."
msgstr "സ്വയം സൂക്ഷിക്കല്‍ പൂര്‍ത്തിയായി"
-#: ../src/inkscape.cpp:767 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:626
+#: ../src/inkscape.cpp:771 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:639
msgid "Untitled document"
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത രേഖ"
-#: ../src/inkscape.cpp:796
+#: ../src/inkscape.cpp:800
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "ഇന്‍ക്സ്കാപ് അകമേ നിന്നും ഒരു തെറ്റ് നേരിട്ടതിനാല്‍ ഇപ്പോള്‍ ക്ളോസ് ചെയ്യപ്പെടും.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:797
+#: ../src/inkscape.cpp:801
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -9719,7 +9720,7 @@ msgstr ""
"ചുവടെ നല്‍കിയിട്ടുള്ള സ്ഥാനങ്ങളിലെ സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ലാത്ത രേഖകള്‍ക്ക് സ്വാഭാവികമായുള്ള ബാക്കപ്സ് "
"നല്‍കിയിരിക്കുകയാണ്:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:798
+#: ../src/inkscape.cpp:802
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "ചുവടെ നല്‍കിയിട്ടുള്ള രേഖകളുടെ സ്വാഭാവികമായുള്ള ബാക്കപ്സ് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
@@ -9768,28 +9769,76 @@ msgstr ""
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "നോഡോ ഹാന്‍ഡിലോ വലിച്ചത് റദ്ദാക്കുക"
-#: ../src/knotholder.cpp:206
+#: ../src/knotholder.cpp:207
msgid "Change handle"
msgstr "കൈപ്പിടി മാറ്റുക"
-#: ../src/knotholder.cpp:337
+#: ../src/knotholder.cpp:338
msgid "Move handle"
msgstr "കൈപ്പിടി നീക്കുക"
-#: ../src/knotholder.cpp:356 ../src/knotholder.cpp:378
+#: ../src/knotholder.cpp:357
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>നീക്കുക</b> ഒബ്ജക്ടിന്റെ അകം നിറച്ച മാതൃക"
-#: ../src/knotholder.cpp:360 ../src/knotholder.cpp:382
+#: ../src/knotholder.cpp:360
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"മാതൃക നിറയ്ക്കുന്നതിനായി <b>സ്കെയില്‍</b> ചെയ്യുക;ഒരേ പോലെയാണെങ്കില്‍ <b>Ctrl</b> ചെയ്യുക"
-#: ../src/knotholder.cpp:364 ../src/knotholder.cpp:386
+#: ../src/knotholder.cpp:364
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>കറക്കുക</b> മാതൃക നിറയ്ക്കല്‍ ; കൊണ്ട് <b>Ctrl</b> സ്നാപ്പ് കോണിലേക്ക്"
-#: ../src/knotholder.cpp:400 ../src/knotholder.cpp:402
+#: ../src/knotholder.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
+msgstr "<b>നീക്കുക</b> ഒബ്ജക്ടിന്റെ അകം നിറച്ച മാതൃക"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"മാതൃക നിറയ്ക്കുന്നതിനായി <b>സ്കെയില്‍</b> ചെയ്യുക;ഒരേ പോലെയാണെങ്കില്‍ <b>Ctrl</b> ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>കറക്കുക</b> മാതൃക നിറയ്ക്കല്‍ ; കൊണ്ട് <b>Ctrl</b> സ്നാപ്പ് കോണിലേക്ക്"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr "<b>നീക്കുക</b> ഒബ്ജക്ടിന്റെ അകം നിറച്ച മാതൃക"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"മാതൃക നിറയ്ക്കുന്നതിനായി <b>സ്കെയില്‍</b> ചെയ്യുക;ഒരേ പോലെയാണെങ്കില്‍ <b>Ctrl</b> ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>കറക്കുക</b> മാതൃക നിറയ്ക്കല്‍ ; കൊണ്ട് <b>Ctrl</b> സ്നാപ്പ് കോണിലേക്ക്"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr "<b>നീക്കുക</b> ഒബ്ജക്ടിന്റെ അകം നിറച്ച മാതൃക"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"മാതൃക നിറയ്ക്കുന്നതിനായി <b>സ്കെയില്‍</b> ചെയ്യുക;ഒരേ പോലെയാണെങ്കില്‍ <b>Ctrl</b> ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>കറക്കുക</b> മാതൃക നിറയ്ക്കല്‍ ; കൊണ്ട് <b>Ctrl</b> സ്നാപ്പ് കോണിലേക്ക്"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
#, fuzzy
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രഭവസ്ഥാനത്തിന്‍റെ വീതി"
@@ -10342,7 +10391,7 @@ msgid "<b>Default value overridden:</b> "
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:948
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "<b>പുതുക്കുക</b>"
@@ -12666,8 +12715,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:292
-#: ../src/verbs.cpp:311 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:293
+#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
@@ -12823,7 +12873,7 @@ msgstr "ക്ലോണുകളെ ട്രാന്‍സലേറ്റു
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
msgid ""
"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
-"own style.)"
+"own style."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
@@ -12881,11 +12931,6 @@ msgstr "ലംബമായ അരിക് കണ്ടു പിടിക്ക
msgid "Horizontal center"
msgstr "തിരശ്ചീനമായ അരികുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Offset)"
-msgstr "എക്സ് ഓഫ്സെറ്റ്:"
-
#
# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
@@ -14623,7 +14668,7 @@ msgstr[1] "<b>ഫ്ളോവ്ഡ് ടെക്സ്റ്റ്</b> (%d
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "പേജിലെ മാര്‍ഗ്ഗരേഖ"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2665
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നീക്കം ചെയ്യുക"
@@ -14688,26 +14733,26 @@ msgstr "<b>വസ്തുവിന്‍റെ</b> കൂട്ടം <b>%d</b>
msgid "Ungroup"
msgstr "പിരിക്കുക"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:215
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216
msgid "Object"
msgstr "വസ്തു"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1043
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s;<i>ക്ലിപ്പ് ചെയ്തത് </i>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1049
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1050
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s;<i>മാസ്ക് ചെയ്തത്</i>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s;<i>ഫില്‍റ്റര്‍ചെയ്തത്(%s)</i>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1061
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1062
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s;<i>ഫില്‍റ്റര്‍ചെയ്തത് </i>"
@@ -14818,7 +14863,7 @@ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
msgid "Text in-a-shape"
msgstr "ടെക്സ്റ്റുകള്‍ ആകൃതിയിലാക്കുക"
-#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:330
+#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:331
#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
@@ -15147,7 +15192,7 @@ msgstr "ബന്ധങ്ങള്‍"
msgid "A related resource"
msgstr "മാതൃകയുടെ ഉറവിടം"
-#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531
+#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
msgid "Language:"
msgstr "ഭാഷ"
@@ -15415,7 +15460,7 @@ msgstr "താഴെ മറ്റു ലേയറുകള്‍ ഇല്ല"
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "<b>താഴേക്കു വരാനായി വസ്തുക്കളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക </b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2802
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് മുകളിലത്തെ പാളിയിലേക്ക് നീക്കുക(_v)"
@@ -15617,61 +15662,61 @@ msgstr "<b>ബിറ്റ്മാപ്പിന്‍റെ പതിപ്
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് റെന്‍ഡര്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3795
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
msgid "Create bitmap"
msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3817 ../src/selection-chemistry.cpp:3926
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "<b>ക്ലിപ്പ് മാര്‍ഗ്ഗം ഉണ്ടാക്കാന്‍ വസ്തുക്കളെ തിരഞ്ഞട്ക്കുക </b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "ക്ലോണ്‍ ഉണ്ടാക്കുക(_n)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3930
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "<b>ക്ലിപ്പ് മാര്‍ഗ്ഗം ഉണ്ടാക്കാന്‍ വസ്തുക്കളെ തിരഞ്ഞട്ക്കുക </b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4098
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
msgid "Set clipping path"
msgstr "ക്ലിപ്പിംഗ് മാര്‍ഗ്ഗം സെറ്റു ചെയ്യുക"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099
msgid "Set mask"
msgstr "മാസ്ക് ശരിയാക്കുക"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4112
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "<b>ക്ലിപ്പ് മാര്‍ഗ്ഗം മാറ്റാനായി വസ്തുക്കളെ തിരഞ്ഞട്ക്കുക </b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
msgid "Release clipping path"
msgstr "ക്ലിപ്പിംഗ് മാര്‍ഗ്ഗം മാറ്റുക"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230
msgid "Release mask"
msgstr "മാസ്ക് മാറ്റുക"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "<b>കാന്‍വാസിനു ചേരുന്ന രീതിയില്‍ വസ്തുക്കളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക </b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4255 ../src/verbs.cpp:3182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3189
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "അനുയോജ്യമായ പേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4329 ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2675
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
msgstr "നിറയ്ക്കുന്നതും വരകളും വെച്ചുമാറുക"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4357 ../src/verbs.cpp:3184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3191
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "വരയ്ക്കാനായി പേജ് അനുയോജ്യമാക്കുക"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "വരയ്ക്കാനോ തിരഞ്ഞെടുക്കാനോ വേണ്ടി പേജ് അനുയോജ്യമാക്കുക"
@@ -15869,8 +15914,8 @@ msgstr ""
"ലംബമായിട്ടോ തിരശ്ചീനമായിട്ടോ<b> നീക്കുക</b> ഷിഫ്റ്റ് ഉലയോഗിച്ച് സ്നാപ്പിംഗ്പ്രവര്‍"
"ത്തനരഹിതമാക്കുക"
-#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
+#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1334
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിലേക്കായി ഒരു ഫയല്‍ നാമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -16008,7 +16053,7 @@ msgstr "ചതുരത്തിനെ പാത്തായി മാറ്റ
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "പാത്തില്‍ ക്രമത്തില്‍ തന്നെ ഫ്ലോവ്ഡ് ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കേണ്ടതാണ്"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Put text on path"
msgstr "പാതയില്‍ ടെക്സ്റ്റ് ഇടുക"
@@ -16020,7 +16065,7 @@ msgstr "പാതയില്‍ ടെക്സ്റ്റ് മാറ്റ
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "തിരഞ്ഞടുപ്പില്‍<b> ഒരു ടെക്സ്റ്റ് പാതയുമില്ല</b>"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Remove text from path"
msgstr "ടെക്സ്റ്റില്‍ നിന്നും കേര്‍ണുകള്‍ ഒഴിവാക്കു"
@@ -16071,6 +16116,14 @@ msgstr "മാറ്റുവാനായി<b>ഫ്ലോവിഡ് ടെ
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്ത വിവരങ്ങള്‍ മാറ്റം വരുത്താന്‍ പാടില്ല"
+#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
#, fuzzy
@@ -16110,7 +16163,7 @@ msgstr "പിന്തുടരുക പ്രതിച്ഛായയില
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "പിന്തുരടുക പിന്തുടരല്‍ തുടങ്ങുക"
-#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:654
+#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673
msgid "Trace bitmap"
msgstr "പിന്തുരടുക ബിറ്റ്മാപ്പ്"
@@ -16119,44 +16172,44 @@ msgstr "പിന്തുരടുക ബിറ്റ്മാപ്പ്"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "പിന്തുടരുക പൂര്‍ത്തിയായി നോഡുകള്‍ നിര്‍മ്മിച്ചു"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:252
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:254
msgid "Nothing was copied."
msgstr "ഒന്നിന്റേയും പകര്‍പ്പെടുത്തില്ല"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:670
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:601
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:630 ../src/ui/clipboard.cpp:672
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "ക്ലിപ്പബോര്‍ഡില്‍ ഒന്നുമില്ല"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:441
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:443
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ക്കാനായി <b>വസ്തു(കള്‍)</b> രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:454 ../src/ui/clipboard.cpp:471
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "ക്ലിപ്പ് ബോര്‍ഡില്‍ പുതിയ രീതി ഒന്നുമില്ല"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:495
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:497
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ക്കാനായി <b>വസ്തു(കള്‍)</b> വലിപ്പം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:503
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "ക്ലിപ്പബോര്‍ഡില്‍ വലിപ്പം ഒന്നുമില്ല"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:560
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:562
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ക്കാനായി <b>വസ്തു(കള്‍)</b> മാര്‍ഗ്ഗ പ്രഭാവം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:586
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:588
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "പ്രഭാവം ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡില്‍ ഇല്ല"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:652
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:607 ../src/ui/clipboard.cpp:654
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "മാര്‍ഗ്ഗ പ്രഭാവം ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡില്‍ ഇല്ല"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:700
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain any."
msgstr "മാര്‍ഗ്ഗ പ്രഭാവം ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡില്‍ ഇല്ല"
@@ -16165,207 +16218,207 @@ msgstr "മാര്‍ഗ്ഗ പ്രഭാവം ക്ലിപ്പ്
msgid "Go to parent"
msgstr "പാരന്റിലേക്ക് പോവുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Hide Selected Objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുടെ പകര്‍പ്പെടുക്കുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Unhide Objects Below"
msgstr "ഒബ്ജക്ട് പരസ്യമാക്കുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Lock Selected Objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ വര്‍ഗ്ഗീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:129
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Unlock Objects Below"
msgstr "ഒബ്ജക്ട് തുറക്കുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:153
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Enter group #%1"
msgstr "ഗണത്തില്‍ പ്രവേശിക്കുക#%s"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:167
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "ഒരു കൂട്ടമായി പ്രയോഗിക്കുക(_T)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:353 ../src/verbs.cpp:3122
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3129
msgid "_Object Properties..."
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ സ്വഭാവങ്ങള്‍(_O)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:362
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
msgid "_Select This"
msgstr "ഇതു തിരഞ്ഞെടുക്കുക(_S)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:373
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Select Same"
msgstr "പേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:383
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "നിറക്കുകയും സ്ട്രോക്ക് ചെയ്യുകയും വേണം(_F)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:390
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "നിറം നിറയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:397
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Stroke Color"
msgstr "സ്ട്രോക്ക് നിറം"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:404
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
msgstr "ശൈലിയുടെ സ്ട്രോക്ക്(_p)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:411
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Object Type"
msgstr "<b>വസ്തുവിന്‍റെ തരം"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:418
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
msgid "_Move to Layer..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:428
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Create _Link"
msgstr "കണ്ണി നിര്‍മ്മിക്കുക(_C)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:451
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452
msgid "Set Mask"
msgstr "മാസ്ക് ശരിയാക്കുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:462
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463
msgid "Release Mask"
msgstr "മാസ്ക് വിട്ടുകളയുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "ക്ലോണ്‍ ഉണ്ടാക്കുക(_n)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:480
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "ക്ലിപ്പ് ശരിയാക്കുക(_C)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:491
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492
msgid "Release C_lip"
msgstr "ക്ലിപ്പ് വിട്ടുകളയുക(_l)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2694
msgid "_Group"
msgstr "കൂട്ടം(_G)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:573
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574
msgid "Create link"
msgstr "കണ്ണി നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:608 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2696
msgid "_Ungroup"
msgstr "കൂട്ടം പിരിക്കുക(_U)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:638
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639
msgid "Link _Properties..."
msgstr "ശൃംഗലാംഗത്തിന്റെ സവിശേഷതകള്‍(_P)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:644
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645
msgid "_Follow Link"
msgstr "കണ്ണിയെ പിന്തുടരുക(_F)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:650
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651
msgid "_Remove Link"
msgstr "കണ്ണിയെ നീക്കം ചെയ്യുക(_R)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:681
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Remove link"
msgstr "കണ്ണിയെ നീക്കം ചെയ്യുക(_R)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:691
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692
msgid "Image _Properties..."
msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ സവിശേഷതകള്‍(_P)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:697
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698
msgid "Edit Externally..."
msgstr "പുറമേ മാറ്റം വരുത്തുക..."
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:708 ../src/verbs.cpp:2774
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "പിന്തുരടുക ബിറ്റ്മാപ്പ്(_T)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:718
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr ""
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:727
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "പ്രതിബിംബം ആഴ്ത്തുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:738
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:739
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "പ്രതിബിംബം എക്സ്ട്രാക്റ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:901 ../src/ui/contextmenu.cpp:921
-#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922
+#: ../src/verbs.cpp:3082
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "നിറക്കുകയും സ്ട്രോക്ക് ചെയ്യുകയും വേണം(_F)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:927 ../src/verbs.cpp:3100
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3107
msgid "_Text and Font..."
msgstr "ടെക്സ്റ്റും ലിപികളും(_T)"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3110
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:935 ../src/verbs.cpp:3117
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "സ്പെല്ലിംഗ് നോക്കുക(_g)..."
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:312
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "സഹജമായ"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:312
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314
msgid "Default interface setup"
msgstr "ഡീഫാള്‍ട്ട് ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് സെറ്റപ്പ്"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:313
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:315
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "പതിവ്"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:313
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Setup for custom task"
msgstr "കസ്റ്റം ടാസ്ക് ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:316
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "വിസ്താരം"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:316
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "വൈഡ്സ്ക്രീന്‍ ജോലിക്ക് വേണ്ടിയുള്ള സെറ്റപ്പ്"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:515
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519
msgid "Open _Recent"
msgstr "റീസെന്‍റ് തുറക്കുക( _R)"
@@ -16468,52 +16521,52 @@ msgstr "നോഡുകള്‍"
msgid "Relative to: "
msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3216
-#: ../src/verbs.cpp:3217
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3223
+#: ../src/verbs.cpp:3224
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ വലത്തേ അഗ്രങ്ങള്‍ അടിത്തറയുടെ ഇടത്തേ അഗ്രത്തോട് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3219
-#: ../src/verbs.cpp:3220
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3226
+#: ../src/verbs.cpp:3227
msgid "Align left edges"
msgstr "ഇടത്തേ അഗ്രങ്ങള്‍ അണിനിരത്തുക"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3221
-#: ../src/verbs.cpp:3222
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3228
+#: ../src/verbs.cpp:3229
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "ലംബമായ അച്ചുതണ്ടിന്‍റെ മദ്ധ്യം"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3223
-#: ../src/verbs.cpp:3224
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3230
+#: ../src/verbs.cpp:3231
msgid "Align right sides"
msgstr "വലത്തേ വശങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3226
-#: ../src/verbs.cpp:3227
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3233
+#: ../src/verbs.cpp:3234
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ ഇടത്തേ അഗ്രങ്ങള്‍ അടിത്തറയുടെ വലത്തേ അഗ്രത്തോട് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3230
-#: ../src/verbs.cpp:3231
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3237
+#: ../src/verbs.cpp:3238
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ താഴത്തെ അഗ്രങ്ങള്‍ അടിത്തറയുടെ മുകളിലത്തെഅഗ്രത്തോട് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3233
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3240
msgid "Align top edges"
msgstr "മുകളിലെ അഗ്രങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3235
-#: ../src/verbs.cpp:3236
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3242
+#: ../src/verbs.cpp:3243
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "സമാന്തര അച്ചുതണ്ടിന്‍റെ മദ്ധ്യം"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3237
-#: ../src/verbs.cpp:3238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3244
+#: ../src/verbs.cpp:3245
msgid "Align bottom edges"
msgstr "താഴത്തെ അഗ്രങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3240
-#: ../src/verbs.cpp:3241
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3247
+#: ../src/verbs.cpp:3248
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ താഴത്തെ അഗ്രങ്ങള്‍ അടിത്തറയുടെ മുകളിലത്തെഅഗ്രത്തോട് ചേര്‍ക്കുക"
@@ -16632,7 +16685,7 @@ msgstr "ഏറ്റവും ചെറിയ വസ്തു"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1983
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
msgid "Page"
msgstr "പേജ്"
@@ -16726,14 +16779,14 @@ msgid "Profile name:"
msgstr "പ്രൊഫൈലിന്‍റെ പേര്"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2603
msgid "_Delete"
msgstr "മായ്ക്കുക(_D)"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
-#: ../src/verbs.cpp:2536 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1161
+#: ../src/verbs.cpp:2540 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
msgid "_Save"
msgstr "സംരക്ഷിക്കുക(_S)"
@@ -17603,7 +17656,7 @@ msgstr "വഴികാട്ടിയെ മറയ്ക്കുകയോ ക
msgid "Lock all guides"
msgstr "പാഴി പൂട്ടുക"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2668
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
@@ -17786,7 +17839,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഗ്രിഡി നീക്ക
msgid "Guides"
msgstr "പഠനസഹായികള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Snap"
msgstr "സ്നാപ്പ്"
@@ -17837,7 +17890,7 @@ msgstr "<b>വഴികാട്ടികളിലേക്കു സ്നാ
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "മിസ്സലേനിയസ്"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3199
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3206
msgid "Link Color Profile"
msgstr "നിറങ്ങളുടെ രൂപത്തിലേക്കു നയിക്കുന്ന കണ്ണി"
@@ -17897,7 +17950,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
msgid "Remove"
msgstr "<< _മാറ്റുക"
@@ -17987,15 +18040,15 @@ msgstr "ഗ്രിഡ് അകറ്റുക"
msgid "Changed default display unit"
msgstr "ഡീഫാള്‍ട്ട് ഗ്രേഡിയന്‍റ് നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2984
msgid "_Page"
msgstr "പേജ്(_P)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2984
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2988
msgid "_Drawing"
msgstr "വര(_D)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2990
msgid "_Selection"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുപ്പ്(_S)"
@@ -18177,7 +18230,7 @@ msgstr "%d ഫയലുകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട്
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "%d ഫയലുകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s ഫയല്‍ നാമത്തിലേക്ക എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല\n"
@@ -18220,12 +18273,12 @@ msgstr "നിഘണ്ടു %s നിഘണ്ടു നിലവില്ല
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു %s (%lu x %lu)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "എഡിറ്റിങ് മാനദണ്ടം <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
msgstr "എക്സ്പോര്‍ പുരോഗമിക്കുന്നു"
@@ -18456,7 +18509,7 @@ msgid "_Duplicate"
msgstr "പകര്‍പ്പ്"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2533
#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10
#, fuzzy
msgid "_New"
@@ -19077,7 +19130,7 @@ msgid "Sele_ction"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുപ്പ്"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
-#: ../share/ui/menus.xml:265
+#: ../share/ui/menus.xml:266
msgid "_Text"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ്(_T)"
@@ -20645,7 +20698,7 @@ msgstr "വസ്തുവിടെ നിറത്തിന്‍റെ രീ
msgid "Zoom"
msgstr "സൂം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2906
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
@@ -20702,7 +20755,7 @@ msgid ""
"selection)"
msgstr "പുതുതായി നിര്‍മ്മിച്ച വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കണം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2898
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
@@ -23139,7 +23192,7 @@ msgid "Number of _Threads:"
msgstr "ത്രെഡുകളുടെ എണ്ണം"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
msgid "(requires restart)"
msgstr "റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ആവശ്യമാണ്"
@@ -23252,7 +23305,7 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലേക്കുള്ള ഫില്‍ട്ട
msgid "Rendering"
msgstr "റെണ്ടറിംഗ്"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 ../src/verbs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 ../src/verbs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "എഡിറ്റ്(_E)"
@@ -23458,21 +23511,21 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr "മിസ്ക്‌"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501
#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമല്ല"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "പ്രധാന സ്പെല്‍ചെക്ക് ഭാഷ സെറ്റു ചെയ്യുക"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514
msgid "Second language:"
msgstr "രണ്ടാമത്തെ ഭാഷ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -23480,11 +23533,11 @@ msgstr ""
"രണ്ടാമത്തെ സ്പെല്‍ ചെക്ക് ഭാഷ ക്രമീകരിക്കുക; ALL തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകളിലും വാക്ക് "
"അറിയപ്പെടാത്തതാണെങ്കില്‍ മാത്രമേ പരിശോധന നിര്‍ത്തലാക്കാന്‍ കഴിയുകയുള്ളൂ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518
msgid "Third language:"
msgstr "മൂന്നാമത്തെ ഭാഷ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -23492,42 +23545,42 @@ msgstr ""
"മൂന്നാമത്തെ സ്പെല്‍ ചെക്ക് ഭാഷ ക്രമീകരിക്കുക; ALL തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകളിലും വാക്ക് "
"അറിയപ്പെടാത്തതാണെങ്കില്‍ മാത്രമേ പരിശോധന നിര്‍ത്തലാക്കാന്‍ കഴിയുകയുള്ളൂ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "അക്കങ്ങളോടു കൂടിയവാക്കുകളെ ഒഴിവാക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "\"R2D2\"പോലെയുള്ള അക്കങ്ങളോടു കൂടിയ വാക്കുകളെഒഴിവാക്കുക "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "കാപ്പിറ്റല്‍ അക്ഷരങ്ങളോട് കൂടിയ വാക്കുകളെ ഒഴിവാക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr " \"IUPAC\" പോലെയുള്ള അക്കങ്ങളോടു കൂടിയ വാക്കുകളെ ഒഴിവാക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529
msgid "Spellcheck"
msgstr "സ്പെല്‍ ചെക്ക്"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "ലാറ്റെന്‍സി സ്കൂ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr "ഇവന്‍റ് ക്ലോക്കില്‍കാണിക്കു്ന്ന ശരിയായ സമയം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "റെണ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതിനു മുന്‍പുള്ള ഐക്കണിന്‍റെ പേരുകള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -23535,209 +23588,224 @@ msgstr ""
"ഓണ്‍ ആകുമ്പോള്‍, ui പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് മുമ്പായി പേരുള്ള ഐക്കണുകള്‍ തിരിച്ചറിയപ്പെടും. GTK+ "
"നാമത്തിലുള്ള ഐക്കണ്‍ നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ തെറ്റുകള്‍ക്ക് ചുറ്റും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിന് വേണ്ടിയുള്ളതാണിത്."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
msgid "System info"
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ വിവരങ്ങള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "മായ്ച്ചുകളയുന്നതിന്‍റെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s preferences file"
msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍തയ്യാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
#, fuzzy
msgid "Open preferences folder"
msgstr "നോഡ് ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
msgid "User config: "
msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
#, fuzzy
msgid "Open extensions folder"
msgstr "വേദ അനുബന്ധം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "വേദ അനുബന്ധം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s extensions"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
msgid "Open themes folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
#, fuzzy
msgid "User themes: "
msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ കാഷേ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s themes"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
msgid "Open icons folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
#, fuzzy
msgid "User icons: "
msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s icons"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "Open templates folder"
msgstr "ഒരു ഫില്‍റ്ററും തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "User templates: "
msgstr "പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക(_y)..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s templates"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "Open symbols folder"
msgstr "ഒരു ഒബ്ജക്ടും കണ്ടെത്തിയില്ല."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
#, fuzzy
msgid "User symbols: "
msgstr "കെമര്‍ അടയാളങ്ങള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s symbols"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
+#, fuzzy
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "എച്ച് പി ജി എല്‍ പ്ലോട്ടര്‍ ഫയല്‍സ് തുറക്കുക"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+#, fuzzy
+msgid "User paint servers: "
+msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ ഡേറ്റ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
#, fuzzy
msgid "Open palettes folder"
msgstr "എച്ച് പി ജി എല്‍ പ്ലോട്ടര്‍ ഫയല്‍സ് തുറക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "User palettes: "
msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ ഡേറ്റ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s palettes"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599
#, fuzzy
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
msgstr "പിഎസ് രൂപത്തില്‍ പ്രമാണങ്ങള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600
#, fuzzy
msgid "User keys: "
msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ കാഷേ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍തയ്യാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
msgid "Open user interface folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "User UI: "
msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ ഡേറ്റ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s user interface description files"
msgstr "പ്രിഫറന്‍സ് ഫയലുകള്‍തയ്യാറാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
msgid "User cache: "
msgstr "ഉപഭോക്താവിന്‍റെ കാഷേ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
#, fuzzy
msgid "Location of user’s cache"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
msgid "Temporary files: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് മാന്വല്‍"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
msgid "System data: "
msgstr "സിസ്റ്റം ഡാറ്റ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
msgid "Icon theme: "
msgstr "ഐക്കണിന്‍റെ രൂപം"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
msgid "Locations of icon themes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
msgid "System"
msgstr "ഘടന"
@@ -23905,8 +23973,8 @@ msgid "Rename Layer"
msgstr "പാളിയുടെ പേരുമാറ്റുക"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:196
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Layer"
msgstr "പാളി"
@@ -23956,12 +24024,12 @@ msgid "Unlock layer"
msgstr "പാളി തുറക്കുക"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
-#: ../src/verbs.cpp:1472
+#: ../src/verbs.cpp:1473
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "ടോഗ്ഗിള്‍ ലെയര്‍ സോളോ"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
-#: ../src/verbs.cpp:1496
+#: ../src/verbs.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
msgstr "പാഴി പൂട്ടുക"
@@ -24299,8 +24367,8 @@ msgstr "ഒബ്ജക്ട് അചേതനമാക്കാന്‍ പ
msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2851
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "_Set"
msgstr "വിന്യസിക്കുക(_S)"
@@ -24578,6 +24646,36 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "തിരയുക"
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:89
+msgid "Server: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change: "
+msgstr "പരിധി"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:58
+#, fuzzy
+msgid "All paint servers"
+msgstr "എല്ലാം നിഷ്ക്രിയമായത്"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:59 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Current document"
+msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:60 ../share/extensions/frame.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Fill"
+msgstr "നിറക്കുക"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:61 ../share/extensions/frame.inx:7
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Stroke"
+msgstr "വര"
+
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
@@ -24763,77 +24861,92 @@ msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
msgid "Invalid CSS selector."
msgstr "പ്രാബല്യമില്ലാത്ത സിയോക്സ് ഫലങ്ങള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
msgid "_Accept"
msgstr "സ്വീകരിക്കുക(_A)"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
msgid "_Ignore once"
msgstr "ഒരിക്കല്‍ അവഗണിക്കുക(_I)"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
msgid "_Ignore"
msgstr "അവഗണിക്കുക(_I)"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
msgid "A_dd"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "ഭാഷ"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
msgid "_Stop"
msgstr "നിര്‍ത്തുക(_S)"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
msgid "_Start"
msgstr "തുടങ്ങുക(_S)"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
msgid "Suggestions:"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ :"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിര്‍ദ്ദേശം സ്വീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "ഈ വാക്ക് ഒരിക്കല്‍ മാത്രം അവഗണിക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "ഈ ഖണ്ഡത്തില്‍ ഈ വാക്ക് അവഗണിക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിഘണ്ടുവിലേക്ക് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
msgid "Stop the check"
msgstr "പരിശോധന നിര്‍ത്തുക"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
msgid "Start the check"
msgstr "പരിശോധന തുടങ്ങുക"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>പൂര്‍ത്തിയായി</b>, <b>%d</b>വാക്കുകള്‍ നിഘണ്ടുവിലേക്ക് കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തു"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>പൂര്‍ത്തിയായി</b>, സംശയിക്കത്തക്കതായി ഒന്നും തന്നെ കണ്ടെത്തിയില്ല"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
msgstr "നിഘണ്ടുവിലില്ല (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>പരിശോധിക്കുന്നു...</i>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734
msgid "Fix spelling"
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ ശരിയാക്കുക"
@@ -25260,11 +25373,6 @@ msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "മടക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Current document"
-msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
-
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
msgid "All symbol sets"
msgstr ""
@@ -25277,99 +25385,94 @@ msgstr ""
msgid "Return to start search."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളിയെ ഒറ്റയ്ക്കാക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:274
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Display more icons in row."
msgstr "അളവിന്‍റെ വിവരം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "അളവിന്‍റെ വിവരം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:311
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:324
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:335
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:434 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "തിരയുക"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1038
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1121
msgid "Loading all symbols..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Searching...."
-msgstr "മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ എതിരാക്കുക"
-
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:455 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Search in all symbol sets..."
msgstr "എല്ലാ ലേയറും തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458
msgid "First search can be slow."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:484
#, fuzzy
msgid "No results found"
msgstr "ഒരു ഒബ്ജക്ടും കണ്ടെത്തിയില്ല."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:463
msgid "Try a different search term."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:470 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:474 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:487
msgid ""
"Try a different search term,\n"
"or switch to a different symbol set."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:477
#, fuzzy
msgid "No symbols found"
msgstr "ഒരു ഒബ്ജക്ടും കണ്ടെത്തിയില്ല."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:481
msgid ""
"No symbols in current document.\n"
"Choose a different symbol set\n"
"or add a new symbol."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:794 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:807 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "കെമര്‍ അടയാളങ്ങള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:946
msgid "notitle_"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1224
msgid "Symbol without title "
msgstr ""
@@ -25437,41 +25540,41 @@ msgstr "ക്രമീകരണം(_A)"
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:138
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157
#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "ബ്രൈറ്റ്നെസ് കുറക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:139
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "അഗ്രം കണ്ടുപിടിക്കുക"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:140
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159
#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgstr "നിറങ്ങളുടെ കോണ്ടൈസേഷന്‍"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:141
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160
#, fuzzy
msgid "Autotrace"
msgstr "സ്വയം"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:142
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161
msgid "Centerline tracing (autotrace)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:436
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455
#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
msgstr "ബ്രൈറ്റ്നെസ് രീതികള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:438
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457
#, fuzzy
msgid "Grays"
msgstr "ഗ്രേകള്‍"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:439
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
#, fuzzy
msgid "Autotrace (slower)"
msgstr "മികച്ച ഗുണം"
@@ -25716,7 +25819,7 @@ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|നോഡ് നശിപ്പിക്കുക"
#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
msgid "Drop color"
msgstr "നിറം ഉപേക്ഷിക്കുക"
@@ -25783,20 +25886,20 @@ msgstr "ഒരു ദിശയില്‍ ഒരേ അനുപാതത്ത
msgid "Drag to move the rectangle"
msgstr "ചതുരം മാറ്റുക"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:826
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:830
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:834
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:838
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:827
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:831
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:835
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:839
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
"അഗ്രങ്ങള്‍ വലിച്ചു നീട്ടിയോ ഡയഗൊണല്‍ രീതിയിലോ എക്സ്-വൈ ദിശയില്‍ പെട്ടിയുടെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:842
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:846
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:850
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:854
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:843
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:847
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:851
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:855
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -25804,19 +25907,19 @@ msgstr ""
"അഗ്രങ്ങള്‍ വലിച്ചു നീട്ടിയോ ഡയഗൊണല്‍ രീതിയിലോ ഇസഡ് ആക്സിസിസ്‍ എക്സ്-വൈ ദിശയില്‍ പെട്ടിയുടെ "
"വലിപ്പം മാറ്റുക"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:858
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:859
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "പെട്ടി നീക്കുക"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1150
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "വൃത്തമാക്കുന്നതിനായി അണ്ഡാകൃതിയിലുള്ള വസ്തുവിന്‍റെ വീതി പരിമിതപ്പെടുത്തുക "
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1154
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "വൃത്തമാക്കുന്നതിനായി അണ്ഡാകൃതിയിലുള്ള വസ്തുവിന്‍റെ ഉയരം പരിമിതപ്പെടുത്തുക "
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1158
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
@@ -25827,7 +25930,7 @@ msgstr ""
"ഉപയോഗിച്ച് കോണുകള്‍ മുറിക്കുക; ആര്‍ക്കിനുവേണ്ടി എല്ലിപ്സിനെ <b>അകത്തേയ്ക്കു</b> വലിക്കുക, സെഗ്മെന്‍"
"റിനായി <b>പുറത്തേയ്ക്കും</b>"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1164
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
@@ -25838,12 +25941,12 @@ msgstr ""
"b> ഉപയോഗിച്ച് കോണുകള്‍ മുറിക്കുക; ആര്‍ക്കിനുവേണ്ടി എല്ലിപ്സിനെ <b>അകത്തേയ്ക്കു</b> വലിക്കുക, "
"സെഗ്മെന്‍റിനായി <b>പുറത്തേയ്ക്കും</b>"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1170
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Drag to move the ellipse"
msgstr "അണ്ഡാകാരങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിക്കുക"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -25851,7 +25954,7 @@ msgstr ""
"ഇണക്കിച്ചേര്‍ക്കുക <b> ആരത്തിന്‍റെ അറ്റം</b> നക്ഷത്രത്തിന്‍റെ അല്ലെങ്കില്‍ പോളിഗണിന്‍റെ; "
"<b>ഷിഫ്റ്റ്</b> വൃത്താകൃതിയിലാക്കുന്നതിന്; <b>ആള്‍ട്ട്</b> റാന്‍ഡമാക്കുന്നതിന്"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1355
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -25861,17 +25964,17 @@ msgstr ""
"റെ കിരണങ്ങള്‍ റേഡിയലായി സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് (സ്ക്യൂ ഇല്ല);<b>ഷിഫ്റ്റ്</b> വൃത്താകൃതിയിലാക്കുന്നതിന്; "
"<b>ആള്‍ട്ട്</b> റാന്‍ഡമാക്കുന്നതിന്"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1362
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Drag to move the star"
msgstr "നോഡുകള്‍ പുനഃക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി വലിച്ചിഴക്കുക"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1601
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "Drag to move the spiral"
msgstr "സര്‍പ്പാളം നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1605
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1609
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -25879,7 +25982,7 @@ msgstr ""
"<b>അകത്തുനിന്നും</b> സ്പൈറലിനെ റോള്‍/അണ്‍റോള്‍ ചെയ്യുക; <b>Ctrl</b> ഉപയോഗിച്ച് കോണുകള്‍ "
"മുറിക്കുക; കണ്‍വെര്‍ജ്/ഡൈവെര്‍ജ് ചെയ്യുന്നതിനായി <b>Alt</b> ഉപയോഗിക്കുക "
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1609
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1613
#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
@@ -25888,19 +25991,19 @@ msgstr ""
"<b>പുറത്തുനിന്നും</b> സ്പൈറലിനെ റോള്‍/അണ്‍റോള്‍ ചെയ്യുക; <b>Ctrl</b> ഉപയോഗിച്ച് കോണുകള്‍ "
"മുറിക്കുക; സ്കെയില്‍/റൊട്ടേറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുക "
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "ഓഫ്സെറ്റ് അകലം ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1859
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1865
msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1869
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1875
msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1908
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1914
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് പുറംചട്ട ക്രമീകരിക്കാനായി വലിക്കുക "
@@ -28213,7 +28316,7 @@ msgstr ""
msgid "Change spiral"
msgstr "സ്പൈറല്‍ മാറ്റുക"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
msgid "Spray with copies"
msgstr "പകര്‍പ്പിനൊപ്പം സ്പ്രേ ചെയ്യുക"
@@ -28221,7 +28324,7 @@ msgstr "പകര്‍പ്പിനൊപ്പം സ്പ്രേ ചെ
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "ആദ്യം തിരഞ്ഞെടുത്തതിന്‍റെ പകര്‍പ്പുകള്‍ സ്പ്രേ ചെയ്യുക"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
msgid "Spray with clones"
msgstr "ക്ലോണിനൊപ്പം സ്പ്രേ ചെയ്യുക"
@@ -29482,7 +29585,7 @@ msgstr "<b>മൌസ് വിടുക</b> നിറം വിന്യസി
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>വരയ്ക്കുന്നു</b>ഒരു ഇറേസര്‍ വര"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:858
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "ഇറേസര്‍ വര വരയ്ക്കുന്നു"
@@ -29719,7 +29822,7 @@ msgstr "ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല"
msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "ഗോഷിയന്‍ ബ്ളര്‍"
@@ -30153,11 +30256,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s. ആദ്യതിരഞ്ഞെടുപ്പിലെ <b>ഏകപാത്തിനെ</b> സ്പ്രേ ചെയ്യാന്‍ ഡ്രാഗോ, സ്ക്രോളോ ക്ലിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1284
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല</b> സ്പ്രേയ്ക്കുവേണ്ടി വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
msgid "Spray in single path"
msgstr "ഒറ്റപാതയ്ക്കൊപ്പം സ്പ്രേ ചെയ്യുക"
@@ -30568,7 +30671,7 @@ msgstr "പൂര്‍ണ്ണവ്യാപ്തിക്കു പുറ
msgid "Too much ink!"
msgstr "ഏറെ കുറേ മഷി"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Pick colors from image"
msgstr "ചിത്രത്തില്‍ നിന്നും നിറങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -30612,8 +30715,8 @@ msgid "Blur (%)"
msgstr "<b>മങ്ങല്‍ : </b>"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
msgid "Opacity (%)"
msgstr "അതാര്യത"
@@ -31062,8 +31165,8 @@ msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "ബ്ലര്‍ മാറ്റുക"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:880
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
msgid "Change opacity"
msgstr "ഒപ്പേസിറ്റി മാറ്റുക"
@@ -31267,295 +31370,310 @@ msgstr ""
"ഉള്ളതായിരിക്കുകയും വിശേഷണത്തിന് കുറവില്ലാതെ തോന്നിയതുപോലെ അളക്കാന്‍ കഴിയാത്തതുമായിരിക്കുകയും "
"ചെയ്യും പക്ഷേ വസ്തുക്കളും കാണിച്ചിരിക്കും പോലെ ആവിഷ്കരിക്കാന്‍ കഴിയും."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Fill:"
msgstr "നിറക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1050
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
msgid "Nothing selected"
msgstr "ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>None</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>None</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill, middle-click for black fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Pattern"
msgstr "ക്രമമായത്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Pattern fill"
msgstr "ക്രമമായി പൂരിപ്പിച്ചത്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Pattern stroke"
msgstr "ക്രമമായ വര"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Hatch"
+msgstr "സ്വാച്ച്"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Hatch fill"
+msgstr "കറുത്ത നിറവ്"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Hatch stroke"
+msgstr "കറുത്ത വരകള്‍"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "ചെരിഞ്ഞ് രേഖീയമായി പൂരിപ്പിച്ചത്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "ചെരിഞ്ഞ് രേഖീയമായ വര"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>ആര്‍</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "കേന്ദ്രത്തില്‍ നിന്നും രേഖീയമായി പൂരിപ്പിച്ചത്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "കേന്ദ്രത്തില്‍ നിന്നും രേഖീയമായ വര"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "ചെരിഞ്ഞ് രേഖീയമായി പൂരിപ്പിച്ചത്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "ചെരിഞ്ഞ് രേഖീയമായ വര"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "Different"
msgstr "വ്യത്യസ്തം"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Different fills"
msgstr "വ്യത്യസ്തമായ ഫില്‍സ്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Different strokes"
msgstr "വ്യത്യസ്തമായ വരകള്‍"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Unset</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset fill"
msgstr "ഉറയ്ക്കാത്ത നിറവുകള്‍"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset stroke"
msgstr "ഉറയ്ക്കാത്ത വരകള്‍"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Flat color fill"
msgstr "ഫ്ലാറ്റ് കളര്‍ നിറവ്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Flat color stroke"
msgstr "ഫ്ലാറ്റ് കളര്‍ വര"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുടെ മേല്‍ നിറവ് ശരാശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുടെ മേല്‍ വര ശരാശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "ബഹുഗുണമുള്ള തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ക്കെല്ലാം ഒരേ നിറവ്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "ബഹുഗുണമുള്ള തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ക്കെല്ലാം ഒരേ വര"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "Edit fill..."
msgstr "നിറയ്ക്കുന്നത് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "Edit stroke..."
msgstr "വര ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
msgid "Last set color"
msgstr "അവസാനത്തെ നിറങ്ങളുടെ കൂട്ടം"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
msgid "Last selected color"
msgstr "അവസാനം തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "Copy color"
msgstr "നിറം പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
msgid "Paste color"
msgstr "നിറം ഒട്ടിക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:281 ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "നിറയ്ക്കുന്നതും വരകളും വെച്ചുമാറുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:285
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:595
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
msgid "Make fill opaque"
msgstr "നിറയ്ക്കുന്നത് ഇരുണ്ടതാക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "വര ഇരുണ്ടതാക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove fill"
msgstr "നിറയ്ക്കുന്നത് നീക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove stroke"
msgstr "വരകള്‍ നീക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "അവസാനത്തെ നിറങ്ങളുടെ കൂട്ടം നിറയ്ക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "അവസാനത്തെ നിറങ്ങളുടെ കൂട്ടം വരയില്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:630
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "അവസാനം തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം നിറയ്ക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "അവസാനം തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം വരയില്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
msgid "Invert fill"
msgstr "നിറയ്ക്കുന്നത് കീഴ്മേല്‍ മറിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697
msgid "Invert stroke"
msgstr "വരകള്‍ കീഴ്മേല്‍ മറിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
msgid "White fill"
msgstr "വെള്ള നിറവ്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:715
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
msgid "White stroke"
msgstr "വെള്ള വരകള്‍"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:727
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733
msgid "Black fill"
msgstr "കറുത്ത നിറവ്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:739
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745
msgid "Black stroke"
msgstr "കറുത്ത വരകള്‍"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788
msgid "Paste fill"
msgstr "പേസ്റ്റ് ഫില്‍"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:800
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
msgid "Paste stroke"
msgstr "വരകള്‍ ഒട്ടിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:907
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913
msgid "Change stroke width"
msgstr "വരകളുടെ വീതി മാറ്റുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "വരകളുടെ വീതി:%.5ജി%എസ്%എസ്"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
msgid " (averaged)"
msgstr "(ശരാശരിയാക്കി)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0(സുതാര്യമായ)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1148
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100%(ഇരുണ്ടത്)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1313
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
msgstr "നിറം നേരെയാക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1315
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -31565,11 +31683,11 @@ msgstr ""
"<b>പൂരിതം</b> ശരിയാക്കുക: %.3g ആണ്, ഇപ്പോള്‍ <b>%.3g</b> (diff %.3g); പ്രകാശം "
"ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് <b>കണ്‍ട്രോള്‍</b> ചെയ്യുക, മോഡിഫയറുകള്‍ ഉപയോഗിക്കാതെ നിറം ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1319
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
msgid "Adjust saturation"
msgstr "നിറയ്ക്കുന്നത് നേരെയാക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -31579,11 +31697,11 @@ msgstr ""
"<b>പൂരിതം</b> ശരിയാക്കുക: %.3g ആണ്, ഇപ്പോള്‍ <b>%.3g</b> (diff %.3g); പ്രകാശം "
"ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് <b>കണ്‍ട്രോള്‍</b> ചെയ്യുക, മോഡിഫയറുകള്‍ ഉപയോഗിക്കാതെ നിറം ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
msgid "Adjust lightness"
msgstr "മൃദുലത നേരെയാക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1327
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -31593,11 +31711,11 @@ msgstr ""
"<b>പൂരിതം</b> ശരിയാക്കുക: %.3g ആണ്, ഇപ്പോള്‍ <b>%.3g</b> (diff %.3g); പ്രകാശം "
"ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് <b>കണ്‍ട്രോള്‍</b> ചെയ്യുക, മോഡിഫയറുകള്‍ ഉപയോഗിക്കാതെ നിറം ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1331
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
msgid "Adjust hue"
msgstr "നിറം നേരെയാക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1333
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -31608,12 +31726,12 @@ msgstr ""
"ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് <b>Shift</b>, പ്രകാശം ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് <b>കണ്‍ട്രോള്‍</b> ചെയ്യുക, "
"മോഡിഫയറുകള്‍ ഉപയോഗിക്കാതെ നിറം ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1442
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "വരയുടെ വീതി നേരെയാക്കുക"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1443
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -31724,224 +31842,224 @@ msgstr[1] ""
"<b>%d</b> പെട്ടികളാല്‍ പങ്ക് വയ്ക്കപ്പെട്ടു; തിരഞ്ഞെടുത്ത പെട്ടി(es) വേര്‍പെടുത്തുന്നതിന് വേണ്ടി "
"<b>ഷിഫ്റ്റിനോടൊപ്പം</b> ഡ്രാഗ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:140
msgid "File"
msgstr "ഫയല്‍:"
-#: ../src/verbs.cpp:177 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19
msgid "Selection"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുപ്പ്"
-#: ../src/verbs.cpp:234
+#: ../src/verbs.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "വ്യത്യാസം"
-#: ../src/verbs.cpp:253 ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2404
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
msgid "View"
msgstr "ദൃശ്യം (_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:273
+#: ../src/verbs.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "ടാഗലോഗ്"
-#: ../src/verbs.cpp:1312
+#: ../src/verbs.cpp:1313
msgid "Switch to next layer"
msgstr "അടുത്ത പാളിയിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:1313
+#: ../src/verbs.cpp:1314
msgid "Switched to next layer."
msgstr "അടുത്ത പാളിയിലേക്ക് തിരിച്ചുവിട്ടു"
-#: ../src/verbs.cpp:1315
+#: ../src/verbs.cpp:1316
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "കഴിഞ്ഞുപോയ അവസാന പാളിയിലേക്ക് പോകാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
-#: ../src/verbs.cpp:1324
+#: ../src/verbs.cpp:1325
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "മുമ്പുള്ള പാളിയിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:1325
+#: ../src/verbs.cpp:1326
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "മുമ്പുള്ള പാളിയിലേക്ക് തിരിച്ചുവിട്ടു"
-#: ../src/verbs.cpp:1327
+#: ../src/verbs.cpp:1328
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "ആദ്യത്തെ പാളിയുടെ മുമ്പിലേക്ക് പോകാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
-#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1415 ../src/verbs.cpp:1463
-#: ../src/verbs.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:1493 ../src/verbs.cpp:1508
+#: ../src/verbs.cpp:1349 ../src/verbs.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:1464
+#: ../src/verbs.cpp:1470 ../src/verbs.cpp:1494 ../src/verbs.cpp:1509
msgid "No current layer."
msgstr "ഇപ്പോള്‍ പാളി ഒന്നും ഇല്ല"
-#: ../src/verbs.cpp:1377 ../src/verbs.cpp:1381
+#: ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1382
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "ഉയര്‍ത്തിയ പാളി <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1378
+#: ../src/verbs.cpp:1379
msgid "Layer to top"
msgstr "മുകളിലത്തേക്കുള്ള പാളി"
-#: ../src/verbs.cpp:1382
+#: ../src/verbs.cpp:1383
msgid "Raise layer"
msgstr "പാളി ഉയര്‍ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:1385 ../src/verbs.cpp:1389
+#: ../src/verbs.cpp:1386 ../src/verbs.cpp:1390
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "താഴ്ത്തിയ പാളി<b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1386
+#: ../src/verbs.cpp:1387
msgid "Layer to bottom"
msgstr "താഴത്തേക്കുള്ള പാളി"
-#: ../src/verbs.cpp:1390
+#: ../src/verbs.cpp:1391
msgid "Lower layer"
msgstr "താഴത്തെ പാളി"
-#: ../src/verbs.cpp:1399
+#: ../src/verbs.cpp:1400
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "പാളി ഇനിയും ചലിപ്പിക്കാന്‍ കഴിയില്ല"
-#: ../src/verbs.cpp:1410
+#: ../src/verbs.cpp:1411
msgid "Duplicate layer"
msgstr "പകര്‍പ്പായ പാളി"
-#: ../src/verbs.cpp:1413
+#: ../src/verbs.cpp:1414
msgid "Duplicated layer."
msgstr "പകര്‍പ്പെടുത്ത പാളി"
-#: ../src/verbs.cpp:1458
+#: ../src/verbs.cpp:1459
msgid "Delete layer"
msgstr "പാളി ഒഴിവാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:1461
+#: ../src/verbs.cpp:1462
msgid "Deleted layer."
msgstr "ഒഴിവാക്കപ്പെട്ട പാളി"
-#: ../src/verbs.cpp:1478
+#: ../src/verbs.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "എല്ലാ ലേയറും തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:1483
+#: ../src/verbs.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "പാളി മറയ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:1488
+#: ../src/verbs.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Lock all layers"
msgstr "പാഴി പൂട്ടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:1502
+#: ../src/verbs.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Unlock all layers"
msgstr "പാളി തുറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:1586
+#: ../src/verbs.cpp:1587
msgid "Flip horizontally"
msgstr "സമാന്തരമായി കറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:1591
+#: ../src/verbs.cpp:1592
msgid "Flip vertically"
msgstr "ലംബമായി കറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2499 ../src/verbs.cpp:3191
+#: ../src/verbs.cpp:2503 ../src/verbs.cpp:3198
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പാളിയിലെ വസ്തുക്കള്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2503 ../src/verbs.cpp:3193
+#: ../src/verbs.cpp:2507 ../src/verbs.cpp:3200
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "സകല പാളിയിലെ സകല വസ്തുക്കളും തുറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2507 ../src/verbs.cpp:3195
+#: ../src/verbs.cpp:2511 ../src/verbs.cpp:3202
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പാളിയിലെ സകല വസ്തുക്കളുടെയും മറ നീക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2511 ../src/verbs.cpp:3197
+#: ../src/verbs.cpp:2515 ../src/verbs.cpp:3204
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "സകല പാളിയിലെ സകല വസ്തുക്കളുടെയും മറ നീക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2530
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമല്ല"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Does nothing"
msgstr "ഒന്നും ചെയ്യണ്ട"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "ഡിഫാള്‍ട്ട് റ്റെമ്പ്ലേറ്റില്‍ നിന്നും പുതിയ ഡോക്യുമെന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "_Open..."
msgstr "തുറക്കുക(_O)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Open an existing document"
msgstr "നിലനില്‍ക്കുന്ന ഡോക്യുമെന്‍റ് തുറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Re_vert"
msgstr "തിരിച്ചുവിടുക(_v)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "അവസാനം സംരക്ഷിച്ച ഡോക്യുമെന്‍റിന്‍റെ പതിപ്പിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക(മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടമാവും)"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Save document"
msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് സംരക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Save _As..."
msgstr "അതു പോലെ സംരക്ഷക്കുക(_A)...."
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Save document under a new name"
msgstr "ഒരു പുതിയ പേരിന്‍റെ കീഴില്‍ ഡോക്യുമെന്‍റ് സംരക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക(_y)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "ഒരു പുതിയ പേരിന്‍റെ കീഴില്‍ ഡോക്യുമെന്‍റിന്‍റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Save Template..."
msgstr "പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക(_y)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
msgstr "ഒരു പുതിയ പേരിന്‍റെ കീഴില്‍ ഡോക്യുമെന്‍റിന്‍റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "_Print..."
msgstr "അച്ചടിക്കുക(_P)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Print document"
msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "Clean _Up Document"
msgstr "പ്രമാണം തയ്യാറാക്കിയില്ല"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -31949,213 +32067,213 @@ msgstr ""
"ഡോക്യുമെന്‍റിലെ &എല്‍റ്റി; ഡിഇഎഫ്എസ്&ജിറ്റി യില്‍ നിന്നും ഉപയോഗിക്കാത്ത നിര്‍വചനങ്ങള്‍ (ഗ്രേഡിയന്‍സും "
"ക്ലിപ്പിംഗ് വഴികളും പോലുള്ളവ)മാറ്റുക."
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "_Import..."
msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട്(_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "ഒരു ബിറ്റ്മാപ്പോ എസ് വി ജി പ്രതിബിംബമോ ഡോക്യുമെന്‍റിലേക്ക് കൊണ്ടുവരിക"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2558
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട്(_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "ഓപണ്‍ ക്ളിപ് ആര്‍ട്ട് ലൈബ്രറിയില്‍ നിന്നും കൊണ്ടുവരിക"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "N_ext Window"
msgstr "അടുത്ത വിന്‍ഡോ(_e)"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "അടുത്ത ഡോക്യുമെന്‍റ് വിന്‍ഡോയിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "P_revious Window"
msgstr "മുന്നേയുള്ള വിന്‍ഡോ(_r)"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "മുന്നേയുള്ള ഡോക്യുമെന്‍റ് വിന്‍ഡോയിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Close this document window"
msgstr "ഈ വിന്‍ഡോ ഡോക്യുമെന്‍റ് അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2564 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
+#: ../src/verbs.cpp:2568 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
msgid "_Quit"
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക(_Q)"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "ഇങ്ക് സ്പേസിന് പുറത്തുകടക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "New from _Template..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2570
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "ഡിഫാള്‍ട്ട് റ്റെമ്പ്ലേറ്റില്‍ നിന്നും പുതിയ ഡോക്യുമെന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Undo last action"
msgstr "അവസാനത്തെ പ്രവൃത്തി ഹനിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "അവസാനത്തെ പ്രവൃത്തി ഹനിച്ചത് വീണ്ടും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Cu_t"
msgstr "മുറിക്കുക(_t)"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്തത് വെട്ടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "_Copy"
msgstr "പകര്‍ത്തുക(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്തത് പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "_Paste"
msgstr "പേസ്റ്റ്(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "വസ്തുക്കളെ ക്ലിപ്ബോര്‍ഡില്‍ നിന്ന് മൌസ് പോയിന്‍റില്‍ ഒട്ടിക്കുക,അല്ലെങ്കില്‍ ടെക്സ്റ്റ് ഒട്ടിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Paste _Style"
msgstr "രീതി ചേര്‍ക്കുക(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "പകര്‍പ്പെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ ശൈലി തിരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ പ്രയോഗിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Paste Si_ze"
msgstr " ചേര്‍ക്കുന്ന വലിപ്പം(_z)"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "പകര്‍പ്പെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ വലിപ്പത്തിന് യോജിക്കാനുള്ള സ്കെയില്‍ സിലക്ഷന്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Paste _Width"
msgstr "ഒട്ടിക്കുന്നതിന്‍റെ വീതി(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "പകര്‍പ്പെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ വീതിക്ക് സമാന്തരമായി യോജിക്കാനുള്ള സ്കെയില്‍ സിലക്ഷന്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Paste _Height"
msgstr "ഒട്ടിക്കുന്നതിന്‍റെ ഉയരം(_H)"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "പകര്‍പ്പെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ വീതിക്ക് ലംബമായി യോജിക്കാനുള്ള സ്കെയില്‍ സിലക്ഷന്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "പ്രത്യേകമായി വലിപ്പം ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "പകര്‍പ്പെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ വലിപ്പത്തിന് യോജിക്കാനായി ഓരോ തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും അളക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "വീതി വെവ്വേറെ ഒട്ടിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr "പകര്‍പ്പെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ വീതിക്ക് യോജിക്കാനായി ഓരോ തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും അളക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "ഉയരം വെവ്വേറെ ഒട്ടിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
"പകര്‍പ്പെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ വീതിക്ക് ലംബമായി യോജിക്കാനായി ഓരോ തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും അളക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Paste _In Place"
msgstr "സ്ഥലത്ത് ഒട്ടിക്കുക(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "വസ്തുക്കളെ ക്ലിപ്ബോര്‍ഡില്‍ നിന്ന് യഥാര്‍ത്ത സ്ഥാനത്ത് ഒട്ടിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "പേസ്റ്റ് പാത്ത് ഇഫക്ട്(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതിലേക്ക് പകര്‍പ്പെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ പാത്ത് ഇഫക്ട് പ്രയോഗിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "മാര്‍ഗ്ഗ പ്രഭാവം മാറ്റുക(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളില്‍ നിന്നും പാത്ത് ഇഫക്ട്സ് മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2601
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "അരിപ്പകള്‍ മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളില്‍ നിന്നും ഏത് അരിപ്പകളും മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Delete selection"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് മായ്ച്ചു കളയുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Duplic_ate"
msgstr "പകര്‍പ്പ്(_a)"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Duplicate Selected Objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുടെ പകര്‍പ്പെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "ക്ലോണ്‍ ഉണ്ടാക്കുക(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ ഒരു ക്ലോണ്‍ ഉണ്ടാക്കുക(യഥാര്‍ത്തതില്‍ ഒരു പകര്‍പ്പ് ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു)"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "ക്ലോണ്‍ വിയോജിപ്പിക്കുക(_k)"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -32163,353 +32281,353 @@ msgstr ""
"യഥാര്‍ത്ഥവയെ ഒറ്റയ്ക്ക് നില്‍ക്കുന്ന വസ്തുക്കളാക്കിയിട്ട് അവയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത ക്ലോണ്‍ ബന്ധങ്ങള്‍ "
"വെട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2612
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
msgstr "ക്ലോണ്‍ വിയോജിപ്പിക്കുക(_k)"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Relink to Copied"
msgstr "പകര്‍പ്പിലേക്ക് വീണ്ടും ബന്ധിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "ക്ലിപ്ബോര്‍ഡില്‍ ഇപ്പോഴുള്ള വസ്തുവുമായി തിരഞ്ഞെടുത്ത ക്ലോണ്‍സിനെ വീണ്ടും ബന്ധിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Select _Original"
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥത്തേത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക( _O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ക്ലോണിനെ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന വസ്തു തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "മാര്‍ക്കറിലേക്കുള്ള വസ്തുക്കള്‍(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "ഒരു ലൈന്‍ മാര്‍ക്കറിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്തത് മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "വഴികാണിക്കാനുള്ള വസ്തുക്കള്‍(_i)"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr "അറ്റങ്ങള്‍ അടുക്കിവെച്ച ഒരു കൂട്ടം ഗൈഡ് ലൈന്‍സിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "അലങ്കാരത്തിനുള്ള വസ്തുക്കള്‍(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "ടൈല്‍ഡ് പാറ്റേണ്‍ ഫില്‍ ഉള്ള ചതുരത്തിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്തത് മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "ക്രമത്തിലേക്ക് വസ്തുക്കള്‍ മാറ്റുക(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "ടൈല്‍ഡ് പാറ്റേണ്‍ ഫില്ലില്‍ നിന്നും വസ്തുക്കള്‍ വേര്‍തിരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "<b>സ്ട്രോക്കിനെ പാതയാക്കി മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Symbol to Group"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Clea_r All"
msgstr "എല്ലാം വൃത്തിയാക്കുക(_r )"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റില്‍ നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും മായ്ച്ചുകളയുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Select Al_l"
msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക(_l)"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "എല്ലാ വസ്തുക്കളും അല്ലെങ്കില്‍ എല്ലാ നോഡ്സും തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "എല്ലാ പാളികളിലേയും എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക(_y)"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "കാണാവുന്നതും പൂട്ടാത്തതുമായ എല്ലാ പാളികളിലേയും എല്ലാ വസ്തുക്കളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2639
#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "നിറക്കുകയും സ്ട്രോക്ക് ചെയ്യുകയും വേണം(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2640
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "<b>മാര്‍ക്കറിലേക്കു മാറ്റാനായി വസ്തുക്കളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക <b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2642
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
msgstr "നിറം നിറയ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2643
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "<b>മാര്‍ക്കറിലേക്കു മാറ്റാനായി വസ്തുക്കളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക <b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2644
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
msgstr "സ്ട്രോക്ക് നിറം"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2645
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "പകര്‍പ്പെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ വലിപ്പത്തിന് യോജിക്കാനായി ഓരോ തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും അളക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2647
#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "ശൈലിയുടെ സ്ട്രോക്ക്(_p)"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2651
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
msgstr "<b>വസ്തുവിന്‍റെ തരം"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "In_vert Selection"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് കീഴ്മേല്‍മറിക്കുക(_v)"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്തത് കീഴ്മേല്‍മറിക്കുക(തിരഞ്ഞെടുത്തത് തിരഞ്ഞെടുക്കാതാക്കുകയും മറ്റെല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുകയും "
"ചെയ്യുക)"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "എല്ലാ പാളികളിലും കീഴ്മേല്‍മറിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "കാണാവുന്നതും പൂട്ടാത്തതുമായ എല്ലാ പാളികളിലേയും തിരഞ്ഞെടുത്തത് കീഴ്മേല്‍മറിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Select Next"
msgstr "അടുത്തത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Select next object or node"
msgstr "അടുത്ത വസ്തുവോ നോഡോ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Select Previous"
msgstr "കഴിഞ്ഞത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Select previous object or node"
msgstr "കഴിഞ്ഞ വസ്തുവോ നോഡോ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "D_eselect"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാതാക്കുക(_e)"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവോ നോഡോ തിരഞ്ഞെടുക്കാതാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2666
#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റില്‍ നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും മായ്ച്ചുകളയുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2667
#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
msgstr "എല്ലാം അണ്‍ലോക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2669
#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "പേജിലെ മാര്‍ഗ്ഗരേഖ(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "താളിന്‍റെ അതിരുകള്‍ വരിവരിയായി വെച്ച നാല് ഗൈഡ്സ് ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "നെക്സ്റ്റ് പാത്ത് ഇഫക്ട് പരാമീറ്റര്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "അടുത്ത ചിട്ടപ്പെടുത്താവുന്ന പാത്ത് ഇഫക്ട് പരാമീറ്റര്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Raise to _Top"
msgstr "മുകളിലേക്ക് ഉയര്‍ത്തുക(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Raise selection to top"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് മുകളിലേക്ക് ഉയര്‍ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "താഴെയറ്റം(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "കീഴ്ഭാഗത്ത് താഴെ തിരഞ്ഞെടുത്തത്"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "_Raise"
msgstr "ഉയര്‍ത്തുക(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Raise selection one step"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒരു പടി മുകളിലേക്ക് ഉയര്‍ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "_Lower"
msgstr "താഴെ(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Lower selection one step"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒരു പടി താഴ്ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2688
#, fuzzy
msgid "_Stack up"
msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ്"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2689
#, fuzzy
msgid "Stack selection one step up"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒരു പടി മുകളിലേക്ക് ഉയര്‍ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2690
#, fuzzy
msgid "_Stack down"
msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ്"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2691
#, fuzzy
msgid "Stack selection one step down"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒരു പടി മുകളിലേക്ക് ഉയര്‍ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Group selected objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ വര്‍ഗ്ഗീകരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വിഭാഗങ്ങളെ അണ്‍ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ വര്‍ഗ്ഗീകരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ വര്‍ഗ്ഗീകരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "_Put on Path"
msgstr "വഴിയിലിടുക(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "_Remove from Path"
msgstr "വഴിയില്‍ നിന്നും മാറ്റുക(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "മാനുവല്‍ കേര്‍ണുകള്‍ ഒഴിവാക്കുക( _K)"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "ഒരു ടെക്സ്റ്റ് വസ്തുവില്‍ നിന്നും എല്ലാ മാനുവല്‍ കേണ്‍സും ഗ്ലൈഫ് ഭ്രമണങ്ങളും മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "_Union"
msgstr "യോജിച്ച(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികളുടെ കൂട്ടം ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "_Intersection"
msgstr "കുറുകേ മുറിക്കുക(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികളുടെ കൂട്ടിമുട്ടല്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "_Difference"
msgstr "വ്യത്യാസം:(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികളുടെ വ്യത്യാസമായത് ഉണ്ടാക്കുക(താഴ്ഭാഗത്തു നിന്നും മുകള്‍ഭാഗം കുറയ്ക്കുക)"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "E_xclusion"
msgstr "ഒഴിവാക്കല്‍(_x)"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -32517,435 +32635,435 @@ msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികളില്‍ മറ്റുള്ളവയെ ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത ഓര്‍ ഉണ്ടാക്കുക(ഒരു വഴിയിലേക്ക് വേണ്ടി മാത്രം "
"ഉള്ള ഭാഗങ്ങള്‍ )"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Di_vision"
msgstr "വിഭജനം(_v)"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "താഴ്ഭാഗം കഷണങ്ങളായി മുറിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Cut _Path"
msgstr "മാര്‍ഗ്ഗം മുറിക്കുക( _P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "താഴത്തെ വഴിയുടെ വരയെ,നിറച്ചത് മാറ്റി കഷണങ്ങളായി വെട്ടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2727
#, fuzzy
msgid "_Grow"
msgstr "കൂട്ടം(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2727
#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നോഡ്സ് മൂലയിലാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "_Grow on screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
msgstr "ഒരു പട്ടികയിലെ തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2731
#, fuzzy
msgid "_Double size"
msgstr "ഡോട്ട് സൈസ്:"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2732
#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുടെ നിറങ്ങള്‍ ജിറ്റര്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2733
#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നോഡ് ചേര്‍ച്ചയുള്ളതാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "_Shrink on screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
msgstr "ഒരു പട്ടികയിലെ തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2737
#, fuzzy
msgid "_Halve size"
msgstr "വര്‍ണ്ണത്തട്ടിന്‍റെ വലിപ്പം:"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2738
#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുടെ നിറങ്ങള്‍ ജിറ്റര്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Outs_et"
msgstr "ഔട്ട് സെറ്റ്(_u)"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Outset selected paths"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികള്‍ തുടങ്ങുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "1പിഎക്സ് കൊണ്ട് വഴി തുടങ്ങുക(_u)"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "1പിഎക്സ് കൊണ്ട് തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികള്‍ തുടങ്ങുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "10പിഎക്സ് കൊണ്ട് വഴി തുടങ്ങുക(_u)"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "10പിഎക്സ് കൊണ്ട് തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികള്‍ തുടങ്ങുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "I_nset"
msgstr "ചേര്‍ക്കുക(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Inset selected paths"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "1പിഎക്സ് കൊണ്ട് വഴി ചേര്‍ക്കുക(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "1പിഎക്സ് കൊണ്ട് തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "10പിഎക്സ് കൊണ്ട് വഴി ചേര്‍ക്കുക(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "10പിഎക്സ് കൊണ്ട് തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "ചലനാത്മകമായ പ്രാരംഭം(_y)"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "ചലനാത്മകമായ പ്രാരംഭമുള്ള വസ്തുവിനെ ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Linked Offset"
msgstr "ഒന്നിനനുസരിച്ചുള്ളത് ബന്ധിപ്പിക്കുക(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ വഴിയുമായി ബന്ധിപ്പിച്ച ചലനാത്മകമായ പ്രാരംഭമുള്ള വസ്തുവിനെ ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "വഴിയിലേക്ക് വരയ്ക്കുക(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുടെ വഴിയിലേക്ക് വരയ്ക്കുന്നത് മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2764
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
msgstr "വഴിയിലേക്ക് വരയ്ക്കുക(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുടെ വഴിയിലേക്ക് വരയ്ക്കുന്നത് മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Si_mplify"
msgstr "ലളിതമാക്കുക(_m)"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികള്‍ ലളിതമാക്കുക(അധികമായിള്ള നോഡ്സ് മാറ്റുക)"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "_Reverse"
msgstr "നേര്‍വിപരീതം(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികളുടെ ദിശ വിപരീതമാക്കുക(ഫ്ലിപ്പിംഗ് മാര്‍ക്കേഴ്സിന് ഉപയോഗപ്രദം)"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "ഒരു ബിറ്റ്മാപ്പിനെ പിന്തുടര്‍ന്ന് കൊണ്ട് അതില്‍ നിന്നും ഒന്നോ രണ്ടോ വഴികള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2778
#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "ഒരു ബിറ്റ്മാപ്പ് പകര്‍പ്പ് ഉണ്ടാക്കുക(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr ""
"ഒരു ബിറ്റ്മാപ്പിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്തത് കൊണ്ട് വരികയും അതിനെ ഡോക്യുമെന്‍റില്‍ കൊള്ളിക്കുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "_Combine"
msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "വിവിധ വഴികള്‍ ചേര്‍ത്ത് ഒന്നാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Break _Apart"
msgstr "അകലെയുള്ള ബ്രേക്കിംഗ് ഭാഗങ്ങള്‍(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വഴികള്‍ ഉപവഴികളായി വിഭജിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2787
#, fuzzy
msgid "_Arrange..."
msgstr "ക്രമീകരണം(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2788
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "ഒരു പട്ടികയിലെ തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "_Add Layer..."
msgstr "പാളി കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Create a new layer"
msgstr "പുതിയ പാളി ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "പാളിക്ക് പുതിയ പേരിടുക(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Rename the current layer"
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പാളിക്ക് പുതിയ പേരിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "മുകളിലത്തെ പാളിയിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക(_e)"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ ഉള്ളതിന്‍റെ മുകളിലത്തെ പാളിയിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "താഴത്തെ പാളിയിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക(_w)"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ ഉള്ളതിന്‍റെ താഴത്തെ പാളിയിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് മുകളിലത്തെ പാളിയിലേക്ക് നീക്കുക(_v)"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഇപ്പോള്‍ ഉള്ളതിന്‍റെ മുകളിലത്തെ പാളിയിലേക്ക് നീക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് താഴത്തെ പാളിയിലേക്ക് നീക്കുക(_o)"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഇപ്പോള്‍ ഉള്ളതിന്‍റെ താഴത്തെ പാളിയിലേക്ക് നീക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2802
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് മുകളിലത്തെ പാളിയിലേക്ക് നീക്കുക(_v)"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Layer to _Top"
msgstr "പാളി മുകളിലേക്ക്(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളി മുകളിലേക്കുയര്‍ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "പാളി താഴേക്ക്(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളി കീഴ്ഭാഗത്തേക്ക് താഴ്ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "_Raise Layer"
msgstr "പാളി ഉയര്‍ത്തുക(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Raise the current layer"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളി ഉയര്‍ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "_Lower Layer"
msgstr "താഴത്തെ പാളി(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Lower the current layer"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളി താഴ്ത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളിയുടെ പ്രതിരേഖ(_u)"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ നിലനില്‍ക്കുന്ന പാളിയുടെ പകര്‍പ്പെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളി ഒഴിവാക്കുക(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Delete the current layer"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളിയെ ഒഴിവാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "മറ്റ് പാളികളെ കാണിക്കുകയോ/ മറയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Solo the current layer"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളിയെ ഒറ്റയ്ക്കാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2818
#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
msgstr "എല്ലാ ലേയറും തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2818
#, fuzzy
msgid "Show all the layers"
msgstr "മറ്റ് പാളികളെ കാണിക്കുകയോ/ മറയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2819
#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
msgstr "പാളി മറയ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2819
#, fuzzy
msgid "Hide all the layers"
msgstr "പാളി മറയ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "_Lock all layers"
msgstr "പാഴി പൂട്ടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Lock all the layers"
msgstr "പാഴി പൂട്ടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2821
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "പാളി തുറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2822
#, fuzzy
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "മറ്റ് പാളികളെ കാണിക്കുകയോ/ മറയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "പാളി തുറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "എല്ലാ പാളികളിലെയും എല്ലാം അണ്‍ലോക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2825
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ലയര്‍പൂട്ടുകയോ തുറക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളിയെ ഒറ്റയ്ക്കാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2827
#, fuzzy
msgid "_Show/Hide Current Layer"
msgstr "മറ്റ് പാളികളെ കാണിക്കുകയോ/ മറയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2828
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പാളിയെ ഒറ്റയ്ക്കാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2831
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "ഭ്രമണം _90&#176; CW"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് 90° ഘടികാരക്രമത്തില്‍ തിരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2835
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "ഭ്രമണം 9_0&#176; CCW"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് 90° എതിര്‍ ഘടികാരക്രമത്തില്‍ തിരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "പരിവര്‍ത്തനം നീക്കം ചെയ്യുക(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "വസ്തുവില്‍നിന്നും പരിവര്‍ത്തനം നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Object to Path"
msgstr "വസ്തുവിലേക്കുള്ള മാര്‍ഗ്ഗം(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു വഴിയിലേക്ക് മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "ഫ്രെയ്മിലേക്ക് ഒഴുകുക(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -32953,885 +33071,885 @@ msgstr ""
"ഫ്രെയിം വസ്തുവില്‍ ഫ്ലോവ്ഡ് ടെക്സ്റ്റ് ബന്ധിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് ഒരു ഫ്രെയിമില്‍ (വഴിയിലോ രൂപത്തിലോ) "
"ടെക്സ്റ്റ് ഇടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "_Unflow"
msgstr "അണ്‍ഫ്ലോ(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "ഫ്രെയ്മില്‍ നിന്നും ടെക്സ്റ്റ് മാറ്റുക(ഒറ്റ-വരി ടെക്സ്റ്റ് വസ്തു ഉണ്ടാക്കുന്നു)"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "_Convert to Text"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിലേക്ക് മാറ്റുക(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "ഫ്ലോവ്ട് ടെക്സ്റ്റ് പൂര്‍ണ്ണമായ ടെക്സ്റ്റ് വസ്തുവിലേക്ക് മാറ്റുക(കാഴ്ച സംരക്ഷിക്കുക)"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "സമാന്തരമായി കറക്കുക( _H)"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ സമാന്തരമായി കറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ലംബമായി കറക്കുക( _V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ ലംബമായി കറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ ആവരണം പ്രയോഗിക്കുക(ഏറ്റവും മുകളിലത്തെ വസ്തു ആവരണമാക്കിക്കൊണ്ട്)"
-#: ../src/verbs.cpp:2853 ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_Set Inverse (LPE)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2858
#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ ആവരണം പ്രയോഗിക്കുക(ഏറ്റവും മുകളിലത്തെ വസ്തു ആവരണമാക്കിക്കൊണ്ട്)"
-#: ../src/verbs.cpp:2855 ../src/verbs.cpp:2865 ../share/ui/menus.xml:32
+#: ../src/verbs.cpp:2859 ../src/verbs.cpp:2869 ../share/ui/menus.xml:32
msgid "_Edit"
msgstr "എഡിറ്റ്(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Edit mask"
msgstr "ആവരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2861 ../src/verbs.cpp:2871
msgid "_Release"
msgstr "സ്വതന്ത്രമാക്കുക(ന)"
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ നിന്നും ആവരണം നീക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ ക്ലിപ്പിംഗ് വഴി പ്രയോഗിക്കുക(ഏറ്റവും മുകളിലത്തെ വസ്തു ആവരണമാക്കിക്കൊണ്ട്)"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2866
#, fuzzy
msgid ""
"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
"clipping path)"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ ക്ലിപ്പിംഗ് വഴി പ്രയോഗിക്കുക(ഏറ്റവും മുകളിലത്തെ വസ്തു ആവരണമാക്കിക്കൊണ്ട്)"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2867
#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "ക്ലോണ്‍ ഉണ്ടാക്കുക(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2868
#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "ഒരു പട്ടികയിലെ തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Edit clipping path"
msgstr "ക്ലിപ്പിംഗ് പാത്ത് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "ക്ലിപ്പിംഗ് പാത്ത് തിരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ നിന്നും മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2874
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക..."
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Select and transform objects"
msgstr "വസ്ത്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുകയും രൂപാന്തരപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2876
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "നോഡ് എഡിറ്റ്"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "നോഡ്സ് കൊണ്ട് വഴികള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2878
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "ട്വീക്ക്"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "ചായം കൊണ്ടോ കൊത്തിയോ വസ്തുക്കള്‍ ട്വീക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2880
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "സ്പ്രേ"
-#: ../src/verbs.cpp:2877
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "ചായം കൊണ്ടോ കൊത്തിയോ വസ്തുക്കള്‍ സ്പ്രേ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2882
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "ചതുരം"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "ചതുരങ്ങളും സമചതുരങ്ങളും നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2884
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3D പെട്ടി"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3ഡി ബോക്സ് നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2886
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "അണ്ഡാകൃതി"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2887
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "വൃത്തങ്ങളോ,അണ്ഡാകൃതിയിലുള്ളതോ,അര്‍ദ്ധവൃത്തങ്ങളോ നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2888
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "നക്ഷത്രം"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "നക്ഷത്രങ്ങളും ബഹുഭുജങ്ങളും നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2890
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "സ്പൈറല്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Create spirals"
msgstr "സ്പൈറല്‍സ് ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2892
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "പെന്‍സില്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "കൈകള്‍ മാത്രം കൊണ്ടുള്ള വരകള്‍ വരയ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2894
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "പെന്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "ബെസിയര്‍ വളവുകളും നേരായ വരകളും വരയ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2896
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "കാലിഗ്രാഫി"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2897
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "കൈപ്പടയിലുള്ളതോ തൂലിക കൊണ്ടുള്ളതോ ആയ വരകള്‍ വരയ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് വസ്തുക്കള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയും ചിട്ടപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2900
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ്"
-#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ്സ് ഉണ്ടാക്കുകയും ചിട്ടപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2902
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ്സ് ഉണ്ടാക്കുകയും ചിട്ടപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2904
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "സൂം"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Zoom in or out"
msgstr "സൂം കൂട്ടുകയോ കുറയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2906
#, fuzzy
msgid "Measurement tool"
msgstr "അളവിന്‍റെ ഇനം:"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2908
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "ഡ്രോപ്പര്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2910
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "കണക്ടര്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2911
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "ഡയഗ്രാം കണക്ടേഴ്സ് ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2914
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "പെയിന്‍റ് ബക്കറ്റ്"
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "അതിര്‍ത്തി സ്ഥലങ്ങള്‍ നിറയ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2918
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "എല്‍ പി ഇ എഡിറ്റ്"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "പാത്ത് ഇഫക്ട് പരാമീറ്റേഴ്സ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2920
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "ഇറേസര്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Erase existing paths"
msgstr "നിലവിലുള്ള പാത മായ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2922
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "എല്‍ പി ഇ ടൂള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "ജ്യാമിതീയമായ നിര്‍മ്മിതി ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2925
msgid "Selector Preferences"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നവരുടെ മുന്‍ഗണന"
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണന"
-#: ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "നോഡ് ടൂള്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "നോഡ് ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "ട്വീക്ക് ടൂള്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2930
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "ട്വീക്ക് ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "സ്പ്രേ ടൂള്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2932
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "സ്പ്രേ ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "ചതുരത്തിന്‍റെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2930
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "ചതുരടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3ഡി ബോക്സ് മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "3ഡി ബോക്സ് ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "എലിപ്സ് മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "എലിപ്സ് ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2939
msgid "Star Preferences"
msgstr "നക്ഷത്ര മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "നക്ഷത്ര ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "സ്പൈറല്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "സ്പൈറല്‍ ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2943
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "പെന്‍സില്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "പെന്‍സില്‍ ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "Pen Preferences"
msgstr "പെന്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "പെന്‍ ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2947
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "കൈയ്യെഴുത്തു മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "കൈയ്യെഴുത്തു ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "Text Preferences"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ് മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ് ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2953
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "പെന്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:2954
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "പെന്‍ ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2955
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "സൂം മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "സൂം ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2957
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "മായ്ച്ചുകളയുന്നതിന്‍റെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "മായ്ച്ചുകളയുന്ന ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "ഡ്രോപ്പര്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "ഡ്രോപ്പര്‍ ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:2961
msgid "Connector Preferences"
msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതിന്‍റെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:2962
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കുന്ന ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2961
+#: ../src/verbs.cpp:2965
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "പെയിന്‍റ് ബക്കറ്റ് മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "പെയിന്‍റ് ബക്കറ്റ് ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "മായ്ച്ചുകളയുന്നതിന്‍റെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "മായ്ച്ചുകളയുന്ന ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:2971
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "എല്‍പിഇ ടൂള്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:2972
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "എല്‍പിഇ ടൂളിന്‍റെ തുറന്ന മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Zoom In"
msgstr "സൂം ഇന്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Zoom in"
msgstr "സൂം ഇന്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Zoom Out"
msgstr "സൂം ഔട്ട്"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Zoom out"
msgstr "സൂം ഔട്ട്"
-#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "അടുത്ത സൂം(_t)"
-#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "അടുത്ത സൂം( സൂംസിന്‍റെ ചരിത്രത്തില്‍ നിന്നും)"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "കഴിഞ്ഞ സൂം(_v)"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "കഴിഞ്ഞ സൂം( സൂംസിന്‍റെ ചരിത്രത്തില്‍ നിന്നും)"
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "സൂം"
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 വരെ സൂം ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "സൂം"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:_2 വരെ സൂം ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "സൂം 2:1(_Z)"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "2:1 വരെ സൂം ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:2984
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "ജാലകത്തിലെ താളിനുചിതമായി സൂം ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Page _Width"
msgstr "താളിന്‍റെ വിപുലത(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "ജാലകത്തിലെ താളിന്‍റെ വിപുലതയ്ക്കനുചിതമായി സൂം ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2984
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "ജാലകത്തിലെ വരയ്ക്കനുചിതമായി സൂം ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/verbs.cpp:2990
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "ജാലകത്തിലെ തിരഞ്ഞെടുപ്പിനനുചിതമായി സൂം ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:2992
#, fuzzy
msgid "_Center Page"
msgstr "ഉള്‍ഭാഗത്തെ പുറങ്ങള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:2992
#, fuzzy
msgid "Center page in window"
msgstr "ജാലകത്തിലെ താളിനുചിതമായി സൂം ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "ധടികാരദിശയില്‍ തിരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
msgstr "ധടികാരദിശയില്‍ തിരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/verbs.cpp:2996
#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "എതിര്‍ ഘടികാരദിശയില്‍ തിരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:2997
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
msgstr "എതിര്‍ ഘടികാരദിശയില്‍ തിരിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:2998
#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
msgstr "കറക്കം"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Reset canvas rotation to zero"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/verbs.cpp:3000
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "സമാന്തരമായി കറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/verbs.cpp:3000
#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
msgstr "നോഡുകള്‍ സമാന്തരമായി തള്ളുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:3002
#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "ലംബമായി കറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:3002
#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
msgstr "നോഡുകള്‍ ലംബമായി തള്ളുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:3004
#, fuzzy
msgid "Reset Flip"
msgstr "ഗ്രിഡ് അകറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Undo any flip"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "_Rulers"
msgstr "റൂളേഴ്സ്(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "ക്യാന്‍വാസ് റൂളര്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുകയോ ഒളിപ്പിച്ചുവയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Scroll_bars"
msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാര്‍സ്(_b)"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:3012
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "ക്യാന്‍വാസ് സ്ക്രോള്‍ ബാര്‍സ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുകയോ ഒളിപ്പിച്ചുവയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:3013
#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
msgstr "താളിന്‍റെ വിപുലത(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:3013
#, fuzzy
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "ഗ്രിഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുകയോ ഒളിപ്പിച്ചുവയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "G_uides"
msgstr "ഗൈഡ്സ്(_u)"
-#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"ഗൈഡ്സ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുകയോ ഒളിപ്പിച്ചുവയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക ( ഒരു ഗൈഡ് നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിന് ഒരു റൂളറിന്‍ "
"നിന്നും ഡ്രാഗ് ചെയ്യുക)"
-#: ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Enable snapping"
msgstr "സ്നാപ്പിംഗ് പ്രാപ്തമാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:3018
#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളുടെ ബാര്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:3019
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളുടെ ബാര്‍ ഒളിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക (മെനുവിന് കീഴില്‍)"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:3020
#, fuzzy
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "പൊട്ടുന്ന നിയന്ത്രണങ്ങളുടെ ബാര്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:3017
+#: ../src/verbs.cpp:3021
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "പൊട്ടുന്ന നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ ഒളിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:3022
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങളുടെ ബാര്‍ ഉപകരണം"
-#: ../src/verbs.cpp:3019
+#: ../src/verbs.cpp:3023
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങളുടെ ബാര്‍ ഉപകരണം ഒളിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/verbs.cpp:3024
msgid "_Toolbox"
msgstr "ഉപകരണ ബോക്സ്(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:3021
+#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "പ്രധാന ഉപകരണ ബോക്സ് ഒളിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക (ഇടത്ത്)"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "_Palette"
msgstr "വര്‍ണ്ണത്തട്ട്(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "നിറ പാലറ്റ് ഒളിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3024
+#: ../src/verbs.cpp:3028
msgid "_Statusbar"
msgstr "അവസ്ഥാ ബാര്‍ (_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:3025
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്സ് ബാര്‍ ഒളിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക (ജാലകത്തിന്‍റെ അടിയില്‍ )"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ഫുള്‍സ്ക്രീന്‍(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:3027 ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3031 ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "വിന്‍ഡോയെ ഫുള്‍സ്ക്രീനിലേക്ക് വ്യാപിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/verbs.cpp:3033
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "ടോഗ്ഗിള്‍ ഫോക്കസ് മോഡ്(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:3031
+#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "ടോഗ്ഗിള്‍ ഫോക്കസ് മോഡ്(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3036
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "വരയില്‍ കേന്ദ്രീകരിക്കാന്‍ അധികമായിട്ടുള്ള ടൂള്‍ബാര്‍സ് മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3033
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "പകര്‍പ്പായ ജാലകം(_a)"
-#: ../src/verbs.cpp:3033
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "അതേ ഡോക്യുമെന്‍റിനകത്ത് ഒരു പുതിയ ജാലകം തുറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3036 ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3040 ../src/verbs.cpp:3050
msgid "_Normal"
msgstr "സാധാരണമായ(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "സാധാരണ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന മട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3042
msgid "No _Filters"
msgstr "ഫില്‍റ്റേഴ്സ് ഇല്ല(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "ഫില്‍റ്റേഴ്സ് ഇല്ലാതെ സാധാരണ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3044
msgid "_Outline"
msgstr "ബാഹ്യരേഖ(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "അതിരില്‍ (വയര്‍ഫ്രെയിം) പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3046
#, fuzzy
msgid "Visible _Hairlines"
msgstr "കാണാന്‍ കഴിയുന്ന നിറങ്ങള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3048 ../src/verbs.cpp:3057
msgid "_Toggle"
msgstr "റ്റോഗിള്‍(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:3049
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
"സാധാരണയുള്ളതിന്‍റെയും അതിര്‍ത്തിയിലുള്ളതിന്‍റെയുമായ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍റെ മദ്ധ്യത്തില്‍ റ്റോഗിള്‍ "
"ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "സാധാരണ നിറത്തിലെ പ്രദര്‍ശനമട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3048
+#: ../src/verbs.cpp:3052
msgid "_Grayscale"
msgstr "ഗ്രേസ്കെയില്‍(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:3049
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "ഗ്രേസ്കെയില്‍ പ്രദര്‍ശനമട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/verbs.cpp:3058
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "സാധാരണയുടെയും ഗ്രേസ്കെയില്‍ നിറത്തിലെ പ്രദര്‍ശനമട്ടിന്‍റെയും മദ്ധ്യത്തില്‍ റ്റോഗിള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3056
+#: ../src/verbs.cpp:3060
#, fuzzy
msgid "_Split View Mode"
msgstr "ടോഗ്ഗിള്‍ ഫോക്കസ് മോഡ്(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3061
#, fuzzy
msgid "Split canvas in 2 to show outline"
msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും ഔട്ട് ലൈന്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3059
+#: ../src/verbs.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "_XRay Mode"
msgstr "ടോഗ്ഗിള്‍ ഫോക്കസ് മോഡ്(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:3059
+#: ../src/verbs.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "XRay around cursor"
msgstr "കഴ്സറിനു താഴെ"
-#: ../src/verbs.cpp:3061
+#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "Color-Managed View"
msgstr "നിറം നിയന്ത്രിച്ച കാഴ്ച"
-#: ../src/verbs.cpp:3062
+#: ../src/verbs.cpp:3066
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "ഈ ഡോക്യുമെന്‍റ് വിന്‍ഡോയുടെ നിറം നിയന്ത്രിച്ച പ്രദര്‍ശനത്തിലേക്ക് റ്റോഗിള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3064
+#: ../src/verbs.cpp:3068
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "ബിംബത്തിന്‍റെ പൂര്‍വ്വദര്‍ശനം(_n)"
-#: ../src/verbs.cpp:3065
+#: ../src/verbs.cpp:3069
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "വ്യത്യസ്ത ബിംബ പ്രമേയ വസ്തുക്കളുടെ പൂര്‍വ്വദര്‍ശനത്തിനായി ഒരു പുതിയ ജാലകം തുറക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3069
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "Prototype..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3069
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "Prototype Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3071
+#: ../src/verbs.cpp:3075
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:3072
+#: ../src/verbs.cpp:3076
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "ആഗോള ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് പ്രിഫറന്‍സസ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3073
+#: ../src/verbs.cpp:3077
msgid "_Document Properties..."
msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റിന്‍റെ പ്രോപ്പര്‍റ്റീസ്(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:3074
+#: ../src/verbs.cpp:3078
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "ഈ ഡോക്യുമെന്‍റിന്‍റെ പ്രോപ്പര്‍റ്റീസ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക(ഡോക്യുമെന്‍റിന്‍റെ കൂടെ സംരക്ഷിക്കുക)"
-#: ../src/verbs.cpp:3076
+#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് മെറ്റാഡാറ്റ(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:3077
+#: ../src/verbs.cpp:3081
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് മെറ്റാഡാറ്റ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക(ഡോക്യുമെന്‍റിന്‍റെ കൂടെ സംരക്ഷിക്കുക)"
-#: ../src/verbs.cpp:3079
+#: ../src/verbs.cpp:3083
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -33839,123 +33957,133 @@ msgstr ""
"വസ്തുക്കളുടെ നിറങ്ങള്‍ ,ചെരിവ്,ആരോഹെഡ്സ്,മറ്റ് നിറയ്ക്കുന്നതും വരയ്ക്കുന്നതുമായ പ്രോപ്പര്‍ട്ടീസ് "
"ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3084
+#: ../src/verbs.cpp:3088
#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters..."
msgstr "യൂണികോഡ് അക്ഷരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3085
+#: ../src/verbs.cpp:3089
#, fuzzy
msgid "Select Unicode characters from a palette"
msgstr "ഗ്ളൈഫ്സ് പാലറ്റില്‍ നിന്നും അക്ഷരങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3088
+#: ../src/verbs.cpp:3092
msgid "S_watches..."
msgstr "സ്വാച്ചസ്(_w)"
-#: ../src/verbs.cpp:3089
+#: ../src/verbs.cpp:3093
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "സ്വാച്ചസ് പാലറ്റില്‍ നിന്നും നിറങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3090
+#: ../src/verbs.cpp:3094
msgid "S_ymbols..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3091
+#: ../src/verbs.cpp:3095
#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "സ്വാച്ചസ് പാലറ്റില്‍ നിന്നും നിറങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3092
+#: ../src/verbs.cpp:3096
+#, fuzzy
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിലേക്ക് വിവരങ്ങള്‍ പകര്‍ന്നുകൊടുക്കുന്ന ഉപകരണങ്ങള്‍(_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3098
+#, fuzzy
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ നിന്നും വളവുകള്‍ എടുക്കുക"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3099
msgid "Transfor_m..."
msgstr "രൂപാന്തരപ്പെടുക(_m)"
-#: ../src/verbs.cpp:3093
+#: ../src/verbs.cpp:3100
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ രൂപാന്തരം സൂക്ഷ്മമായി നിയന്ത്രിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3094
+#: ../src/verbs.cpp:3101
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "അടുക്കുകയും വിതരണം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:3095
+#: ../src/verbs.cpp:3102
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "വസ്തുക്കളെ അടുക്കുകയും വിതരണം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3096
+#: ../src/verbs.cpp:3103
msgid "_Spray options..."
msgstr "സ്പ്രേ ഓപ്ഷന്‍സ്(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:3097
+#: ../src/verbs.cpp:3104
msgid "Some options for the spray"
msgstr "സ്പ്രേയ്ക്കായുള്ള ചില ഓപ്ഷന്‍സ്"
-#: ../src/verbs.cpp:3098
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "Undo _History..."
msgstr "അണ്‍ടു ഹിസ്റ്ററി(_H)"
-#: ../src/verbs.cpp:3098
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "Undo History"
msgstr "അണ്‍ടു ഹിസ്റ്ററി"
-#: ../src/verbs.cpp:3101
+#: ../src/verbs.cpp:3108
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"ഫോണ്‍ട് ഫാമിലിയും, ഫോണ്‍ട് വലിപ്പവും മറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് പ്രോപ്പര്‍റ്റീസും കാണുകയും തിരഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3103
+#: ../src/verbs.cpp:3110
msgid "_XML Editor..."
msgstr "എക്സ് എം എല്‍ എഡിറ്റര്‍(_X)..."
-#: ../src/verbs.cpp:3104
+#: ../src/verbs.cpp:3111
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റിന്‍റെ എക്സ് എം എല്‍ ട്രീ കാണുകയും ചിട്ടപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3105
+#: ../src/verbs.cpp:3112
#, fuzzy
msgid "_Selectors and CSS..."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുപ്പ്"
#
# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111
-#: ../src/verbs.cpp:3106
+#: ../src/verbs.cpp:3113
msgid "View and edit selections and CSS styles"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3107
+#: ../src/verbs.cpp:3114
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്ടെത്തുകയും പകരം വയ്ക്കുകയും ചെയ്യുക(_R)......"
-#: ../src/verbs.cpp:3107
+#: ../src/verbs.cpp:3114
msgid "Find objects in document"
msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റിലെ വസ്തുക്കളെ കണ്ടെത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3111
+#: ../src/verbs.cpp:3118
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റിലെ ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ അക്ഷരവിന്യാസം പരിശോധിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3113
+#: ../src/verbs.cpp:3120
msgid "_Messages..."
msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍(_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:3113
+#: ../src/verbs.cpp:3120
msgid "View debug messages"
msgstr "ഡിബഗ് സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3115
+#: ../src/verbs.cpp:3122
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "സംഭാഷണങ്ങള്‍ കാണിക്കുകയോ മറച്ചുവയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3116
+#: ../src/verbs.cpp:3123
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "എല്ലാ തുറന്നതുമായ സംഭാഷണങ്ങള്‍ കാണിക്കുകയോ മറച്ചുവയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3117
+#: ../src/verbs.cpp:3124
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "മേഞ്ഞ ക്ലോണുകള്‍ സൃഷ്ടിക്കുക..."
-#: ../src/verbs.cpp:3118
+#: ../src/verbs.cpp:3125
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -33963,341 +34091,341 @@ msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിന്‍റെ പലവിധത്തിലുള്ള ക്ലോണ്‍സ് ഉണ്ടാക്കുകയും അവ ക്രമമായോ ചിതറിയോ അടുക്കുകയും "
"ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3120
+#: ../src/verbs.cpp:3127
#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ സ്വഭാവങ്ങള്‍(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:3121
+#: ../src/verbs.cpp:3128
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "പാത്ത് ഇഫക്ട് പരാമീറ്റേഴ്സ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3123
+#: ../src/verbs.cpp:3130
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "ഐ ഡിയും,പൂട്ടിയതും കാണാവുന്നതുമായ നിലകളും മറ്റ് വസ്തുക്കളുടെ പ്രോപ്പര്‍റ്റീസും ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3125
+#: ../src/verbs.cpp:3132
msgid "_Input Devices..."
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിലേക്ക് വിവരങ്ങള്‍ പകര്‍ന്നുകൊടുക്കുന്ന ഉപകരണങ്ങള്‍(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:3126
+#: ../src/verbs.cpp:3133
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലറ്റ്സ് പോലുള്ള വ്യാപിപ്പിച്ച ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസസ് കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3128
+#: ../src/verbs.cpp:3135
msgid "_Extensions..."
msgstr "വ്യാപിപ്പിക്കല്‍(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:3129
+#: ../src/verbs.cpp:3136
msgid "Query information about extensions"
msgstr "വ്യാപിപ്പിക്കലിനെ കുറിച്ച് വിവരങ്ങള്‍ തിരയുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3130
+#: ../src/verbs.cpp:3137
msgid "Layer_s..."
msgstr "പ്രതലം(_s)"
-#: ../src/verbs.cpp:3130
+#: ../src/verbs.cpp:3137
msgid "View Layers"
msgstr "പാളികള്‍ കാണുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3132
+#: ../src/verbs.cpp:3139
#, fuzzy
msgid "Object_s..."
msgstr "വസ്തുക്കള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:3132
+#: ../src/verbs.cpp:3139
#, fuzzy
msgid "View Objects"
msgstr "വസ്തുക്കള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:3134
+#: ../src/verbs.cpp:3141
msgid "Style Dialog..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3134
+#: ../src/verbs.cpp:3141
msgid "View Style Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3135
+#: ../src/verbs.cpp:3142
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects..."
msgstr "പാത്ത് ഇഫക്ട് എഡിറ്റര്‍(_f)"
-#: ../src/verbs.cpp:3136
+#: ../src/verbs.cpp:3143
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "പാത്ത് ഇഫക്ട്സ് നിയന്ത്രിക്കുകയും ചിട്ടപ്പെടുത്തുകയും പ്രയോഗിക്കയും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3137
+#: ../src/verbs.cpp:3144
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ എഡിറ്റര്‍..."
-#: ../src/verbs.cpp:3138
+#: ../src/verbs.cpp:3145
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "എസ് വി ജി ഫില്‍റ്റേഴ്സ് നിയന്ത്രിക്കുകയും ചിട്ടപ്പെടുത്തുകയും പ്രയോഗിക്കയും ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3139
+#: ../src/verbs.cpp:3146
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "എസ് വി ജി ഫോണ്‍ട് എഡിറ്റര്‍..."
-#: ../src/verbs.cpp:3139
+#: ../src/verbs.cpp:3146
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "എസ് വി ജി ഫോണ്‍ട്സ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3140
+#: ../src/verbs.cpp:3147
msgid "Print Colors..."
msgstr "നിറങ്ങള്‍ അച്ചടിക്കുക..."
-#: ../src/verbs.cpp:3141
+#: ../src/verbs.cpp:3148
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "പ്രിന്‍റ് കളേഴ്സ് പ്രിവ്യു റെന്‍ഡര്‍മോഡില്‍ ആവിഷ്കരിക്കാന്‍ ഏത് നിറം മാറ്റലാണെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3142
+#: ../src/verbs.cpp:3149
#, fuzzy
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് കയറ്റിവിടുക(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:3143
+#: ../src/verbs.cpp:3150
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "ഈ ഡോക്യുമെന്‍റോ തിരഞ്ഞെടുത്തതോ ഒരു ബിറ്റ്മാപ്പ് പ്രതിബിംബമായി കയറ്റിവിടുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3145
+#: ../src/verbs.cpp:3152
msgid "About E_xtensions"
msgstr "എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ച്(_x)"
-#: ../src/verbs.cpp:3146
+#: ../src/verbs.cpp:3153
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍സിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
-#: ../src/verbs.cpp:3147
+#: ../src/verbs.cpp:3154
msgid "About _Memory"
msgstr "മെമ്മറിയെ കുറിച്ച്(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:3147
+#: ../src/verbs.cpp:3154
msgid "Memory usage information"
msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗിച്ചതിന്‍റെ വിവരം"
-#: ../src/verbs.cpp:3149
+#: ../src/verbs.cpp:3156
msgid "_About Inkscape"
msgstr "ഇങ്ക്സ് കേപ്പിനെ കുറിച്ച്(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:3149
+#: ../src/verbs.cpp:3156
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് പതിപ്പ്, രചയിതാവ്, ലൈസന്‍സ്"
-#: ../src/verbs.cpp:3155
+#: ../src/verbs.cpp:3162
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ്: അടിസ്ഥാനം( _B)"
-#: ../src/verbs.cpp:3156
+#: ../src/verbs.cpp:3163
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് വച്ച് തുടക്കം"
-#: ../src/verbs.cpp:3157
+#: ../src/verbs.cpp:3164
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ്: രൂപങ്ങള്‍(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:3158
+#: ../src/verbs.cpp:3165
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "രൂപങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്താനും ഉണ്ടാക്കാനും ഷെയ്പ് ടൂള്‍സ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3159
+#: ../src/verbs.cpp:3166
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ്: മുന്നേറിയത്(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:3160
+#: ../src/verbs.cpp:3167
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "മുന്നേറിയ ഇങ്ക് സ്കേപ്പ് വിഷയങ്ങള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:3162
+#: ../src/verbs.cpp:3169
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ്:പകര്‍പ്പെടുക്കല്‍(_r)"
-#: ../src/verbs.cpp:3162
+#: ../src/verbs.cpp:3169
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് ട്രേസിംഗ് ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-#: ../src/verbs.cpp:3164
+#: ../src/verbs.cpp:3171
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ്:പകര്‍പ്പെടുക്കല്‍(_r)"
-#: ../src/verbs.cpp:3165
+#: ../src/verbs.cpp:3172
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3166
+#: ../src/verbs.cpp:3173
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ്:കൈപ്പട(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:3167
+#: ../src/verbs.cpp:3174
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "കാലിഗ്രാഫി പെന്‍ ടൂള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-#: ../src/verbs.cpp:3168
+#: ../src/verbs.cpp:3175
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "ഇങ്ക് സ്കേപ്പ്:ഇടയിലെഴുതുക(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:3169
+#: ../src/verbs.cpp:3176
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "ഇന്‍റര്‍പോലേറ്റ് എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-#: ../src/verbs.cpp:3170
+#: ../src/verbs.cpp:3177
msgid "_Elements of Design"
msgstr "അലങ്കാരത്തിന്‍റെ ഘടകങ്ങള്‍(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:3171
+#: ../src/verbs.cpp:3178
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "ടൂട്ടോറിയല്‍ ഫോമിലെ അലങ്കാരങ്ങള്‍ക്കായുള്ള അടിസ്ഥാനതത്വം"
-#: ../src/verbs.cpp:3172
+#: ../src/verbs.cpp:3179
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "അഭിപ്രായങ്ങളും തന്ത്രങ്ങളും(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:3173
+#: ../src/verbs.cpp:3180
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "വിവിധതരത്തിലുള്ള അഭിപ്രായങ്ങളും തന്ത്രങ്ങളും"
-#: ../src/verbs.cpp:3176
+#: ../src/verbs.cpp:3183
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "മുന്നേയുള്ള വ്യാപിപ്പിക്കല്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:3177
+#: ../src/verbs.cpp:3184
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "അതേ പശ്ചാത്തലങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ച് മുന്നേയുള്ള വ്യാപിപ്പിക്കല്‍ ആവര്‍ത്തിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3178
+#: ../src/verbs.cpp:3185
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "മുന്നേയുള്ള വ്യാപിപ്പിക്കല്‍ പശ്ചാത്തലങ്ങള്‍"
-#: ../src/verbs.cpp:3179
+#: ../src/verbs.cpp:3186
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "പുതിയ പശ്ചാത്തലങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ച് മുന്നേയുള്ള വ്യാപിപ്പിക്കല്‍ ആവര്‍ത്തിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3183
+#: ../src/verbs.cpp:3190
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള തിരഞ്ഞെടുപ്പനുസരിച്ച് പേജ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3185
+#: ../src/verbs.cpp:3192
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "വരയ്ക്കാനായി പേജ് അനുയോജ്യമാക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3187
+#: ../src/verbs.cpp:3194
#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "അനുയോജ്യമായ പേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3188
+#: ../src/verbs.cpp:3195
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"ഇപ്പോഴുള്ള തിരഞ്ഞെടുപ്പനുസരിച്ച് പേജ് സജ്ജമാക്കുകയോ ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുത്തില്ലെങ്കില്‍ വരയ്ക്കനുസരിച്ച് "
"സജ്ജമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3190
+#: ../src/verbs.cpp:3197
msgid "Unlock All"
msgstr "എല്ലാം അണ്‍ലോക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3192
+#: ../src/verbs.cpp:3199
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "എല്ലാ പാളികളിലെയും എല്ലാം അണ്‍ലോക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3194
+#: ../src/verbs.cpp:3201
msgid "Unhide All"
msgstr "എല്ലാം അണ്‍ഹൈഡ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3196
+#: ../src/verbs.cpp:3203
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "എല്ലാ പാളികളിലെയും എല്ലാം അണ്‍ഹൈഡ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3200
+#: ../src/verbs.cpp:3207
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "ഒരു ഐസിസി കളര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ബന്ധിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3201
+#: ../src/verbs.cpp:3208
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "കളര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3202
+#: ../src/verbs.cpp:3209
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ച ഒരു ഐസിസി കളര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3204
+#: ../src/verbs.cpp:3211
#, fuzzy
msgid "Add External Script"
msgstr "ബാഹ്യമായ സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3205
+#: ../src/verbs.cpp:3212
#, fuzzy
msgid "Add an external script"
msgstr "ബാഹ്യമായ സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3206
+#: ../src/verbs.cpp:3213
msgid "Add Embedded Script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3207
+#: ../src/verbs.cpp:3214
msgid "Add an embedded script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3215
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3209
+#: ../src/verbs.cpp:3216
msgid "Edit an embedded script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3210
+#: ../src/verbs.cpp:3217
#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "ബാഹ്യമായ സ്ക്രിപ്റ്റ് മായ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3211
+#: ../src/verbs.cpp:3218
#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
msgstr "ബാഹ്യമായ സ്ക്രിപ്റ്റ് മായ്ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3212
+#: ../src/verbs.cpp:3219
#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "കയ്യെഴുത്ത് മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3213
+#: ../src/verbs.cpp:3220
#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "കയ്യെഴുത്ത് മാറ്റുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3244 ../src/verbs.cpp:3245 ../src/verbs.cpp:3260
-#: ../src/verbs.cpp:3261
+#: ../src/verbs.cpp:3251 ../src/verbs.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:3267
+#: ../src/verbs.cpp:3268
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ വലത്തേ അഗ്രങ്ങള്‍ അടിത്തറയുടെ ഇടത്തേ അഗ്രത്തോട് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3248 ../src/verbs.cpp:3249 ../src/verbs.cpp:3264
-#: ../src/verbs.cpp:3265
+#: ../src/verbs.cpp:3255 ../src/verbs.cpp:3256 ../src/verbs.cpp:3271
+#: ../src/verbs.cpp:3272
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ ഇടത്തേ അഗ്രങ്ങള്‍ അടിത്തറയുടെ വലത്തേ അഗ്രത്തോട് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:3253 ../src/verbs.cpp:3268
-#: ../src/verbs.cpp:3269
+#: ../src/verbs.cpp:3259 ../src/verbs.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:3275
+#: ../src/verbs.cpp:3276
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ താഴത്തെ അഗ്രങ്ങള്‍ അടിത്തറയുടെ മുകളിലത്തെഅഗ്രത്തോട് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3256 ../src/verbs.cpp:3257 ../src/verbs.cpp:3272
-#: ../src/verbs.cpp:3273
+#: ../src/verbs.cpp:3263 ../src/verbs.cpp:3264 ../src/verbs.cpp:3279
+#: ../src/verbs.cpp:3280
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
msgstr "വസ്തുവിന്‍റെ താഴത്തെ അഗ്രങ്ങള്‍ അടിത്തറയുടെ മുകളിലത്തെഅഗ്രത്തോട് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/verbs.cpp:3276
+#: ../src/verbs.cpp:3283
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "സമാന്തര അച്ചുതണ്ടിന്‍റെ മദ്ധ്യം"
@@ -34351,25 +34479,25 @@ msgstr "ഗ്രേസ്കെയില്‍"
msgid "print colors preview"
msgstr "പ്രിന്‍റ് പ്രിവ്യു(_w)"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1076
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
msgstr "പാഴി പൂട്ടുക"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "പാളി തുറക്കുക"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "നിറനിയന്ത്രിത പ്രദര്‍ശനം ഈ ജാലകത്തില്‍ പ്രാപ്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "നിറനിയന്ത്രിത പ്രദര്‍ശനം ഈ ജാലകത്തില്‍ പ്രാപ്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1145
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -34382,12 +34510,12 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് മുമ്പായി അടയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങള്‍ നശിപ്പിക്കപ്പെടും."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1156
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1203
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
msgid "Close _without saving"
msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതിനു മുമ്പായി അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1192
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -34400,21 +34528,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ ഫയല്‍ ഇങ്ക്സ്കേപ് SVG ആയി സൂക്ഷിക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "എസ് വി ജി യായി സംരക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1407
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409
msgid "Note:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1995
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Centre Page"
msgstr "ഉള്‍ഭാഗത്തെ പുറങ്ങള്‍"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2381
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
msgid "Create guide"
msgstr "മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി സൃഷ്ടിക്കുക"
@@ -34471,7 +34599,7 @@ msgid "Edit gradient"
msgstr "കേന്ദ്രാപഗാമിയായ ചെരിവ്"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
msgid "Swatch"
msgstr "സ്വാച്ച്"
@@ -34480,8 +34608,8 @@ msgstr "സ്വാച്ച്"
msgid "Rename gradient"
msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ് തിരിക്കല്‍"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
msgid "No document selected"
msgstr "ഒരു ഡോക്യുമെന്‍റ്സും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
@@ -34518,32 +34646,32 @@ msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍റ് എഡിറ്റര്‍"
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "ചെരിവിലെ നിറവിരാമം മാറ്റുക"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
msgid "No paint"
msgstr "ചായം ഇല്ല"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
msgid "Flat color"
msgstr "ഫ്ലാറ്റ് കളര്‍"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
msgid "Linear gradient"
msgstr "രേഖീയമായ ചെരിവ്"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
msgid "Radial gradient"
msgstr "കേന്ദ്രാപഗാമിയായ ചെരിവ്"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
msgstr "ചെരിവ് ചലിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "ഉണങ്ങാത്ത ചായം(അത് അനിര്‍വചനീയമാക്കുക അപ്പോള്‍ അത് പാരമ്പര്യവശാല്‍ ലഭിക്കും"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -34551,58 +34679,58 @@ msgstr ""
"ഏത് വഴിയിലെ സ്വയം കൂട്ടിമുട്ടലുകളും അല്ലെങ്കില്‍ ഉപവഴികളും നിറച്ചതില്‍ ദ്വാരം സൃഷ്ടിക്കാം(ഫില്‍ -"
"റൂള്‍:ഇരട്ടയായത്ഒറ്റയായത്)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"ഒരു ഉപവഴി ദിശയ്ക്കു വിരുദ്ധമായിരിക്കില്ലെങ്കില്‍ ഫില്‍ ഉറപ്പുള്ളതായിരിക്കും(ഫില്‍ -റൂള്‍ :"
"പൂജ്യമല്ലാത്തത്)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>വസ്തുക്കളിലേക്ക് സ്നാപ്പുചെയ്യുക</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "വ്യത്യസ്ത ശൈലി"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "ചായം അനിര്‍വചനീയമാണ്"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>ടെക്സ്റ്റ് സ്പാന്‍"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "ഫ്ലാറ്റ് കളര്‍"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "രേഖീയമായ ചെരിവ്"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "കേന്ദ്രാപഗാമിയായ ചെരിവ്"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "സ്വാച്ച് ഫില്‍"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -34612,12 +34740,17 @@ msgstr ""
"ഒരു തിരഞ്ഞെടുപ്പില്‍ നിന്നും ഒരു പുതിയ മാതൃക ഉണ്ടാക്കാന്‍ <b>വസ്തു&ജിറ്റി; മാതൃക &ജിറ്റി; "
"മാതൃകയാക്കാനുള്ള വസ്തുക്കള്‍ </b> എന്നിവ ഉപയോഗിക്കുക."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "ക്രമമായി പൂരിപ്പിച്ചത്"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1472
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
+#, fuzzy
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "സ്വാച്ച് ഫില്‍"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "സ്വാച്ച് ഫില്‍"
@@ -34789,229 +34922,244 @@ msgstr "TBD"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "പെയിന്‍റ് ബക്കറ്റില്‍ നിറയ്ക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ശൈലി"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:113
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
+msgid ""
+"\n"
+" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
+"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
+"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
+"pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
+"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
#, fuzzy
msgid "Create a single path or create a group of paths"
msgstr "പാതകളുടെ കൂട്ടത്തിനായി ധാരാളം സ്കാനുകള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:170
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189
#, fuzzy
-msgid "Threshold (1)"
-msgstr "ത്റഷ്ഹോള്‍ഡ്"
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "ബ്രൈറ്റ്നെസ് രീതികള്‍"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:205
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224
#, fuzzy
-msgid "Threshold (2)"
-msgstr "ത്റഷ്ഹോള്‍ഡ്"
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "ത്റഷ്ഹോള്‍ഡ്:"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:276 ../share/ui/dialog-trace.glade:338
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357
#, fuzzy
msgid "Filter iterations"
msgstr "ഫില്‍റ്ററിന്‍റെ സാധാരണ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:363
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382
#, fuzzy
msgid "Error threshold"
msgstr "ത്റഷ്ഹോള്‍ഡ്:"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:399
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418
#, fuzzy
msgid "Invert image"
msgstr "ചിത്രത്തിലെ തിരിക്കുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:403
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "കറുത്തതും വെളുത്തതുമായ ഭാഗങ്ങള്‍ പരസ്പരം മാറ്റുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441
#, fuzzy
msgid "Single scan"
msgstr "ഒന്ന്"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:454
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "പിന്തുടരുന്നതിനു മുന്‍പ് ബിറ്റ്മാപ്പില്‍ ഗാസ്സിയന്‍ ബ്ലര്‍ പ്രയോഗിക്കുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:464
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483
#, fuzzy
msgid "Stack"
msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ്"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:468
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
msgstr "ടൈലിംഗിന്‍റെ മുകളിലൂടെ സ്റ്റാക്ക് സ്കാന്‍ നടക്കുന്നു"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:478
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497
#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgstr "പശ്ചാത്തലം ഒഴിവാക്കുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:482
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "താഴത്തെ ലേയര്‍ ഒഴിവാക്കുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513
msgid "Scans"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:505
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524
msgid "The desired number of scans"
msgstr "തീരുമാനിക്കപ്പെട്ട സ്കാനുകളുടെഎണ്ണം"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:526
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545
#, fuzzy
msgid "Multiple scans"
msgstr "വ്യത്യസ്ത ശൈലി"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:559
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
#, fuzzy
msgid "Speckles"
msgstr "കടും കുത്ത്"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:563
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പിലെ ചെറിയ സ്പോട്ടുകള്‍ ഒഴിവാക്കുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:574
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
msgstr "മൂലകള്‍ മൃദുലമാക്കുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "ട്രേസിലെ മൂലകള്‍ കൂര്‍പ്പിക്കുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
#, fuzzy
msgid "Optimize"
msgstr "ഒപ്റ്റിമൈസ് ചെയ്ത"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr "ബേസിയര്‍ വളവുകള്‍ ചേര്‍ത്ത് ഒപ്റ്റിമൈസ് ചെയ്ത പാതകളുണ്ടാക്കുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:606
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "സ്പെക്കിള്‍സിലെ ധാരാളം പിക്സലുകള്‍ സപ്പ്രസ്സ് ചെയ്യുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:618
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "മൃദുലമായ മൂലകളുടെ മൃദുലത കൂട്ടുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:631
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr "അഗ്രസീവ് ഒപ്റ്റിമൈസേഷനുപയോഗിച്ച് ട്രേസിലെ നോഡുകളുടെ എണ്ണം കുരയുന്നതിനെ കൂട്ടുക"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:669
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
msgid ""
"\n"
"Heuristics\n"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:692
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:693
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712
msgid "Curves (multiplier)"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:704
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:705
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724
msgid "Islands (weight)"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:716 ../share/ui/dialog-trace.glade:729
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:717
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736
msgid ""
"Sparse pixels\n"
"(window radius)"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:730
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749
msgid ""
"Sparse pixels\n"
"(multiplier)"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:742 ../share/ui/dialog-trace.glade:785
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:757
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776
#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
msgstr "നിയന്ത്രിത കോണ്‍"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:771
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:807
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output\n"
msgstr "ഔട്ട് പുട്ട്"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:822
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
#, fuzzy
msgid "Voronoi"
msgstr "വോറണോയ് പാറ്റേണ്‍"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:838
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
#, fuzzy
msgid "B-splines"
msgstr "രേഖകള്‍"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:842
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
msgid "Preserve staircaseing artifacts"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:862
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
#, fuzzy
msgid "Pixel art"
msgstr "പിക്സല്‍ അടയാളം"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:873
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing \n"
-"is based on Potrace by Peter Selinger\n"
-"and on autotrace"
-msgstr ""
-"ഇന്‍ക്സ്കേപ് ബിറ്റ്മാപ് പിന്‍തുടര്‍ച്ച\n"
-"പ്രോട്രെയ്സിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ്,\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:886 ../share/extensions/hershey.inx:108
-msgid "Credits"
-msgstr "ലാഭം"
-
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:961
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991
msgid "SIOX"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:965
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "മുന്നിലത്തെഗ്രൌണ്ടിനുവേണ്ടിയുള്ള സ്ഥലം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:293
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294
msgid "_Help"
msgstr "സഹായം(_H)"
@@ -36926,21 +37074,11 @@ msgstr "ഉപവിഭജനങ്ങള്‍ :"
msgid "Frame"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/frame.inx:7
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
-msgid "Stroke"
-msgstr "വര"
-
#: ../share/extensions/frame.inx:8
#, fuzzy
msgid "Stroke Color:"
msgstr "സ്ട്രോക്ക് നിറം"
-#: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
-msgid "Fill"
-msgstr "നിറക്കുക"
-
#: ../share/extensions/frame.inx:11
#, fuzzy
msgid "Fill Color:"
@@ -37408,15 +37546,6 @@ msgstr ""
msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr "കൂടുതലായുള്ള പോസ്റ്റ്-പ്രോസസര്‍"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
-msgid "Preferences"
-msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
-
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
@@ -38701,6 +38830,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: ../share/extensions/hershey.inx:108
+msgid "Credits"
+msgstr "ലാഭം"
+
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
#: ../share/extensions/hershey.inx:109
@@ -43337,15 +43470,15 @@ msgstr "പ്രതലം(_L)"
msgid "_Object"
msgstr "വസ്തു(_O)"
-#: ../share/ui/menus.xml:238
+#: ../share/ui/menus.xml:239
msgid "_Path"
msgstr "വഴി(_P)"
-#: ../share/ui/menus.xml:281
+#: ../share/ui/menus.xml:282
msgid "Filter_s"
msgstr "അരിപ്പകള്‍(_s)"
-#: ../share/ui/menus.xml:287
+#: ../share/ui/menus.xml:288
msgid "Exte_nsions"
msgstr "വ്യാപിപ്പിക്കല്‍(_n)"
@@ -43546,6 +43679,33 @@ msgid "Half of font height"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Offset)"
+#~ msgstr "എക്സ് ഓഫ്സെറ്റ്:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching...."
+#~ msgstr "മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ എതിരാക്കുക"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (1)"
+#~ msgstr "ത്റഷ്ഹോള്‍ഡ്"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (2)"
+#~ msgstr "ത്റഷ്ഹോള്‍ഡ്"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape bitmap tracing \n"
+#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n"
+#~ "and on autotrace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇന്‍ക്സ്കേപ് ബിറ്റ്മാപ് പിന്‍തുടര്‍ച്ച\n"
+#~ "പ്രോട്രെയ്സിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ്,\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://potrace.sourceforge.net"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "odd-even"
#~ msgstr "ഈവന്‍"